Uradni list

Številka 42
Uradni list RS, št. 42/1995 z dne 21. 7. 1995
Uradni list

Uradni list RS, št. 42/1995 z dne 21. 7. 1995

Kazalo

48. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju pri varstvu rastlin med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske, stran 751.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU PRI VARSTVU RASTLIN MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE MADŽARSKE
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju pri varstvu rastlin med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 21. junija 1995.
Št. 012-01/95-54
Ljubljana, dne 29. junija 1995
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU PRI VARSTVU RASTLIN MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE MADŽARSKE
1. člen
Ratificira se Sporazum o sodelovanju pri varstvu rastlin med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske, podpisan 21. marca 1994 v Ljubljani.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in madžarskem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
O SODELOVANJU PRI VARSTVU RASTLIN MED VLADO REPUBLIKE MADŽARSKE IN VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE
Vlada Republike Madžarske in Vlada Republike Slovenije, z namenom, da
– vzajemno z vsemi potrebnimi ukrepi zavarujeta ozemlje svojih držav pred vnosom škodljivih organizmov rastlin in rastlinskih proizvodov čez državno mejo,
– ustvarita usklajene pogoje fitosanitarne varnosti za blagovno menjavo in tranzitni promet z rastlinami,
– v svojih državah z učinkovito zaščito rastlin preprečita in, če je potrebno, s skupnimi močmi preprečita epidemijo širjenja karantenskih bolezni,
– da razvijata znanstveno sodelovanje pri varstvu rastlin,
– prispevata k razvijanju poslovnih odnosov,
sta sklenili naslednji sporazum:
1. člen
V sporazumu
a) rastline in rastlinski proizvodi pomenijo žive rastline, njihove dele in vse proizvode rastlinskega izvora, ki so predmet fitosanitarnega nadzora pri izvozni, uvozni in tranzitni dejavnosti v skladu s predpisi držav pogodbenic,
b) škodljivi organizmi pomenijo karantenske rastlinske bolezni, škodljivce in plevele, ki se v državah pogodbenicah sporazuma ne pojavljajo ali je njihova prisotnost omejena na ožje območje in bi bilo njihovo epidemično širjenje škodljivo za rastline, rastlinske proizvode in zdravje,
c) je fitosanitarno spričevalo listina, ki ureja varstvo rastlin in je enotna, skladna z Mednarodno konvencijo o varstvu rastlin FAO, sprejeto 6. decembra 1951 v Rimu in spremenjeno z določili iz leta 1979.
2. člen
Pristojni organi pogodbenic
a) se bodo medsebojno obveščali o fitosanitarnih zahtevah pri izvozu, uvozu in tranzitnem prometu z rastlinami in rastlinskimi proizvodi,
b) bodo pri uveljavljanju zahtev iz točke “ a” 2. člena zagotovili inšpekcijski nadzor nad pošiljkami rastlin in rastlinskih proizvodov (neokuženost pošiljk s škodljivimi organizmi, navedenimi v dodatku k temu sporazumu) in da bodo izdali fitosanitarno spričevalo o opravljenem pregledu in o tem, da so pošiljke v skladu s predpisi države uvoznice. Uvozne zahteve bodo izpolnili tudi, če bodo pošiljke namenjene tranzitu čez državo pogodbenico. Pošiljke bodo pregledane po ustaljenih postopkih držav pogodbenic,
c) se bodo nemudoma obveščali o popravkih na seznamu škodljivih organizmov, navedenih v prilogi k temu sporazumu, in ravno tako o spremenjenih fitosanitarnih zahtevah,

d) se bodo nemudoma obveščali o pojavu novih škodljivih organizmov,
e) bodo sodelovali pri varstvu proti vnosu in razširjanju škodljivih organizmov in si bodo med seboj pomagali pri zatiranju posebno nevarnih škodljivih organizmov,
f) se bodo ob nenormalno velikem povečanju populacij za gospodarstvo izjemno škodljivih organizmov na obmejnih območjih medsebojno opozarjali in, če bo potrebno, sodelovali pri preprečevanju nevarnosti.
3. člen
Država uvoznica ima pravico pregledati pošiljke, ki prihajajo iz druge države, tudi če jih spremlja veljavno fitosanitarno spričevalo, oziroma ima pravico sprejeti potrebne varstvene ukrepe, če ne izpolnjujejo pogojev.
Ob sporu inšpektorji mejnega prehoda pogodbenic uskladijo svoja strokovna stališča in odločijo samostojno glede na okužbo.
4. člen
1. Za pakiranje rastlinskih pošiljk bodo uporabljali takšno embalažo, da ne bo prišlo do razširjanja škodljivih organizmov.
2. Prevozna sredstva bodo očiščena vseh nečistoč, ki omogočajo razvoj škodljivih organizmov, in bodo, če bo potrebno, pred uporabo tudi dezinficirana.
3. Prst in druge rastne podlage bodo prepeljane v skladu s fitosanitarnimi zahtevami pogodbenic.
5. člen
1. Fitosanitarni pregled uvoženih pošiljk rastlin in rastlinskih proizvodov opravita pogodbenici na mejnem prehodu oziroma na skupni točki vstopa ali po potrebi in na podlagi skupnega dogovora pri proizvajalcu ali na kraju nakladanja države izvoznice. Fitosanitarno kontrolo blaga rastlinskega izvora, ki je bilo proizvedeno na katerikoli strani meje v pasu 10 km v notranjost sosednje države, lahko opravljajo pristojni organi pogodbenic v okviru posebnega sporazuma.
2. Pogodbenici bosta usklajeno nastopali pri ustanovitvi, delovanju oziroma prenehanju delovanja vstopne fitosanitarne postaje na skupnem mejnem prehodu.
3. Fitosanitarni pregled pošiljk bodo opravile ali nadzorovale strokovno usposobljene osebe (inšpektorji), ki jih ustrezno pooblasti pristojni organ pogodbenic.
4. Pošiljke rastlin, ki prihajajo kot darilo ali kot izmenjava za diplomatski zbor pogodbenic ali preko njega, bodo obravnavane tako, kot določa ta sporazum.
6. člen
Pogodbenici bosta ukrenili vse potrebno za preprečevanje vnosa škodljivih organizmov tudi iz tretjih držav. Tranzitni promet pošiljk, ki vsebujejo rastline ali rastlinske proizvode, bo dovoljen samo, če bodo pošiljke opremljene s fitosanitarnim spričevalom – razen če zakon ali pristojni organ ne odredi drugače – in če pošiljke ustrezajo fitosanitarnim zahtevam države, čez katero potujejo.
7. člen
Pogodbenici lahko spreminjata seznam škodljivih organizmov, navedenih v prilogi k temu sporazumu, oziroma fitosanitarne zahteve. Sprememba mora biti potrjena z diplomatsko noto in začne veljati 30 dni po njenem prejemu.
8. člen
1. Pogodbenici bosta podpirali znanstveno sodelovanje svojih pristojnih organov, predvsem:
a) pri izmenjavi znanja o varstvu rastlin in izkušenj v zvezi z raziskovalnimi metodami in nadzornimi postopki,
b) pri preventivi pred snovmi tujega izvora, ki so škodljive rastlinam in rastlinskim proizvodom,
c) pri brezplačni izmenjavi strokovnih informacij, ne da bi bile pri tem kršene avtorske pravice,
d) pri realizaciji študijskih potovanj za strokovnjake.
2. Strokovna vprašanja, nastala pri izvajanju tega sporazuma, izmenjavo delovnih izkušenj in nadaljnje razvijanje sodelovanja bodo pristojni organi pogodbenic, če bo potrebno, reševali na skupnih sestankih, ki bodo organizirani izmenično v obeh državah.
3. Potne stroške delegacij bo krila gostujoča stran, medtem ko bo stroške nastanitve in bivanja ter prevozov v državi gostiteljici krila gostiteljica na vzajemni podlagi ali po dogovoru gostujoča stran.
Kraj in datum sestankov bosta pogodbenici določili z dogovorom.
9. člen
1. Uresničevanje tega sporazuma usklajujeta Ministrstvo za kmetijstvo na madžarski strani in Ministrstvo za kmetijstvo in gozdarstvo na slovenski strani.
2. Ob morebitnem sporu glede razlage ali izvajanja tega sporazuma bosta pogodbenici – po dogovoru – ustanovili skupno komisijo za razrešitev spornega vprašanja. Če skupna komisija ne more sporazumno razrešiti spora, se razlike v stališčih uskladijo po diplomatski poti.
10. člen
Določbe iz tega sporazuma ne vplivajo na pravice in obveznosti pogodbenic, ki izhajajo iz drugih dvostranskih ali mednarodnih sporazumov.
11. člen
Z dnem uveljavitve tega sporazuma v odnosu med Republiko Madžarsko in Republiko Slovenijo neha veljati
Sporazum med Vlado Ljudske republike Madžarske in Zveznim izvršnim svetom Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije o sodelovanju na področju varstva rastlin in rastlinske karantene, podpisan 21. novembra 1983 v Bečeju.
12. člen
Ta sporazum mora biti ratificiran oziroma odobren v skladu z ustavnimi določbami pogodbenic. Veljati začne 30. dan od dneva izmenjave diplomatskih not. Sporazum bo veljal 5 let od dneva uveljavitve, njegova veljavnost pa se bo podaljševala za nadaljnja petletna obdobja, če ga ne bo katera od pogodbenic pisno odpovedala 6 mesecev pred potekom njegove veljavnosti.
Sestavljeno v Ljubljani 21. marca 1994 v dveh izvirnikih v madžarskem in slovenskem jeziku. Besedili sta enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
dr. Jože Osterc l. r.
Za Vlado
Republike Madžarske
dr. Janos Szabo l. r.
E G Y E Z M É N Y
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA ÉS A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A NÖVÉNYVÉDELMI EGYÜTTMÚ´KÖDÉSRÓ´L
A Szlovén Köztársaság Kormánya és a Magyar Köztársaság Kormánya attól a szándékától vezérelve, hogy
· kölcsönösen, megtegyenek minden szükséges intézkedést országaik területének megvédésére a növények és növényi termékek károsítóinak országhatáron át történó´ behurcolásától,
· megteremtsék a növényegészségügyi biztonság összehangolt feltételeit a növényi árucsere és átmenó´ forgalom számára,
· országaikban hatékony növényvédelemmel megeló´zzék, szükség esetén közös összefogással megakadályozzák a károsítók járványos szétterjedését,
· a növényvédelem területén elmélyítsék a tudományos együttmú´ködést,
· segítsék a kereskedelmi kapcsolatok eló´mozdítását
az alábbi Egyezményt kötötték:
1. Cikk
Az Egyezményben
a/ növények és növényi termékek alatt az éló´ növényeket, azok részeit, továbbá mindazon növényi eredetú´ termékek összességét kell érteni, amelyek a Szerzó´dó´ Felek országának rendelkezései szerint a behozatali, kiviteli és átmenó´ forgalomban növényegészségügyi vizsgálati kötelezettség alá tartoznak,
b/ károsító alatt azok a növényi betegségek, állati kártevó´k és gyommagvak értendó´k, amelyek a Szerzó´dó´ Felek országában nem fordulnak eló´, vagy jelen vannak, de elterjedésük nem széles körú´, illetó´leg szétterjedésük, járványos felszaporodásuk a növényre, növényi termékre káros, továbbá jelenlétük az egészségre káros lehet,
c/ növényegészségügyi bizonyítvány a FAO 1979. évi rendelkezésével módosított, 1951. december 6-án Rómában elfogadott Nemzetközi Növényvédelmi Egyezmény alapján egységes iratmintával igazolt, növényvédelmi hatósági nyilatkozat.
2. Cikk
A Szerzó´dó´ Felek illetékes szervei
a/ kölcsönösen tájékoztatják egymást a növények és növényi termékek kivitelére, behozatalára és átmenó´ forgalmára vonatkozó növényegészségüyi követelményekró´l,
b/ a 2. cikk “a” szakaszában említett követelmények érvényesítése során gondoskodnak a növények és növényi termékek küldeményeinek az Egyezmény mellékletében felsorolt károsítóktól való mentessége szakszerú´ ellenó´rzéséró´l és a vizgálat megtörténtét, illetó´leg az importáló ország eló´írásainak való megfelelés növényegészségügyi bizonyítvány kiállításával igazolják. Az egymás országán keresztül törtéenó´ szállítás során is betartják a behozatali küldeményekre vonatkozó feltételeket. A küldemények vizsgálatát a Szerzó´dó´ Felek saját országukban rendszeresített módszerekkel végzik,
c/ az Egyezmény mellékletét képezó´ károsítók jegyzékében, vagy a növényegészségügyi követelményekben bekövetkezett változásokat egymás felé késedelem nélkül jelzik,
d/ az új károsítók eló´fordulásáról haladéktalanul tájékoztatják egymást,
e/ együttmú´ködnek a károsítók behurcolása és elterjedése elleni védelemben, kölcsönösen segítik egymást a különösen veszélyes károsítók visszaszorításában,
f/ a határövezetben nagy gazdasági kárral fenyegetó´ károsító tömeges elszaporodása esetén a Szerzó´dó´ Felek illetékes szervei kölcsönösen figyelmeztetik egymást és szükség esetén együttmú´ködnek a veszélyhelyzet elhárításában.
3. Cikk
Az importáló országnak joga van a másik országból származó szállítmány megvizsgálására, még akkor is, ha el van látva érvényes növényegészségügyi bizonyítvánnyal, illetve joga van ahhoz, hogy megtegye a szükséges védelmi intézkedéseket, amennyiben az nem felel meg a követelményeknek.
Vitás esetben a Szerzó´dó´ Felek vámhatáron mú´ködó´ vizsgáló közegei egymás szakmai álláspontját egyeztetik és a fertó´zés tényétó´l függó´en szuverén döntést hozhatnak.
4. Cikk
1. Növényi eredetú´ küldeményeknél olyan csomagolást alkalmaznak, amely nem segíti eló´ a károsítók terjedését.
2. Szállításhoz a károsítók behurcolására alkalmas szennyezésektó´l megtisztított, szükség esetén fertó´tlenített szállító eszközt használnak.
3. Talaj, illetve termó´ közeg szállítása a Szerzó´dó´ Felek növényegészségügyi követelményei szerint történik.
5. Cikk
1. Növény-, növényi termék import küldemények növényegészségügyi ellenó´rzését a Szerzó´dó´ Felek országuk vámhatárán – ahol ilyen létezik a közös vámhatáron –, vagy szükség esetén – közös megegyezés alapján – az exportáló ország termó´- illetó´leg berakó helyén végzik el. A határ két oldalán a szomszédos ország 10 km-es körzetében termelt növényi eredetú´ áruk vizsgálatát, az illetékes Felek külön kétoldalú megállapodásban szabályozhatják.
2. A közös határállomásokon a növényegészségügyi kirendeltségek létesítése, mú´ködetése, illetve bezárása a Szerzó´dó´ Felek között egyeztetetten történik.
3. A szállítmányok növényegészségügyi vizsgálata a Szerzó´dó´ Felek illetékes szerve által szabályszerú´en feljogosított és szakképesitett személyzet /vizsgálóközeg/ által, vagy annak ellenó´rzése alatt történik.
4. A Szerzó´dó´ Felek diplomáciai testületei részére vagy rajtuk keresztül ajándékként, illetve csere céljából érkezó´ növényeket tartalmazó küldeményeket az Egyezményben foglaltak szerint kell kezelni.
6. Cikk
A Szerzó´dó´ Felek megtesznek minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy károsítók behurcolását harmadik országból is megakadályozzák. A növényeket, növényi termékeket tartalmazó küldemények átmenó´ forgalmát akkor engedélyezik, ha azok növényegészségügyi bizonyítvánnyal rendelkeznek – kivéve, ha ettó´l eltéró´en jogszabály vagy illetékes szerv intékes szerv intézkedik – és megfelelnek azon ország növényegészségügyi követelményeinek, amelynek területén a küldemény majd áthalad.
7. Cikk
Az Egyezmény mellékletében felsorolt károsítók jegyzékét, illetó´leg a növényegészségügyi követelményeket a Szerzó´dó´ Felek módosíthatják. A módosítást diplomáciai jegyzékváltás utján kell megeró´síteni, amely a kézhezvételtó´l számított 30. nap után lép hatályba.
8. Cikk
1. A Szerzó´dó´ Felek támogatják illetékes szerveik tudományos együttmú´ködését, fó´ként
a/ a növényvédelmi ismeretek és tapasztalatok cseréjében a kutatás és a védekezési gyakorlat módszerei területén,
b/ a növények, növényi termékek idegen eredetú´, egészségre káros anyag tartalmának megeló´zésében,
c/ a szerzó´i jogokat nem érintó´ szakmai információk téritésmentes cseréjében és
d/ a szakemberek tanulmányutjainak megvalósításában.
2. Az Egyezmény végrehajtása során felmerüló´ szakmai problémák megoldása, munkatapasztalatok cseréje és az együttmú´ködés továbbfejlesztése érdekében a Szerzó´dó´ Felek illetékes szervei szükség esetén közös tanácskozásokat tartanak. A tanácskozások megrendezésére a két országban felváltva kerül sor.
3. A delegációk nemzetközi utazási költségeit a küldó´ fél, míg a szállás és ellátás, valamint a látogatás során felmerüló´ belföldi utazási költségeket viszonossági alapon a fogadó vagy megegyezés szerint a küldó´ ország viseli.
A tanácsokozások helyét és idejét a Szerzó´dó´ Felek egyeztetés utján határozzák meg.
9. Cikk
1. Az Egyezmény végrehajtására vonatkozó feladatokat a szlovén fél részéró´l a Mezó´gazdasági, Erdészeti és Élelmiszerügyi Minisztérium, a magyar fél részéró´l a Földmú´velésügyi Minisztérium hangolja össze.
2. Amennyiben az Egyezmény végrehajtása vagy értelmezése tárgyában nincs egyetértés, a Szerzó´dó´ Felek a vita eldöntésére – megállapodás alapján – közös bizottságot alakítanák. Ha a közös bizottság nem jut megállapodásra, a vélemény eltérést diplomáciai utón rendezik.
10. Cikk
Az Egyezmény rendelkkezései nem érintik a Szerzó´dó´ Felek egyéb kétoldalú vagy nemzetközi egyezményekbó´l származó jogait és kötelezettségeit.
11. Cikk
Jelen Egyezmény hatálybalépésének idó´pontjától a Szlovén Köztársaság és a Magyar Köztársaság vonatkozásában hatályát veszti:
Egyezmény a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság Képviseló´házának Szövetségi Végrehajtó Tanácsa és a Magyar Népköztársaság Kormánya között a növényvédelem és a növényvédelmi karantén terén történó´ együttmú´ködésró´l. /Becej, 1983. XI.21./
12. Cikk
Az Egyezményt a Szerzó´dó´ Felek alkotmányos eló´írásai szerint meg kell eró´síteni, illetve jóvá kell hagyni. Az Egyezmény – a megeró´sítéséró´l, illetve jóváhagyásáról szóló – diplomáciai jegyzékváltás napjától számított 30. napon lép hatályba. Az Egyezmény a hatálybalépés napjától számított 5 évig marad érvényben és érvényessége mindaddig további öt évre meghosszabbodik, ameddig érvénysségi idó´tartamának lejárta eló´tt 6 hónappal az egyik Szerzó´dó´ Fél azt írásban fel nem mondja.
Készült Ljubljanában, 1994. március 21-én, két eredeti példányban, szlovén és magyar nyelven, mindkét nyelvú´ szöveg egyaránt hiteles.
A Szlovén Köztársaság
Kormánya nevében
dr. Jože Osterc s.k.
A Magyar Köztársaság
Kormánya nevében
dr. Szabo Janos s. k.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi ministrstvo, pristojno za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 511-04/93-1/2
Ljubljana, dne 21. junija 1995
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Jožef Školč l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti