Uradni list

Številka 90
Uradni list RS, št. 90/1998 z dne 28. 12. 1998
Uradni list

Uradni list RS, št. 90/1998 z dne 28. 12. 1998

Kazalo

60. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo, ki jo zastopa Ministrstvo za finance, ki deluje za Vlado Republike Slovenije in v njenem imenu (v nadaljevanju imenovano "VRS") in Oesterreichische Kontrollbank AG, Dunaj, ki zastopa Republiko Avstrijo (v nadaljevanju imenovano "OKB") (BATOKB), stran 417.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO, KI JO ZASTOPA MINISTRSTVO ZA FINANCE, KI DELUJE ZA VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN V NJENEM IMENU (V NADALJEVANJU IMENOVANO “VRS”) IN OESTERREICHISCHE KONTROLLBANK AG, DUNAJ, KI ZASTOPA REPUBLIKO AVSTRIJO (V NADALJEVANJU IMENOVANO “OKB”) (BATOKB)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo, ki jo zastopa Ministrstvo za finance, ki deluje za Vlado Republike Slovenije in v njenem imenu (v nadaljevanju imenovano “VRS”)in Oesterreichische Kontrollbank AG, Dunaj, ki zastopa Republiko Avstrijo (v nadaljevanju imenovano “OKB”) (BATOKB), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 18. decembra 1998.
Št. 001-22-109/98
Ljubljana, 28. december 1998
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l.r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO, KI JO ZASTOPA MINISTRSTVO ZA FINANCE, KI DELUJE ZA VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN V NJENEM IMENU (V NADALJEVANJU IMENOVANO “VRS”) IN OESTERREICHISCHE KONTROLLBANK AG, DUNAJ, KI ZASTOPA REPUBLIKO AVSTRIJO (V NADALJEVANJU IMENOVANO “OKB”) (BATOKB)
1. člen
Ratificira se Sporazum med Republiko Slovenijo, ki jo zastopa Ministrstvo za finance, ki deluje za Vlado Republike Slovenije in v njenem imenu (v nadaljevanju imenovano “VRS”) in Oesterreichische Kontrollbank AG, Dunaj, ki zastopa Republiko Avstrijo (v nadaljevanju imenovano “OKB”), sklenjen v Ljubljani 12. 6. 1998.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku ter v prevodu v slovenskem jeziku glasi:*
A G R E E M E N T
between the Republic of Slovenia represented by the Ministry of Finance acting for and on behalf of the Government of the Republic of Slovenia (hereinafter referred to as “GRS”)
and Oesterreichische Kontrollbank AG, Vienna acting as agent of the Republic of Austria
(hereinafter referred to as “OKB”)
PREAMBLE
Considering that the process of dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia is now completed and that the said Socialist Federal Republic of Yugoslavia has ceased to exist,
considering that new States have been created on the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and have taken its place; that those States are all successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia,
considering that the Republic of Slovenia is one of the said successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia,
considering that Austria, by statement dated January 15, 1992, has decided to recognize the Republic of Slovenia,
considering that Nova Ljubljanska banka, d.d., was established by the Constitutional Law on the Amendments to the Consitutional Law for the Implementation of the Basic Constitutional Charter on Independence and Sovereignty of the Republic of Slovenia – Official Gazette of the Republic of Slovenia, No. 45/1 of July 27, 1994,
considering the letter dated June 23, 1992 sent by Mgr. Stanislav Debeljak, Deputy Minister of Finance of the Republic of Slovenia to the Chairman of the Paris Club,
considering the letter dated July 13, 1992 sent by Mr. Mitja Gaspari, Minister of Finance of the Republic of Slovenia to the Chairman of the Paris Club,
considering the letter dated September 25, 1992 sent by the Chairman of the Paris Club to Mr. Mitja Gaspari, Minister of Finance of the Republic of Slovenia,
considering the letter dated October 27, 1992 sent by Mr. Mitja Gaspari, Minister of Finance of the Republic of Slovenia to the Chairman of the Paris Club,
considering the letter dated January 6, 1993 sent by the Chairman of the Paris Club to Mr. Mitja Gaspari, Minister of Finance of the Republic of Slovenia,
considering the letter dated April 23, 1993 sent by Mr. Mitja Gaspari, Minister of Finance of the Republic of Slovenia to the Chairman of the Paris Club,
considering the letter dated July 5, 1993 sent by the Chairman of the Paris Club to Mr. Mitja Gaspari, Minister of Finance of the Republic of Slovenia,
GRS and OKB have agreed as follows:
ARTICLE I
Subject of this Agreement is
– the bilateral consolidation of the arrears (excluding late interest) specified in the Forms nos. 1 to 4 and Forms nos. 1a to 4a (Enclosure 1) existing as at December 31, 1994 under the Credit Facility Agreements concluded between Austrian banks and National Bank of Yugoslavia, Beograd, and Privredna Banka Sarajevo – Udruzena Banka, hereinafter referred to as the “Original CFAs”, listed in Enclosure 2, as far as Slovenian debt is concerned, and
– the cumulative assumption of debt concerning the maturities – principal and interest as well as late interest, if any – falling due after December 31, 1994 under the Original CFAs, as far as Slovenian debt is concerned.
ARTICLE II
GRS is responsible for the Slovenian debt and will ensure the servicing of the debt by Abanka, d.d., Ljubljana (“Abanka”) and Nova Ljubljanska banka, d.d., Ljubljana (“Nova Ljubljanska banka”).
Slovenian debt consists of part of the debts of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia owed by final beneficiaries located on Slovenian territory.
ARTICLE III
The Slovenian debt will be:
– consolidated and refinanced under two Credit Facility Agreements to be concluded between OKB (as agent of the Republic of Austria) and Abanka and Nova Ljubljanska banka, respectively as far as arrears (excluding late interest) as at December 31, 1994 under the Original CFAs are concerned, and
– paid, as far as maturities – principal and interest as well as late interest, if any – after December 31, 1994 are concerned, according to the terms and conditions of the Original CFAs.
ARTICLE IV
The Slovenian debt is listed in the Forms atteched hereto (Enclosure 1), Forms nos. 1 to 4 for Abanka and Forms nos. 1a to 4a for Nova Ljubljanska banka.
The amounts to be paid are included in the Forms. The exact amounts (the interest amounts due after June 30, 1997 are estimated amounts) will be notified according to the Original CFAs.
ARTICLE V
The inclusion of the consolidated amounts into the Credit Facility Agreements to be concluded according to Article III between OKB and Abanka and Nova Ljubljanska banka, respectively will be executed on the basis of the approved Forms nos. 1 to 4 and Forms nos. 1a to 4a.
Agreement on the approval of the Forms has been reached.
The amounts shall be included in the Credit Facility Agreements with value date June 30, 1995. This inclusion entails respective credit entries on the Facility Accounts under the Original CFAs.
The aggregate sum of the disbursements to be effected on the basis of the approved Forms represents the exact amount of the Credit Facility Agreements. The Credit Facility Agreements shall not exceed the aggregate sum of ATS 91,419,000. - -, consisting of ATS 29,023,000.- - for Abanka and ATS 62,396,000. - - for Nova Ljubljanska banka.
ARTICLE VI
The repayment under the Credit Facility Agreements will be made in six equal and successive semi-annual instalments, the first one to be made on December 31, 1995 and the last one to be made on June 30, 1998.
ARTICLE VII
Interest shall be paid on the consolidated amounts as from the original maturity dates of the Original CFAs.
a) The aggregate sum of interest – payments made were taken into account and deducted – on the consolidated amounts for the period from the original maturity dates up to June 30, 1995 comes up to ATS 3,266,430.07 paid within three weeks after the entering into force of this Agreement to the account no. 1-2130-4 of OKB with Oesterreichische Nationalbank AG, 1090 Vienna, Otto-Wagner-Platz 3.
The computation of the above mentioned amount was made at the rates prevailing under the Original CFAs. A list of the applicable floating rates is attached hereto (Enclosure 3).
b) As of June 30, 1995 interest shall be charged under the Credit Facility Agreements to be concluded according to Article III between OKB and Abanka and Nova Ljubljanska banka, respectively and has to be paid quarterly in arrears.
The computation of interest shall be made on the basis of the actual number of days elapsed and a year of 360 days.
The rate of interest to be applied is the official quarterly floating rate of the Austrian Statutory Export Guarantees Scheme plus 0.6% p. a. compensation for guarantee charges (as stipulated in the Export Guarantees Decree), plus 0.3% p. a. compensation for administrative cost.
The official floating rate is published (quarterly in advance) in “Amtsblatt zur Wiener Zeitung” (Viennese Gazette). The applicable rate will be notified quarterly in advance under the Credit Facility Agreements to be concluded according to Article III between OKB and Abanka and Nova Ljubljanska banka, respectively.
In case any payment is not effected on the maturity date as laid down in the present Agreement, the Lender is entitled to exercise its right to charge interest on any overdue amount at the rate mentioned above until the date the payment has been received.
ARTICLE VIII
This agreement shall enter into force after signing by both parties and once the legal procedures for the entering into force of this Agreement in the Republic of Slovenia has been completed.
The Ministry of Finance of the Republic of Slovenia will immediately communicate to OKB the date of the entering into force.
This Agreement is made in two originals in the English language, one for each party.
Ljubljana, June 12, 1998
For the
MINISTRY OF FINANCE OF THE
REPUBLIC OF SLOVENIA
FOR AND ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT OF THE
REPUBLIC OF SLOVENIA
Mitja Gaspari, (s).
Vienna, September 18, 1997
For
OESTERREICHISCHE
KONTROLLBANK
AKTIENGESELLSCHAFT,
ACTING AS AGENT OF
THE REPUBLIC OF AUSTRIA
Christine Schmidt - Dangl, (s)
Adelheid Heim - Strobl, (s)
S P O R A Z U M
med Republiko Slovenijo, ki jo zastopa Ministrstvo za finance, ki deluje za Vlado Republike Slovenije in v njenem imenu (v nadaljevanju imenovano “VRS”),
in Oesterreichische Kontrollbank AG, Dunaj, ki zastopa Republiko Avstrijo
(v nadaljevanju imenovano “OKB”)
UVOD
Ob upoštevanju, da je proces razpada Socialistične federativne republike Jugoslavije zdaj končan in da je omenjena Socialistična federativna republika Jugoslavija prenehala obstajati,
ob upoštevanju, da so se na ozemlju nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije oblikovale nove države in jo nadomestile; da so vse te države naslednice nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije,
ob upoštevanju, da je Republika Slovenija ena od omenjenih držav naslednic nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije,
ob upoštevanju, da se je Avstrija z izjavo z dne 15. januarja 1992 odločila priznati Republiko Slovenijo,
ob upoštevanju, da je bila Nova Ljubljanska banka d. d. ustanovljena z ustavnim zakonom o dopolnitvah ustavnega zakona za izvedbo Temeljne ustavne listine o samostojnosti in neodvisnosti Republike Slovenije - Uradni list Republike Slovenije, št. 45/I z dne 27. julija 1994,
ob upoštevanju pisma z dne 23. junija 1992, ki ga je mag. Stanislav Debeljak, namestnik ministra za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,
ob upoštevanju pisma z dne 13. julija 1992, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,
ob upoštevanju pisma z dne 25. septembra 1992, ki ga je predsednik Pariškega kluba poslal g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije,
ob upoštevanju pisma z dne 27. oktobra 1992, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,
ob upoštevanju pisma z dne 6. januarja 1993, ki ga je predsednik Pariškega kluba poslal g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije,
ob upoštevanju pisma z dne 23. aprila 1993, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,
ob upoštevanju pisma z dne 5. julija 1993, ki ga je predsednik Pariškega kluba poslal g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije,
sta se VRS in OKB dogovorili naslednje:
I. ČLEN
Predmet tega sporazuma je
– dvostranska konsolidacija zaostalih plačil (razen zamudnih obresti), navedenih v obrazcih št. 1 do 4 in obrazcih št. 1a do 4a (Priloga 1), na dan 31. decembra 1994 po kreditnih sporazumih, sklenjenih med avstrijskimi bankami in Narodno banko Jugoslavije, Beograd, ter Privredno banko Sarajevo - Udruženo banko, v nadaljevanju imenovanih “prvotni kreditni sporazumi”, navedenih v Prilogi 2, kolikor se nanašajo na slovenski dolg, in
– kumulativni prevzem dolga - tako zapadlih glavnic in obresti kot tudi zamudnih obresti, če obstajajo, ki po prvotnih kreditnih sporazumih zapadejo po 31. decembru 1994, kolikor se nanašajo na slovenski dolg.
II. ČLEN
VRS je odgovorna za slovenski dolg in bo zagotovila, da bosta Abanka d. d. Ljubljana (“Abanka”) in Nova Ljubljanska banka d. d. Ljubljana (“Nova Ljubljanska banka”) servisirali dolg.
Slovenski dolg sestoji iz dela dolgov nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije, ki ga dolgujejo končni uporabniki na slovenskem ozemlju.
III. ČLEN
Slovenski dolg bo:
– konsolidiran in refinanciran po dveh kreditnih sporazumih, ki ju bo OKB (kot zastopnica Republike Avstrije) sklenila z Abanko ter z Novo Ljubljansko banko, kolikor se nanaša na zaostala plačila (razen zamudnih obresti) na dan 31. decembra 1994 po prvotnih kreditnih sporazumih, in
– plačan - tako zapadle glavnice in obresti kot tudi zamudne obresti, če obstajajo, ki v skladu s pogoji prvotnih kreditnih sporazumov zapadejo po 31. decembru 1994.
IV. ČLEN
Slovenski dolg je naveden v priloženih obrazcih (Priloga 1), obrazcih št. 1 do 4 za Abanko in obrazcih št. 1a do 4a za Novo Ljubljansko banko.
Zneski, ki jih je treba plačati, so zajeti v obrazcih. Natančni zneski (zneski obresti, ki zapadejo po 30. juniju 1997, so ocenjeni zneski) bodo sporočeni v skladu s prvotnimi kreditnimi sporazumi.
V. ČLEN
Vključitev konsolidiranih zneskov v kreditna sporazuma, ki ju v skladu s III. členom OKB sklene z Abanko ter z Novo Ljubljansko banko, se izvede na podlagi obrazcev št. 1 do 4 in obrazcev št. 1a do 4a.
Dogovor o odobritvi obrazcev je že dosežen.
Zneski se vključijo v kreditna sporazuma z dnem valutacije 30. junij 1995. Ta vključitev ima za posledico ustrezno kreditno vknjižbo na računih po prvotnih kreditnih sporazumih.
Skupna vsota izplačil, ki jih je treba izvesti na podlagi odobrenih obrazcev, predstavlja točen znesek kreditnih sporazumov. Kreditna sporazuma ne smeta presegati skupnega zneska 91,419.000,00 ATS, pri katerem je Abanka udeležena z 29,023.000,00 ATS, Nova Ljubljanska banka pa z 62,396.000,00 ATS.
VI. ČLEN
Odplačilo po kreditnih sporazumih bo izvedeno v šestih enakih in zaporednih polletnih obrokih, od katerih se prvi plača 31. decembra 1995, zadnji pa 30. junija 1998.
VII. ČLEN
Obresti se plačajo na konsolidirane zneske od prvotnih datumov zapadlosti prvotnih kreditnih sporazumov.
a) Skupna vsota obresti - izvedena plačila so se upoštevala in odštela - na konsolidirane zneske za obdobje od prvotnih datumov zapadlosti do 30. junija 1995 znaša 3,266.430,07 ATS, plačana v treh tednih po začetku veljavnosti tega sporazuma na račun št. 1-2130-4 OKB pri Oesterreichische Nationalbank AG, 1090 Vienna, Otto-Wagner-Platz 3.
Zgoraj omenjeni znesek je bil izračunan z upoštevanjem obrestnih mer, ki so prevladovale v času prvotnih kreditnih sporazumov. Seznam spremenljivih obrestnih mer, ki se uporabljajo, je priložen (Priloga 3).
b) Od 30. junija 1995 se zaračunavajo obresti po kreditnih sporazumih, ki ju bo v skladu s III. členom sklenila OKB z Abanko in z Novo Ljubljansko banko; plačevati jih je treba četrtletno za nazaj.
Obresti se izračunajo na podlagi dejanskega števila preteklih dni in leta s 360 dnevi.
Obrestna mera, ki jo je treba uporabiti, je uradna četrtletna spremenljiva obrestna mera avstrijske zakonsko predpisane sheme za izvozne garancije plus 0,6 % letnega nadomestila za stroške garancije (kot predpisuje odlok o izvoznih garancijah) plus 0,3 % letnega nadomestila za upravne stroške.
Uradna spremenljiva obrestna mera se objavlja (četrtletno za vnaprej) v “Amtsblatt zur Wiener Zeitung” (Dunajski uradni list). Obrestna mera, ki se uporablja, se sporoči četrtletno vnaprej v okviru kreditnih sporazumov, ki ju bo v skladu s III. členom OKB sklenila z Abanko in z Novo Ljubljansko banko.
Če katero koli plačilo na datum zapadlosti še ni izvedeno, kot predpisuje ta sporazum, ima posojilodajalec pravico zaračunati obresti na kakršen koli zapadli znesek po zgoraj omenjeni obrestni meri do datuma prejema plačila.
VIII. ČLEN
Ta sporazum začne veljati, ko ga podpišeta obe stranki in ko so v Republiki Sloveniji končani pravni postopki za začetek njegove veljavnosti.
Ministrstvo za finance Republike Slovenije nemudoma sporoči OKB datum začetka veljavnosti.
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvirnikih v angleškem jeziku, po enem za vsako stranko.
Ljubljana, 12. junij 1998
Za
MINISTRSTVO ZA FINANCE
REPUBLIKE SLOVENIJE
ZA VLADO
REPUBLIKE SLOVENIJE
IN V NJENEM IMENU
Mitja Gaspari l. r.
Dunaj, 18. september 1997
Za
OESTERREICHISCHE
KONTROLLBANK
AKTIENGESELLSCHAFT,
ZASTOPNICO
REPUBLIKE AVSTRIJE
Christine Schmidt - Dangl l. r.
Adelheid Heim - Strobl l. r.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za finance Republike Slovenije
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 450-07/98-18/1
Ljubljana, 18. decembra 1998
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med., l. r.
* Besedila pisem, omenjenih v preambuli sporazuma, kot tudi prvotni kreditni sporazumi, omenjeni v I. členu sporazuma, priloge 1, 2 in 3 ter Skupno soglasje so na vpogled v Sektorju za mednarodne pravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije in v Sektorju za mednarodne finančne odnose Ministrstva za finance Republike Slovenije.

AAA Zlata odličnost