Uradni list

Številka 46
Uradni list RS, št. 46/2001 z dne 8. 6. 2001
Uradni list

Uradni list RS, št. 46/2001 z dne 8. 6. 2001

Kazalo

33. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Zvezne republike Nemčije o prištetju rezerv nafte in naftnih derivatov Zavoda za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov Republike Slovenije, ki so skladiščene na ozemlju Zvezne republike Nemčije (BDEPRN), stran 902.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Zvezne republike Nemčije o prištetju rezerv nafte in naftnih derivatov Zavoda za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov Republike Slovenije, ki so skladiščene na ozemlju Zvezne republike Nemčije (BDEPRN)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Zvezne republike Nemčije o prištetju rezerv nafte in naftnih derivatov Zavoda za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov Republike Slovenije, ki so skladiščene na ozemlju Zvezne republike Nemčije (BDEPRN), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 24. maja 2001.
Št. 001-22-60/01
Ljubljana, dne 1. junija 2001
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE O PRIŠTETJU REZERV NAFTE IN NAFTNIH DERIVATOV ZAVODA ZA OBVEZNE REZERVE NAFTE IN NJENIH DERIVATOV REPUBLIKE SLOVENIJE, KI SO SKLADIŠČENE NA OZEMLJU ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE (BDEPRN)
1. člen
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Zvezne republike Nemčije o prištetju rezerv nafte in naftnih derivatov Zavoda za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov Republike Slovenije, ki so skladiščene na ozemlju Zvezne republike Nemčije, ki je bil podpisan 18. decembra 2000 v Ljubljani.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in nemškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
med Vlado Republike Slovenije in Vlado Zvezne republike Nemčije o prištetju rezerv nafte in naftnih derivatov Zavoda za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov Republike Slovenije, ki so skladiščene na ozemlju Zvezne republike Nemčije
Vlada Republike Slovenije
in
Vlada Zvezne republike Nemčije
sta se dogovorili:
1. člen
V skladu s tem sporazumom se smejo rezerve nafte in naftnih derivatov, skladiščene na ozemlju Zvezne republike Nemčije, prišteti k obveznim rezervam, ki jih mora zagotavljati Zavod za obvezne rezerve nafte in njenih derivatov Republike Slovenije (v nadaljevanju Zavod za obvezne rezerve).
2. člen
K obveznim rezervam Republike Slovenije se lahko prištejejo:
a) rezerve v Zvezni republiki Nemčiji, s katerimi slovenski Zavod za obvezne rezerve razpolaga iz naslova lastništva, solastništva ali iz drugega pravnega naslova,
b) druge rezerve v Zvezni republiki Nemčiji, za katere se je družba, ki ima kot lastnica, solastnica ali iz drugega pravnega naslova pravico do razpolaganja, pisno obvezala, da bo te rezerve imela na razpolago za slovenski Zavod za obvezne rezerve najmanj tri mesece (izjava o prevzemu obveznosti) in je Zvezno ministrstvo za gospodarstvo in tehnologijo Zvezne republike Nemčije pisno odobrilo zahtevo za skladiščenje.
3. člen
1. Ministrstvo za ekonomske odnose in razvoj Republike Slovenije bo o rezervah, ki so v lasti slovenskega Zavoda za obvezne rezerve in so skladiščene v Zvezni republiki Nemčiji, nemudoma obvestilo Zvezno ministrstvo za gospodarstvo in tehnologijo.
2. Zvezno ministrstvo za gospodarstvo in tehnologijo Zvezne republike Nemčije odobri skladiščenje v skladu s točko b) 2. člena, če:
a) vloži družba, ki ima pravico do razpolaganja, zahtevo pri Zveznem ministrstvu za gospodarstvo in tehnologijo najkasneje petnajst delovnih dni pred začetkom meseca, od katerega želi imeti rezerve na razpolago;
b) zahteva vsebuje te podatke:
– vrsto (surova nafta, vrsta proizvoda) in količino zalog,
– natančno označbo krajevne lege skladišča, v katerem se rezerve skladiščijo,
– ime in naslov družbe, v skladiščih katere se rezerve skladiščijo,
– obdobje, za katero se zahteva odobritev;
c) je zahtevi priložena izjava iz točke b) 2. člena za sopogodbenika (izjava o prevzemu obveznosti), s katero se vlagatelj zahteve obveže, da bodo rezerve med veljavnostjo pogodbe v vsakem trenutku na razpolago sopogodbeniku in jih bo na zahtevo sopogodbeniku kadar koli prodal in prepustil v last v skladu s podrobneje dogovorjenimi normativi. Če je izjava o prevzemu obveznosti dana za več kot dvanajst mesecev, se lahko vloži zahteva za celotno obdobje, če se ne spremenijo drugi podatki, ki jih je treba dati v skladu s tem členom. Odobritev v skladu s točko b) 2. člena se izda za največ 12 mesecev in se nato obnovi.
4. člen
Rezerve iz 2. člena se ne smejo prikazovati kot nemške rezerve v poročilih o zalogah, ki jih je treba pošiljati pristojnim organom Mednarodne agencije za energijo in Evropskim skupnostim.
5. člen
1. Rezerve, ki so v lasti slovenskega Zavoda za obvezne rezerve in so skladiščene v Zvezni republiki Nemčiji, kot tudi rezerve iz točke b) 2. člena sporočene Zveznemu ministrstvu za gospodarstvo in tehnologijo, za katere je Zvezno ministrstvo za gospodarstvo in tehnologijo Zvezne republike Nemčije izdalo dovoljenje, da se skladiščijo kot rezerve Republike Slovenije, se lahko v vsakem trenutku neovirano prenesejo na ozemlje Republike Slovenije. To velja tudi v primeru motenj pri preskrbi.
2. V primeru motenj pri preskrbi mora o vsakem odvzemu, ki ga opravi slovenski Zavod za obvezne rezerve iz rezerv, skladiščenih v Zvezni republiki Nemčiji, Ministrstvo za ekonomske odnose in razvoj Republike Slovenije čim prej obvestiti Zvezno ministrstvo za gospodarstvo in tehnologijo.
6. člen
1. Poročilo o zalogah, ki so na ozemlju Zvezne republike Nemčije in se prištevajo k obveznim rezervam, ki jih mora vzdrževati slovenski Zavod za obvezne rezerve, je Ministrstvu za gospodarstvo in tehnologijo treba dati najkasneje šest tednov po preteku koledarskega četrtletja, na katero se poročilo nanaša. Poročilo je treba razčleniti po obeh kategorijah iz 2. člena. Poročilo mora vsebovati te podatke:
a) ime in naslov družbe, ki skladišči rezerve,
b) vrsto (nafta, vrsta proizvoda) in količino zalog,
c) naslov skladišča, v katerem so rezerve.
2. Zvezno ministrstvo za gospodarstvo in tehnologijo preveri pravilnost navedb in Ministrstvu za ekonomske odnose in razvoj Republike Slovenije sporoči morebitne pripombe.
7. člen
Na zahtevo vsake od pogodbenic se lahko o vseh vprašanjih, povezanih s tem sporazumom, razlago in uporabo, kakor tudi ob morebitnih sporih, opravijo posvetovanja. V primeru izjemnega stanja zaradi motenj v preskrbi se posvetovanja skličejo nemudoma.
8. člen
1. Sporazum začne veljati trideset dni po dnevu, ko Vlada Republike Slovenije obvesti Vlado Zvezne republike Nemčije, da so izpolnjene vse notranjepravne zahteve za začetek njegove veljavnosti. Odločilen je dan prejema notifikacije.
2. Sporazum se bo od dneva podpisa do njegove veljavnosti uporabljal začasno.
3. Sporazum se sklene za nedoločen čas.
4. Sporazum lahko odpove katera koli pogodbenica; odpoved je treba sporočiti drugi pogodbenici najmanj 12 mesecev pred nameravano odpovedjo sporazuma pisno po diplomatski poti. Za izračun roka je odločilen dan, ko noto prejme druga pogodbenica. Odpoved v primeru krize v preskrbi ni mogoča.
9. člen
Vlada Zvezne republike Nemčije bo nemudoma po začetku veljavnosti predlagala vpis tega sporazuma pri sekretariatu Združenih narodov v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov. Vlada Republike Slovenije bo obveščena o vpisu z navedbo vpisne številke Združenih narodov, takoj ko jo bo potrdil sekretariat Združenih narodov.
Podpisano v Ljubljani dne 18. decemra 2000 v dveh izvirnikih, vsak v slovenskem in nemškem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
dr. Tea Petrin l. r.
Za Vlado
Zvezne republike Nemčije
Heike Zenker l. r.
A B K O M M E N
zwischen der Regierung der Republik Slowenien und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Anrechnung in der Bundesrepublik Deutschland gelagerter Bestände an Erdöl und Erdölerzeugnissen des Amtes für Mindestvorräte an Erdöl und Erdölerzeugnissen der Republik Slowenien
Die Regierung der Republik Slowenien
und
die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
sind wie folgt übereingekommen:
Artikel 1
Nach Maßgabe dieses Abkommens kann das Amt für Mindestvorräte an Erdöl und Erdölerzeugnissen der Republik Slowenien (im Folgenden Amt für Mindestvorräte genannt) im Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutschland gelagerte Vorräte an Erdöl und Erdölerzeugnissen auf seine Mindestbevorratung anrechnen.
Artikel 2
Anrechenbar auf die Bevorratung der Republik Slowenien sind
a) die Vorräte in der Bundesrepublik Deutschland, über die das slowenische Amt für Mindestvorräte als Eigentümer, Miteigentümer oder aus einem sonstigen Rechtsgrund verfügungsberechtigt ist,
b) sonstige Vorräte in der Bundesrepublik Deutschland, soweit sich das als Eigentümer, Miteigentümer oder aus einem sonstigen Rechtsgrund verfügungsberechtigte Unternehmen schriftlich verpflichtet hat, diese Vorräte mindestens für die Dauer von drei Monaten für das slowenische Amt für Mindestvorräte zur Verfügung zu halten (Verpflichtungserklärung) und das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie der Bundesrepublik Deutschland auf Antrag diese Lagerhaltung schriftlich genehmigt hat.
Artikel 3
1. Über in der Bundesrepublik Deutschland gelagerte Eigentumsbestände des slowenischen Amtes für Mindestvorräte wird das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie vom Ministerium für wirtschaftliche Beziehungen und Entwicklung der Republik Slowenien unverzüglich unterrichtet.
2. Das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie der Bundesrepublik Deutschland genehmigt die Lagerhaltung gemäß Artikel 2 Buchstabe b, wenn
a) der Antrag seitens des verfügungsberechtigten Unternehmens spätestens fünfzehn Werktage vor Beginn des Monats, ab dem das Unternehmen die Vorräte zur Verfügung halten will, dem Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie vorgelegt wird;
b) der Antrag folgende Angaben enthält:
– Art (Rohöl, Produktkategorie) und Menge der Vorräte,
– die genaue Bezeichnung der örtlichen Lage des Lagers, in dem die Vorräte gehalten werden,
– den Namen und die Anschrift des Unternehmens, in dessen Lager die Vorräte gehalten werden,
– den Zeitraum, für den die Genehmigung beantragt wird;
c) dem Antrag eine Erklärung nach Artikel 2 Buchstabe b gegenüber dem Vertragspartner (Verpflichtungserklärung) beigefügt ist, mit der sich der Antragsteller verpflichtet, die Vorräte während der Vertragslaufzeit zu jedem Zeitpunkt für den Vertragspartner verfügbar zu halten und auf Anforderung entsprechend den näher vereinbarten Vorgaben dem Vertragspartner die Vorräte jederzeit zu veräußern und zu übereignen. Erstreckt sich die Verpflichtungserklärung auf einen Zeitraum von mehr als 12 Monaten, kann ein Antrag für den gesamten Zeitraum gestellt werden, sofern sich die übrigen gemäß diesem Artikel zu machenden Angaben nicht ändern. Die Genehmigung gemäß Artikel 2 Buchstabe b wird jedoch nur für maximal 12 Monate erteilt und danach erneuert.
Artikel 4
Die Vorräte nach Artikel 2 dürfen in die den zuständigen Stellen der Internationalen EnergieAgentur und der Europäischen Gemeinschaften zuzuleitenden Bestandsmeldungen nicht als deutsche Vorräte ausgewiesen werden.
Artikel 5
1. Die vom slowenischen Amt für Mindestvorräte in der Bundesrepublik Deutschland gelagerten eigenen Bestände sowie dem Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie mitgeteilten Bestände nach Artikel 2 Buchstabe b, für deren Lagerung als Reservebestände der Republik Slowenien das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie der Bundesrepublik Deutschland eine Genehmigung erteilt hat, können jederzeit ungehindert in das Hoheitsgebiet der Republik Slowenien überführt werden. Dies gilt auch im Fall von Versorgungsstörungen.
2. Im Fall von Versorgungsstörungen ist jede Entnahme, die das slowenische Amt für Mindestvorräte aus den in der Bundesrepublik Deutschland gelagerten Beständen vornimmt, vom Ministerium für wirtschaftliche Beziehungen und Entwicklung der Republik Slowenien zum frühestmöglichen Zeitpunkt dem Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie zu melden.
Artikel 6
1. Für jedes abgelaufene Kalendervierteljahr wird dem Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie bis spätestens 6 Wochen nach Ablauf eine Übersicht über die im Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutschland befindlichen Vorräte, die vom slowenischen Amt für Mindestvorräte in Erfüllung seiner Bevorratungspflicht gehalten werden, zur Verfügung gestellt. Diese Übersicht ist nach den beiden in Artikel 2 genannten Kategorien zu gliedern. Die Übersicht muss enthalten
a) den Namen und die Anschrift des Unternehmens, das die Vorräte lagert,
b) die Art (Rohöl, Produktkategorie) und Menge der Vorräte,
c) die Anschrift des Lagers, in dem sich die Vorräte befinden.
2. Das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie überprüft die Richtigkeit der Angaben und teilt dem Ministerium für wirtschaftliche Beziehungen und Entwicklung der Republik Slowenien gegebenenfalls bestehende Einwände mit.
Artikel 7
Auf Antrag einer der beiden Vertragsparteien können über alle im Zusammenhang mit diesem Abkommen auftretenden Fragen, die Auslegung und Anwendung und die gegebenenfalls auftretenden Streitigkeiten betreffend, Konsultationen abgehalten werden. Im Falle eines Versorgungsnotstands werden diese Konsultationen unverzüglich einberufen.
Artikel 8
1. Das Abkommen tritt dreißig Tage nach dem Tag in Kraft, an dem die Regierung der Republik Slowenien der Regierung der Bundesrepublik Deutschland notifiziert hat, dass die innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Maßgebend ist der Tag des Eingangs der Notifikation.
2. Das Abkommen wird ab dem Tage der Unterzeichnung bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig angewandt.
3. Das Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.
4. Das Abkommen kann von jeder der Vertragsparteien gekündigt werden; die Kündigung muss mindestens 12 Monate vor dem vorgesehenen Kündigungszeitpunkt der anderen Vertragspartei schriftlich auf diplomatischem Weg mitgeteilt werden. Maßgeblich zur Fristberechnung ist der Tag des Eingangs der Note bei der anderen Vertragspartei. Von dieser Kündigungsmöglichkeit wird in einer Versorgungskrise nicht Gebrauch gemacht.
Artikel 9
Die Registrierung dieses Abkommens beim Sekretariat der Vereinten Nationen nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen wird unverzüglich nach seinem Inkrafttreten von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland veranlasst. Die Regierung der Republik Slowenien wird unter Angabe der VN-Registrierungsnummer von der erfolgten Registrierung unterrichtet, sobald diese vom Sekretariat der Vereinten Nationen bestätigt worden ist.
Unterschrieben zu Laibach am 18. Dezember 2000 in zwei Urschriften, jede in slowenischer und deutscher Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Für die Regierung
der Republik Slowenien
dr. Tea Petrin e. h.
Für die Regierung
der Bundesrepublik Deutschland
Heike Zenker e. h.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za gospodarstvo Republike Slovenije.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 320-04/01-2/1
Ljubljana, dne 24. maja 2001
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Borut Pahor l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti