Uradni list

Številka 22
Uradni list RS, št. 22/2005 z dne 8. 3. 2005
Uradni list

Uradni list RS, št. 22/2005 z dne 8. 3. 2005

Kazalo

3. Zakon o ratifikaciji Garancijske pogodbe med Republiko Slovenijo in Evropsko investicijsko banko (Projekt avtocest VI – Slovenija) (MGPEIA6), stran 389.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI GARANCIJSKE POGODBE MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO (PROJEKT AVTOCEST VI – SLOVENIJA) (MGPEIA6)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Garancijske pogodbe med Republiko Slovenijo in Evropsko investicijsko banko (Projekt avtocest VI – Slovenija) (MGPEIA6), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 23. februarja 2005.
Št. 001-22-8/05
Ljubljana, dne 7. marca 2005
dr. Janez Drnovšek l. r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI GARANCIJSKE POGODBE MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO (PROJEKT AVTOCEST VI – SLOVENIJA) (MGPEIA6)
1. člen
Ratificira se Garancijska pogodba med Republiko Slovenijo in Evropsko investicijsko banko (Projekt avtocest VI – Slovenija), podpisana v Ljubljani 27. septembra 2004.
2. člen
Garancijska pogodba se v izvirniku v angleškem jeziku ter v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
EUROPEAN INVESTMENT BANK
HIGHWAYS PROJECT VI (SLOVENIA)
                                         FI N°
                                         Agora N° 2003 0093
G U A R A N T E E A G R E E M E N T
BETWEEN THE REPUBLIC OF SLOVENIA
AND EUROPEAN INVESTMENT BANK
Ljubljana, 27 September 2004
THIS AGREEMENT IS MADE BETWEEN:
The Republic of Slovenia, acting through the Ministry of Finance, represented by Mr Dušan Mramor, Minister of Finance
hereinafter called: the “Guarantor«
of the first part, and
 
European Investment Bank having its Head Office at 100, Boulevard Konrad Adenauer, Luxembourg-Kirchberg, Grand Duchy of Luxembourg, represented by Mr Wolfgang Roth, Vice President,
hereinafter called: the “Bank«
of the second part.
 
WHEREAS:
– By an agreement (hereinafter called »the Finance Contract«) dated 27 September 2004 between the Bank and Družba za avtoceste v Republiki Sloveniji, DARS, d.d. (hereinafter called ”the Borrower”), the Bank has agreed to establish in favour of the Borrower a credit in an amount equivalent to EUR 110 000 000 (one hundred and ten million euro) to undertake a project comprising the construction of 13 km of motorway in dual 2-lane carriageway standard for the sections Peračica – Podtabor, Korenitka – Pluska and Hrastje – Lešnica along Pan-European Corridor X between the borders with Austria (Karavanke) and Croatia (Obrežje) towards Zagreb (hereinafter called the “Project«), as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of the Finance Contract.
– The obligations of the Bank under the Finance Contract are conditional upon the execution, delivery by the Gua­rantor and continuing operation of a guarantee of performance by the Borrower of its financial obligations under the Finance Contract (hereinafter this “Guarantee Agreement”) and the de­livery of a favourable legal opinion thereon.
– Execution of this Guarantee Agreement has been authorised by the Parliament of the Republic of Slovenia (Annex I).
– The Attorney General of the Guarantor will issue an opinion in the form satisfactory to the Bank.
 
NOW THEREFORE it is hereby agreed as follows:
ARTICLE 1
Finance Contract
1.01 The Guarantor declares that it is well acquainted with the terms, conditions and clauses of the Finance Contract, a true copy of which, as signed by the parties thereto, has been delivered to the Guarantor by the Bank.
ARTICLE 2
Undertakings by the Guarantor
2.01 The Guarantor, as primary obligor and not merely as surety, guarantees entirely the full and punctual performance of all the monetary obligations of the Borrower to the Bank under the Finance Contract, including all payments of interest without any limitation, commissions, incidental charges and other expenses and all the sums being due by the Borrower to the Bank under any provision of the Finance Contract.
2.02 If the Guarantor should hereafter grant to any third party security for the performance of any of its external debt obligations or any preference or priority in respect thereof, the Guarantor shall so inform the Bank and shall, if so required by the Bank, provide to the Bank equivalent security for the performance of its obligations hereunder or grant to the Bank equivalent preference or priority. The Guarantor represents that no such security, preference or priority presently exists.
2.03 The Guarantor undertakes to promptly furnish information to the Bank on legislation or the regulatory framework affecting the Borrower, which may have an impact on the implementation of the Project.
ARTICLE 3
Enforcement of Guarantee
3.01 Demand may be made under this Guarantee Agreement as soon as the Borrower has not performed all or part of the obligations guaranteed pursuant to Article 2.01 of this Guarantee Agreement.
3.02 The Guarantor hereby waives irrevocably any objection or exception in law to the total or partial enforcement of this Guarantee Agreement. It undertakes to perform its obligations upon first written demand by the Bank whenever such demand is made and to pay the sums due without any limitation, retention or condition, without the Bank having to furnish any special evidence in support of its request other than the reason for the demand under this Guarantee Agreement. In particular, the Bank is not bound to prove that it has taken any action against the Borrower; it is not obliged, prior to the enforcement of this Guarantee Agreement, to realise securities or to enforce any other security that the Borrower or a third party may have constituted.
3.03 The payment by the Guarantor shall fall due on the tenth Business Day following that on which demand is made.
For the purpose of this Guarantee Agreement “Business Day” means a day on which banks are open for business in Luxembourg and Ljubljana.
3.04 In the event of the Bank making demand, the Guarantor shall have the right to discharge immediately, under the conditions set out in the Finance Contract, all the monetary obligations of the Borrower under the Finance Contract which are still outstanding at the time of such discharge.
ARTICLE 4
Subrogation
4.01 When the Guarantor has made a payment to the Bank, it is subrogated, to the extent of such payment, to the rights and actions relating to the said payment that the Bank has against the Borrower; this right of subrogation shall not be invoked to the detri­ment of the Bank.
ARTICLE 5
Information
5.01 The Bank shall inform the Guarantor of any fact or event of which it becomes aware which is likely to jeopardise the payment or repayment by the Borrower of the sums hereby guaranteed. Provided however that the Bank is not bound to seek any such information and shall incur no liability by reason of this provision.
5.02 The Guarantor shall inform the Bank forthwith of any fact or event likely to jeopardise the performance of its obligations under this Guarantee Agreement.
5.03 The Guarantor shall notify the Bank of the completion of the procedures necessary in the Republic of Slovenia to the entry into force of the Guarantee Agreement.
ARTICLE 6
Modification of the Finance Contract
6.01 The Bank may agree to and shall notify the Guarantor of amendments made to the Finance Contract which do not increase the amounts payable by the Borrower thereunder.
The Bank may grant to the Borrower extensions of time of up to three months in respect of each repayment of principal or payment of interest and any other incidental expenses as it sees fit. Any such extension of time shall be notified to the Guarantor.
Any modifications in the Finance Contract other than those referred to in the previous two paragraphs of this Article 6 shall be submitted for approval to the Guarantor. The latter may refuse its approval only if the proposed modifications are likely to be prejudicial to it in its capacity as Guarantor.
ARTICLE 7
Taxes, Charges and Expenses
7.01 Taxes or fiscal charges, legal costs and other expenses incurred in the execution or implementation of this Guarantee Agreement shall be borne by the Guarantor. The Guarantor shall make payments hereunder without withholding or deduction on ac­count of tax or fiscal charges.
ARTICLE 8
Legal regime of this Guarantee Agreement
8.01 The legal relations between the parties to this Guarantee Agreement, its formation and validity shall be governed by the laws of the Grand Duchy of Luxembourg.
8.02 The place of performance of this Guarantee Agreement is the head office of the Bank.
8.03 The parties hereto submit to the exclusive jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities and all disputes concerning the Guarantee Agreement shall be submit­ted to such court.
The decision of the Court of Justice of the European Communities shall be conclusive and shall be accepted as such by the parties without restriction or reservation.
8.04 The parties hereto agree that this Guarantee Agreement is of a commercial nature and hereby undertake to waive any immunities, which they may now or hereafter enjoy in any country from the jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities.
8.05 In any legal action arising out of this Guarantee Agreement the certificate of the Bank as to any amount due to the Bank under this Guarantee Agreement shall be prima facie evidence of such amount.
8.06 This Guarantee Agreement shall enter into force upon confirmation by the Bank to the Guarantor that it has received a certified copy of the instrument of ratification by the Guarantor.
ARTICLE 9
Final Clauses
9.01 Notices and other communications given hereunder shall be sent to the respective address set out below:
      – for the Guarantor:  Ministry of Finance
                            Župančičeva, 3
                            1502 Ljubljana
                            Slovenia
 
      – for the Bank:       100 Boulevard Konrad Adenauer
                            L-2950 Luxembourg-Kirchberg
                            Grand Duchy of Luxembourg.
Each party may, by notice to the other, change its addresses as set out above.
9.02 Notices and other communications, for which fixed periods are laid down in this Guarantee Agreement or which themselves fix periods binding on the addressee, shall be served by hand delivery, registered letter, telegram, telex, confirmed fax or any other means of transmission which affords evi­dence of receipt by the addressee. The date of registration or, as the case may be, the stated date of receipt of transmission shall be conclusive for the determination of a period.
9.03 The Recitals forms part of this Guarantee Agreement.
 
The following Annex is attached hereto:
Annex I - Law on the Guarantee Agreement.
 
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto have caused this Guarantee Agreement to be executed in three originals in the English language.
 
This Guarantee Agreement has been initialled on behalf of the Guarantor by Ms Maja Košak, Undersecretary and on behalf of the Bank by Mr Gian Domenico Spota, Principal Counsel.
Signed for and on behalf of
REPUBLIC OF SLOVENIA
D. Mramor (s)
 
Signed for and on behalf of
EUROPEAN INVESTMENT BANK
W. Roth (s)
This 27th day of September 2004 at Ljubljana.
EVROPSKA INVESTICIJSKA BANKA
PROJEKT AVTOCEST VI (SLOVENIJA)
                                     FI N°
                                     Agora N° 2003 0093
G A R A N C I J S K A P O G O D B A
MED REPUBLIKO SLOVENIJO
IN EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO
Ljubljana, 27. september 2004
TA POGODBA SE SKLENE MED:
Republiko Slovenijo, ki nastopa prek Ministrstva za finance, ki ga zastopa g. Dušan Mramor, minister za finance,
 
v nadaljevanju: ”garant”,
na eni strani in
 
Evropsko investicijsko banko s sedežem na 100, Boulevard Konrad Adenauer, Luxembourg-Kirchberg, Veliko vojvodstvo Luksemburg, ki jo zastopa g. Wolfgang Roth, podpredsednik,
v nadaljevanju: ”banka”,
na drugi strani.
 
GLEDE NA TO:
– da s pogodbo (v nadaljevanju ”finančna pogodba”) z dne 27. septembra 2004 med banko in Družbo za avtoceste v Republiki Sloveniji, DARS, d. d. (v nadaljevanju ”kreditojemalka”), banka soglaša, da bo kreditojemalki dala kredit v protivrednosti 110 000 000 evrov (sto deset milijonov evrov) za izvedbo projekta, ki obsega gradnjo 13 km standardnih dvopasovnih avtocestnih odsekov Peračica – Podtabor, Korenitka – Pluska in Hrastje – Lešnica vzdolž X. vseevropskega koridorja med mejo z Avstrijo (Karavanke) in Hrvaško (Obrežje) proti Zagrebu (v nadaljevanju ”projekt”), kot je podrobneje opisano v tehničnem opisu v Prilogi A finančne pogodbe;
– da so obveznosti banke po finančni pogodbi pogojene s tem, da garant podpiše in predloži garancijo za neprek­i­njeno učinkovanje garancije in izpolnjevanje finančnih obveznosti kreditojemalke iz finančne pogodbe (v nadaljevanju ta ”garancijska pogodba”) ter ugodno pravno mnenje o tem;
– da je sklenitev te garancijske pogodbe odobril Državni zbor Republike Slovenije (Priloga I);
– da bo garantov generalni državni pravobranilec izdal mnenje v obliki, ki je sprejemljiva za banko,
 
je dogovorjeno naslednje:
1. ČLEN
Finančna pogodba
1.01 Garant izjavlja, da je dobro seznanjen s pogoji in določili finančne pogodbe, katere izvirnik, tak kot sta ga pogodbenici podpisali, je banka dostavila garantu.
2. ČLEN
Obveznosti garanta
2.01 Garant kot prvi zavezanec in ne le kot porok v celoti jamči za popolno in pravočasno izpolnjevanje vseh denarnih obveznosti kreditojemalke do banke po finančni pogodbi skupaj z vsemi plačili obresti brez vsakršnih omejitev, provizij, nepredvidenih stroškov in drugih izdatkov ter vseh zneskov, ki jih kreditojemalka dolguje banki na podlagi določb finančne pogodbe.
2.02 Če bi garant pozneje kaki tretji strani odobril jamstvo za izpolnitev katerih svojih obveznosti v zvezi z zunanjim dolgom ali s tem povezano ugodnejšo ali prednostno obravnavo, bo o tem obvestil banko in bo, če bo banka tako zahtevala, banki dal enakovredno jamstvo za izpolnjevanje svojih obveznosti iz te pogodbe ali ji zagotovil ugodnejšo ali prednostno obravnavo, ki bo enakovredna. Garant izjavlja, da trenutno ne obstaja nobeno tako jamstvo, ugodnejša ali prednostna obravnava.
2.03 Garant se obvezuje, da bo banki nemudoma priskrbel informacije o zakonodaji oziroma pravnem okviru, ki zadeva kreditojemalko in bi lahko vplival na izvedbo projekta.
3. ČLEN
Uveljavitev garancije
3.01 Zahtevek na podlagi te garancijske pogodbe je mogoče dati, kakor hitro kreditojemalka ne izpolni vseh obveznosti ali dela obveznosti, za katere velja garancija v skladu s členom 2.01 te pogodbe.
3.02 Garant se nepreklicno odreka vsakršnemu ugovoru ali zakonskim izjemam v zvezi s popolnim ali delnim uveljavljanjem te garancijske pogodbe. Obvezuje se, da bo na prvi pisni poziv banke izpolnil svoje obveznosti ob vsakem takem zahtevku in plačal zapadle zneske brez vsakršnih omejitev, zadrževanja ali pogojev, ne da bi bilo banki treba priskrbeti kaka druga posebna dokazila v podporo njenemu zahtevku, razen razloga za zahtevek, ki izhaja iz te garancijske pogodbe. Še posebej banka ni dolžna dokazovati, da je sprožila kak postopek proti kreditojemalki; pred uveljavljanjem te garancijske pogodbe ni dolžna unovčiti vrednostnih papirjev ali uveljavljati kakega drugega jamstva, ki ga je morebiti zagotovila kreditojemalka ali kaka tretja stran.
3.03 Garantovo plačilo zapade deseti delovni dan po datumu zahtevka.
V tej garancijski pogodbi »delovni dan« pomeni dan, ko banke v Luxembourgu in Ljubljani poslujejo.
3.04 Če banka poda zahtevek, ima garant pravico pod pogoji, ki so navedeni v finančni pogodbi, takoj poravnati vse denarne obveznosti kreditojemalke iz finančne pogodbe, ki so ob taki poravnavi še neplačane.
4. ČLEN
Subrogacija (prenos pravic)
4.01 Ko garant izvede plačilo banki, v obsegu takega plačila prevzame pravice in terjatve, ki jih ima banka do kreditojemalke v zvezi s tem plačilom; na pravico do subrogacije se ni mogoče sklicevati v škodo banke.
5. ČLEN
Obveščanje
5.01 Banka obvesti garanta o vsakem dejstvu ali dogodku, s katerim bo seznanjena in ki bi lahko ogrozil kreditojemalkino plačilo ali odplačilo zneskov, za katere velja garancija iz te pogodbe. Banka pa takih podatkov ni dolžna iskati in na podlagi te določbe ne nosi nobene odgovornosti.
5.02 Garant takoj obvesti banko o vsakem dejstvu ali dogodku, ki bi lahko ogrozil izpolnjevanje njegovih obveznosti iz te garancijske pogodbe.
5.03 Garant uradno obvesti banko o dokončanju postopkov, ki so v Republiki Sloveniji potrebni za začetek veljavnosti garancijske pogodbe.
6. ČLEN
Spremembe finančne pogodbe
6.01 Banka lahko soglaša z dopolnitvami finančne pogodbe, s katerimi se ne povečujejo zneski, ki jih kreditojemalka plača na njeni podlagi, in o njih uradno obvesti garanta.
Banka lahko na način, ki se ji zdi ustrezen, kreditojemalki odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo glavnice ali plačilo obresti in drugih spremljajočih stroškov. O vsakem takem podaljšanju uradno obvesti garanta.
Razen sprememb iz zgornjih dveh odstavkov tega 6. člena je treba vse druge spremembe v finančni pogodbi predložiti v odobritev garantu. Slednji lahko svojo odobritev odreče samo, če bi predlagane spremembe lahko škodljivo vplivale nanj kot garanta.
7. ČLEN
Davki, druge dajatve in stroški
7.01 Davki ali druge dajatve, sodni in drugi stroški, ki nastanejo pri sklepanju ali izvajanju te garancijske pogodbe, bremenijo garanta. Garant bo plačila iz te pogodbe opravljal brez vsakršnega odbitka ali zmanjšanja zaradi davkov ali drugih dajatev.
8. ČLEN
Pravni režim te garancijske pogodbe
8.01 Pravna razmerja med pogodbenicama iz te garancijske pogodbe, njeno sestavo in veljavnost ureja zakonodaja Velikega vojvodstva Luksemburg.
8.02 Kraj izpolnitve te garancijske pogodbe je sedež banke.
8.03 Pogodbenici se podrejata izključni pristojnosti Sodišča Evropskih skupnosti in vsi spori v zvezi z garancijsko pogodbo se predložijo temu sodišču.
Odločitev Sodišča Evropskih skupnosti je dokončna in jo kot tako pogodbenici sprejmeta brez omejitev ali pridržkov.
8.04 Pogodbenici soglašata, da je ta garancijska pogodba komercialne narave, in se obvezujeta, da se bosta odpovedali vsem morebitnim imunitetam, ki jih uživata zdaj ali bi jih lahko uživali v prihodnje v kateri koli državi v zvezi s sodno pristojnostjo Sodišča Evropskih skupnosti.
8.05 V katerem koli pravnem sporu v zvezi s to garancijsko pogodbo je potrdilo banke o kakem znesku, dolgovanem banki po tej garancijski pogodbi, dokaz prima facie o takem znesku.
8.06 Ta garancijska pogodba začne veljati, ko banka potrdi garantu, da je prejela kopijo akta o ratifikaciji, ki jo je overil garant.
9. ČLEN
Končne določbe
9.01 Obvestila in druga sporočila po tej pogodbi se pošljejo na spodaj navedena ustrezna naslova:
      – za garanta:  Ministrstvo za finance
                     Župančičeva 3
                     1502 Ljubljana
                     Slovenija
 
      – za banko:    100 Boulevard Konrad Adenauer
                     L-2950 Luxembourg-Kirchberg
                     Veliko vojvodstvo Luksemburg
Vsaka pogodbenica lahko z obvestilom drugi pogodbenici spremeni svoj zgoraj navedeni naslov.
9.02 Obvestila in druga sporočila, za katera so v tej garancijski pogodbi določeni stalni roki ali v katerih so določeni za naslovnika zavezujoči roki, se vročijo osebno ali pošljejo s priporočenim pismom, telegramom, teleksom, potrjenim telefaksom ali na kakršen koli drug način, ki dokazuje, da je naslovnik obvestilo prejel. Rok se določi glede na datum potrdila o oddaji priporočenega obvestila ali v nekaterih primerih glede na navedeni datum prejema oddanega obvestila.
9.03 Uvodne navedbe so sestavni del te garancijske pogodbe.
Pogodbi je priložena naslednja priloga:
Priloga I – Zakon o poroštvu.
V DOKAZ NAVEDENEGA sta pogodbenici podpisali to garancijsko pogodbo v treh izvirnikih v angleškem jeziku.
To garancijsko pogodbo sta parafirala v imenu garanta ga. Maja Košak, podsekretarka, in v imenu banke g. Gian Domenico Spota, glavni pravni svetovalec.
Podpisal za
REPUBLIKO SLOVENIJO
in v njenem imenu
D. Mramor l. r.
Podpisal za
EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO
in v njenem imenu
W. Roth l. r.
27. septembra 2004 v Ljubljani
3. člen
Za izvajanje pogodbe skrbi Ministrstvo za finance.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 440-03/05-132/1
Ljubljana, dne 23. februarja 2005
EPA 117-IV
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr. med. l. r.