Uradni list

Številka 6
Uradni list RS, št. 6/2007 z dne 23. 1. 2007
Uradni list

Uradni list RS, št. 6/2007 z dne 23. 1. 2007

Kazalo

1. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Mednarodno organizacijo za migracije (MSMOM), stran 1.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN MEDNARODNO ORGANIZACIJO ZA MIGRACIJE (MSMOM)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Mednarodno organizacijo za migracije (MSMOM), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 20. decembra 2006.
Št. 001-22-204/06
Ljubljana, dne 28. decembra 2006
dr. Janez Drnovšek l. r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN MEDNARODNO ORGANIZACIJO ZA MIGRACIJE (MSMOM)
1. člen
Ratificira se Sporazum o sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Mednarodno organizacijo za migracije, sklenjen v Ljubljani 19. decembra 2001.
2. člen
Besedilo sporazuma se v izvirnikih v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
SPORAZUM O SODELOVANJU
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE
IN MEDNARODNO ORGANIZACIJO
ZA MIGRACIJE
VLADA REPUBLIKE SLOVENIJE na eni strani in MEDNARODNA ORGANIZACIJA ZA MIGRACIJE, v nadaljnjem besedilu »Organizacija«, na drugi strani sta se
glede na to, da je Republika Slovenija postala članica Organizacije 28. novembra 2000,
v želji po nadaljnji krepitvi in razvoju sodelovanja med Organizacijo in Republiko Slovenijo,
zavedajoč se, da 27. člen Ustave Mednarodne organizacije za migracije tej organizaciji daje pravno osebnost in takšno pravno sposobnost, kot je potrebna za opravljanje njenih nalog in izpolnjevanje njenega namena, ter da naj bi Organizacija in osebje, razen lokalno zaposlenega osebja, uživala privilegije in imunitete, predvidene v 28. členu Ustave Mednarodne organizacije za migracije,
ob upoštevanju, da nameni in naloge Organizacije ter dejavnosti, ki jih opravljata Organizacija in njeno osebje v Republiki Sloveniji, upravičujejo, da se njej in njenemu osebju, razen lokalno zaposlenemu osebju, podelijo privilegiji in imunitete, ki so po vsebini enake tistim, ki se odobrijo specializiranim agencijam Združenih narodov in njihovemu osebju,
 
DOGOVORILI:
1. člen
1. V skladu z ustreznimi odločitvami svojih vodstvenih organov in v okviru razpoložljivih sredstev Organizacija v Republiki Sloveniji izvaja programe in dejavnosti v zvezi z migracijsko politiko zlasti na teh področjih:
(a) usposabljanje državnih uslužbencev in svetovanje glede migracijske politike, zakonodajne, upravne in druge dejavnosti za graditev zmogljivosti in strokovnega sodelovanja glede migracijskih zadev;
(b) raziskovanje na področju migracijske politike v Republiki Sloveniji;
(c) zagotavljanje informacij o migracijskih zadevah in sodelovanje pri ozaveščanju javnosti glede migracijskih zadev;
(d) spodbujanje in organiziranje prostovoljnega vračanja vseh kategorij tujcev v Republiki Sloveniji;
(e) materialna, pravna, organizacijska in zdravstvena pomoč beguncem, razseljenim in drugim osebam, ki potrebujejo takšno pomoč;
(f) posebne storitve, kot sta pomoč tujcem pri prehodu čez ozemlje Republike Slovenije in pomoč pri vključevanju v družbo, zlasti zdravstveno varstvo, učenje jezikov in podobno;
(g) vsako drugo sodelovanje, o katerem se bosta pogodbenici vzajemno sporazumeli.
2. Organizacija izvaja v Republiki Sloveniji Program za izplačilo nemških odškodnin za prisilno delo na podlagi Zakona o ustanovitvi sklada »Spomin, odgovornost in prihodnost«, ki je bil sprejet v Zvezni republiki Nemčiji. V okviru tega programa izvaja Organizacija te dejavnosti:
– obveščanje morebitnih upravičencev;
– razpošiljanje in zbiranje obrazcev zahtevkov upravičencev;
– odpošiljanje obrazcev na sedež organizacije v Ženevo;
– obveščanje vlagateljev zahtevkov;
– izplačilo odškodnin upravičencem.
Organizacija pri izvajanju teh dejavnosti sodeluje z združenji upravičencev v Republiki Sloveniji.
3. Organizacija je pooblaščena, da za izvajanje svojih programov in dejavnosti odpre urad v Republiki Sloveniji in najame potrebno osebje.
2. člen
Pogodbenici pripravita program sodelovanja. Ministrstvo za zunanje zadeve Republike Slovenije usklajuje dejavnosti, ki jih Organizacija izvaja v Republiki Sloveniji na podlagi programa sodelovanja. Urad Vlade Republike Slovenije za priseljevanje in begunce pa je pristojen za izvajanje Ustave Mednarodne organizacije za migracije.
3. člen
1. Organizacija v Republiki Sloveniji uživa enake privilegije in imunitete, kot so na podlagi Konvencije o privilegijih in imunitetah specializiranih agencij Združenih narodov z dne 21. novembra 1947 podeljeni specializiranim agencijam Združenih narodov.
2. Generalni direktor, njegov namestnik in njeno osebje, razen lokalno zaposlenega osebja, uživajo v Republiki Sloveniji enake privilegije in imunitete, kot so na podlagi Konvencije o privilegijih in imunitetah specializiranih agencij Združenih narodov z dne 21. novembra 1947 podeljeni izvršilnim vodjem in osebju specializiranih agencij Združenih narodov.
4. člen
Vsi spori med pogodbenicama pri razlagi ali uporabi tega sporazuma, ki se ne rešijo po mirni poti s pogajanji, se na zahtevo ene ali druge pogodbenice predložijo arbitraži v dokončno odločitev; enega razsodnika imenuje Vlada Republike Slovenije, enega generalni direktor Organizacije, ta dva pa imenujeta tretjega, ki je predsednik.
5. člen
Določbe tega sporazuma se lahko kadar koli spremenijo s pisnim soglasjem pogodbenic. Pogajanja o tem potekajo na zahtevo ene ali druge pogodbenice. Spremembe začnejo veljati v skladu z določbami 6. člena tega sporazuma.
6. člen
Ta sporazum začne veljati z dnem prejetja uradnega obvestila Republike Slovenije o izpolnjenih notranjepravnih pogojih za začetek veljavnosti sporazuma v Republiki Sloveniji.
Sporazum se začasno uporablja od dneva podpisa.
7. člen
Ta sporazum preneha veljati dvanajst mesecev po tem, ko ena pogodbenica pisno obvesti drugo o svoji odločitvi, da odpoveduje sporazum.
V POTRDITEV TEGA sta podpisana predstavnika, ki sta za to pravilno pooblaščena, podpisala sporazum.
SESTAVLJENO v Ljubljani dne 19. decembra 2001 v dveh izvirnikih v angleškem in slovenskem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.
Za
Vlado Republike Slovenije
 
minister za zunanje zadeve
dr. Dimitrij Rupel l.r
 
Za
Mednarodno organizacijo za migracije
 
generalni direktor
Brunson McKinley l.r.
COOPERATION AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT
OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA
AND THE INTERNATIONAL ORGANIZATION
FOR MIGRATION
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA, on the one hand, and the INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR MIGRATION, hereinafter referred to as “the Organization”, on the other hand,
Recalling that the Republic of Slovenia became member of the Organization on 28 November 2000,
Desirous of further strengthening and developing the cooperation between the Organization and the Republic of Slovenia,
Bearing in mind that Article 27 of the Constitution of the International Organization for Migration, confers juridical personality on the Organization and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purpose, and that the Organization and its staff, except for the locally engaged staff, should enjoy privileges and immunities as provided for in Article 28 of the Constitution,
Considering that the purposes and the functions of the Organization and the activities carried out by the Organization and its staff in the Republic of Slovenia warrant the granting to the Organization and its staff, with the exception of the locally engaged staff, of privileges and immunities substantially identical to those accorded to the specialized agencies of the United Nations and their staff,
 
HAVE AGREED as follows:
Article 1
1. In accordance with the relevant decisions of its Governing Bodies and subject to the availability of funds, the Organization shall implement in the Republic of Slovenia migration programmes and activities, in particular in the following fields:
(a) training of civil servants, advisory services on migration policies, legislation, administration and other capacity building and technical cooperation activities on migration issues;
(b) research in the field of migration policy in the Republic of Slovenia;
(c) providing information on migration issues and cooperation in raising public awareness with regard to migration issues;
(d) promotion of and making arrangements for voluntary return of all categories of foreigners in the Republic of Slovenia;
(e) material, legal and organizational assistance and health care to refugees, displaced persons and other persons in need of such assistance;
(f) specific migration services such as transit assistance to foreigners in passage across the territory of the Republic of Slovenia, integration assistance, in particular health care, language training etc.;
(g) any other cooperation to be mutually agreed upon.
2. The Organization shall implement in the Republic of Slovenia the German Forced Labour Compensation Programme on the basis of the Foundation Act adopted by the Federal Republic of Germany which created a German foundation entitled “Remembrance, Responsibility and Future”. Within the scope of this Programme, the Organization shall carry out the following activities:
– notification of potential beneficiaries;
– forwarding and collecting the claim forms of beneficiaries;
– forwarding claim forms to the Headquarters of the Organization in Geneva;
– notification of claimants;
– payment of compensation to beneficiaries.
The Organization shall carry out these activities in cooperation with the associations of beneficiaries in the Republic of Slovenia.
3. In order to implement its programmes and activities, the Organization is authorized to open an office in the Republic of Slovenia and to hire the staff needed.
Article 2
The Parties shall draw up a programme of cooperation. The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia shall coordinate the activities carried out by the Organization in the Republic of Slovenia on the basis of the programme of cooperation. The Office of the Government of the Republic of Slovenia for Immigration and Refugees is responsible for the implementation of the Constitution of the International Organization for Migration.
Article 3
1. The Organization shall enjoy in the Republic of Slovenia the same privileges and immunities as those granted to specialized agencies of the United Nations by virtue of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947.
2. The Director General, the Deputy Director General and staff members of the Organization except for the locally engaged staff, shall enjoy in the Republic of Slovenia the same privileges and immunities as those granted to executive heads and to the staff, respectively, of specialized agencies of the United Nations by virtue of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947.
Article 4
Any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement which is not settled amicably by negotiation, shall be submitted for final decision to arbitration at the request of either Party: one arbitrator shall be appointed by the Government of the Republic of Slovenia, one arbitrator shall be appointed by the Director General of the Organization, and the two arbitrators shall appoint a third, who shall be the chairman.
Article 5
The provisions of this Agreement can be amended at any time by mutual consent in writing of the Parties. Negotiations thereto shall be conducted at the request of either Party. The amendments shall enter into force in accordance with the provisions of Article 6.
Article 6
This Agreement shall enter into force on the date of receipt of notification by the Republic of Slovenia to the effect that internal legal requirements for the entry into force of the Agreement in the Republic of Slovenia have been fulfilled. The Agreement shall be provisionally applied as of the date of its signature.
Article 7
This Agreement shall cease to be in force twelve months after either of the Parties shall have given notice in writing to the other of its decision to terminate the Agreement.
IN FAITH WHEREOF the undersigned representatives, duly authorized for that purpose, have signed this Agreement.
DONE at Ljubljana on 19. December 2001, in two originals, in the English and Slovene languages, both texts being equally authentic.
For
the Government of the Republic of Slovenia
 
Minister of Foreign Affairs
Dr Dimitrij Rupel (s)
 
For
the International Organization for Migration
  
Director General
Brunson McKinley (s)
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za notranje zadeve.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 213-04/06-40/1
Ljubljana, dne 20. decembra 2006
EPA 731-IV
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr. med., l.r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti