Uradni list

Številka 53
Uradni list RS, št. 53/1996 z dne 20. 9. 1996
Uradni list

Uradni list RS, št. 53/1996 z dne 20. 9. 1996

Kazalo

51. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o garanciji med Republiko Slovenijo in Mednarodno banko za obnovo in razvoj (Projekt za okolje - Program za zmanjševanje onesnaževanja zraka) (MSGZOZ), stran 281.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O GARANCIJI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN MEDNARODNO BANKO ZA OBNOVO IN RAZVOJ (PROJEKT ZA OKOLJE – PROGRAM ZA ZMANJŠEVANJE ONESNAŽEVANJA ZRAKA) (MSGZOZ)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o garanciji med Republiko Slovenijo in Mednarodno banko za obnovo in razvoj (Projekt za okolje – Program za zmanjševanje onesnaževanja zraka) (MSGZOZ), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 11. septembra 1996.
Št. 001-22-89/96
Ljubljana, dne 19. septembra 1996
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O GARANCIJI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN MEDNARODNO BANKO ZA OBNOVO IN RAZVOJ (PROJEKT ZA OKOLJE – PROGRAM ZA ZMANJŠEVANJE ONESNAŽEVANJA ZRAKA) (MSGZOZ)
1. člen
Ratificira se Sporazum o garanciji med Republiko Slovenijo in Mednarodno banko za obnovo in razvoj (Projekt za okolje – Program za zmanjševanje onesnaževanja zraka), podpisan v Washingtonu 18. junija 1996.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v angleškem in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
LOAN NUMBER 4022 SLO
Guarantee Agreement
(Environment Project – Air Pollution Abatement Program)
between
REPUBLIC OF SLOVENIA
and
INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION
AND DEVELOPMENT
Dated June 18, 1996
.                                                               LOAN NUMBER 4022 SLO
G U A R A N T E E A G R E E M E N T
AGREEMENT, dated June 18 1996, between REPUBLIC OF SLOVENIA (the Guarantor) and INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (the Bank).
WHEREAS (A) the Guarantor and the Environmental Fund of Slovenia (the Borrower), having been satisfied as to the feasibility and priority of the Project described in Schedule 2 to the Loan Agreement, have requested the Bank to assist in the financing of the Project; and
(B) by the Loan Agreement of even date herewith between the Bank and the Borrower, the Bank has agreed to extend to the Borrower a loan in an amount equal to thirty million Deutsche Mark (DEM 30,000,000), on the terms and conditions set forth in the Loan Agreement, but only on condition that the Guarantor agrees to guarantee the obligations of the Borrower in respect of such loan as provided in this Agreement; and
WHEREAS the Guarantor, in consideration of the Bank’s entering into the Loan Agreement with the Borrower, has agreed so to guarantee such obligations of the Borrower;
NOW THEREFORE the parties hereto hereby agree as follows:
ARTICLE I
General Conditions; Definitions
Section 1.01. The “General Conditions Applicable to Loan and Guarantee Agreements for Single Currency Loans” of the Bank, dated May 30, 1995 (the General Conditions) constitute an integral part of this Agreement.
Section 1.02. Unless the context otherwise requires, the several terms defined in the General Conditions and in the Preamble to this Agreement have the respective meanings therein set forth.
ARTICLE II
Guarantee
Section 2.01. The Guarantor declares its commitment to the objectives of the Project as set forth in Schedule 2 to the Loan Agreement, and, to this end, without limitation or restriction upon any of its other obligations under the Guarantee Agreement, the Guarantor hereby unconditionally guarantees, as primary obligor and not as surety merely, the due and punctual payment of the principal of, and interest and other charges on, the Loan, and the premium, if any, on the prepayment of the Loan, all as set forth in the Loan Agreement.
ARTICLE III
Representative of the Guarantor; Addresses
Section 3.01. The Minister of Finance of the Guarantor is designated as representative of the Guarantor for the purposes of Section 11.03 of the General Conditions.
Section 3.02. The following addresses are specified for the purposes of Section 11.01 of the General Conditions:
For the Guarantor:
Ministry of Finance
Zupanciceva 3
Ljubljana
Republic of Slovenia
                                    Telex:
                                  86231284
For the Bank:
International Bank for
Reconstruction and Development
1818 H Street, N. W.
Washington, D. C. 20433
United States of America
Cable address:               Telex:
INTBAFRAD                    197688 (TRT),
Washington, D. C.            248423 (RCA),
                             64145 (WUI) or
                             82987 (FTCC)
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto, acting through their duly authorized representatives, have caused this Agreement to be signed in their respective names in the District of Columbia, United States of America, as of the day and year first above written.
REPUBLIC OF SLOVENIA
By
Ernest Petrič, (s)
Authorized Representative
INTERNATIONAL BANK FOR
RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By
Jean-Michel Severino, (s)
Acting Regional Vice President
Europe and Central Asia
ŠTEVILKA POSOJILA 4022 SLO
Sporazum o garanciji
(Projekt za okolje – Program za zmanjševanje onesnaževanja zraka)
med
REPUBLIKO SLOVENIJO
in
MEDNARODNO BANKO ZA OBNOVO IN RAZVOJ
z dne 18. junija 1996
.                                                         ŠTEVILKA POSOJILA 4022 SLO
S P O R A Z U M
O GARANCIJI
SPORAZUM z dne 18. junija 1996 med REPUBLIKO SLOVENIJO (garantom) in MEDNARODNO BANKO ZA OBNOVO IN RAZVOJ (banko)
GLEDE NA TO, (A) da sta garant in Ekološko razvojni sklad Republike Slovenije (posojilojemalec) dobila potrebna zagotovila o izvedljivosti in prioriteti projekta, opisanega v Prilogi 2 Sporazuma o posojilu, in zaprosila banko za pomoč pri financiranju projekta, in
(B) da se je s Sporazumom o posojilu med banko in posojilojemalcem z istim datumom, kot ga ima ta sporazum, banka strinjala, da posojilojemalcu odobri posojilo v znesku trideset milijonov nemških mark (30,000.000 DEM) po določilih in pogojih, navedenih v Sporazumu o posojilu, vendar le pod pogojem, da se garant zaveže, da garantira za obveznosti posojilojemalca v zvezi s tem posojilom, kot je določeno s tem sporazumom, in
GLEDE NA TO, da se garant ob upoštevanju dejstva, da je banka sklenila Sporazum o posojilu s posojilojemalcem, strinja, da garantira za te obveznosti posojilojemalca,
STA SE pogodbenici dogovorili, kot sledi:
I. člen
Splošni pogoji; opredelitev pojmov
Odstavek 1.01 “Splošni pogoji, ki se uporabljajo za sporazume o posojilu v eni valuti in sporazume o garanciji za posojila v eni valuti,” banke z dne 30. maja 1995 (Splošni pogoji) so neločljiv sestavni del tega sporazuma.
Odstavek 1.02 Če smisel besedila ne narekuje drugače, imajo razni izrazi, opredeljeni v Splošnih pogojih in v uvodu k temu sporazumu, tak pomen, kot je tam določen.
II. člen
Garancija
Odstavek 2.01 Garant izjavlja svojo zavezanost ciljem projekta, določenim v Prilogi 2 Sporazuma o posojilu, in v ta namen garant brez omejitev glede katere koli obveznosti po Sporazumu o garanciji s tem brezpogojno garantira kot prvi zavezanec in ne samo kot porok za pravilna in točna plačila glavnice ter obresti in drugih stroškov posojila in morebitne premije za predčasno odplačilo posojila, vse tako, kot je določeno v Sporazumu o posojilu.
III. člen
Predstavnik garanta; naslovi
Odstavek 3.01 Minister za finance garanta je imenovan za predstavnika garanta za namene odstavka 11.03 Splošnih pogojev.
Odstavek 3.02 Spodaj navedeni naslovi so določeni za namene odstavka 11.01 Splošnih pogojev.
Za garanta:
Ministrstvo za finance
Zupančičeva 3
Ljubljana
Republika Slovenija
                                   Teleks:
                                  86231284
Za banko:
International Bank for
Reconstruction and Development
1818 H Street, N. W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Brzojavni naslov:             Teleks:
INTBAFRAD                     197688(TRT),
Washington, D.C.              248423(RCA),
                            64145(WUI) ali
                               82987(FTCC)
V POTRDITEV TEGA sta pogodbenici preko svojih pravilno pooblaščenih predstavnikov podpisali ta sporazum v svojem imenu v District of Columbia, Združene države Amerike, na dan in leto, ki sta navedena na začetku.
REPUBLIKA SLOVENIJA
podpis:
Ernest Petrič l. r.
Pooblaščeni predstavnik
MEDNARODNA BANKA ZA
OBNOVO IN RAZVOJ
podpis:
Jean-Michel Severino l. r.
Območni podpredsednik za
Evropo in Srednjo Azijo
zanj
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za finance Republike Slovenije.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 440-03/96-64/1
Ljubljana, dne 11. septembra 1996.
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Jožef Školč l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti