Uradni list

Številka 100
Uradni list RS, št. 100/2023 z dne 29. 9. 2023
Uradni list

Uradni list RS, št. 100/2023 z dne 29. 9. 2023

Kazalo

2809. Skupni sporazum za določitev višine nadomestil za priobčitev javnosti fonogramov na prireditvah razvedrilne narave, na katerih priobčitev javnosti fonogramov ni ključnega pomena, stran 8424.

  
IPF, k.o., Argentinska ulica 17, 1000 Ljubljana, ki ga zastopa direktor Viljem Marjan Hribar
(v nadaljevanju besedila: IPF)
in
GASILSKA ZVEZA SLOVENIJE, Tržaška cesta 221, Ljubljana, ki jo zastopa predsednik Cerkvenik Janko,
TURISTIČNA ZVEZA SLOVENIJE, Miklošičeva cesta 38, Ljubljana, ki jo zastopa predsednik Dominik S. Černjak,
SLOVENSKA TURISTIČNA ORGANIZACIJA, Dimičeva ulica 13, Ljubljana, ki jo zastopa direktorica Maja Pak,
JAVNI SKLAD RS ZA KULTURNE DEJAVNOSTI, Štefanova 5, Ljubljana, ki ga zastopa direktor Damjan Damjanovič,
ZVEZA KULTURNIH DRUŠTEV SLOVENIJE, Štefanova 5, Ljubljana, ki jo zastopa predsednica Maja Jerman Bratec,
(v nadaljevanju reprezentativno združenje uporabnikov)
dogovorijo in na podlagi 44. člena Zakona o kolektivnem upravljanju avtorske in sorodnih pravic (v nadaljevanju ZKUASP) sklenejo
S K U P N I   S P O R A Z U M 
za določitev višine nadomestil za priobčitev javnosti fonogramov na prireditvah razvedrilne narave, na katerih priobčitev javnosti fonogramov ni ključnega pomena 
Uvodne ugotovitve 
1. člen 
Podpisniki tega sporazuma uvodoma kot nesporno ugotavljajo:
– da je IPF kolektivna organizacija, ki na podlagi dovoljenja Urada RS za intelektualno lastnino (v nadaljevanju besedila: Urad) št. 800-9/96 z dne 7. 11. 2000 za kolektivno uveljavljanje pravic izvajalcev in proizvajalcev fonogramov na fonogramih ter sklepa št. 800-26/2 z dne 30. 5. 2002 o popravku pomot v dovoljenju št. 800-9/96 (v nadaljevanju besedila: dovoljenje Urada) na območju Republike Slovenije kolektivno upravlja sorodne pravice domačih in tujih izvajalcev in proizvajalcev fonogramov na že objavljenih fonogramih;
– da IPF v skladu z dovoljenjem Urada kolektivno upravlja pravice izvajalcev in proizvajalcev fonogramov na že objavljenih fonogramih, med drugim tudi v primeru priobčitve javnosti fonogramov;
– da GASILSKA ZVEZA SLOVENIJE, TURISTIČNA ZVEZA SLOVENIJE, SLOVENSKA TURISTIČNA ORGANIZACIJA, JAVNI SKLAD ZA KULTURNE DEJAVNOSTI in ZVEZA KULTURNIH DRUŠTEV SLOVENIJE skupaj predstavljajo reprezentativno združenje uporabnikov v smislu 44. člena ZKUASP za namen podpisa tega skupnega sporazuma;
– da stranke sklepajo skupni sporazum zaradi ureditve pogojev in določitve tarife v primeru priobčitve javnosti fonogramov na prireditvah razvedrilne narave, na katerih priobčitev javnosti fonogramov ni ključnega pomena;
– da repertoar IPF predstavljajo fonogrami in izvedbe na teh fonogramih, za katere pravice skladno z veljavnimi dovoljenji Urada RS za intelektualno lastnino upravlja IPF.
Zavezanec
2. člen 
Zavezanecza izpolnitev obveznosti prijave prireditve, poročanja in plačila nadomestila je oseba ali poslovni subjekt, ki ima v skladu z določbami tega sporazuma status organizatorja prireditve (v nadaljevanju tudi organizator).
3. člen 
Za organizatorja po tem sporazumu velja oseba ali subjekt, ki je prireditev prijavil pristojnim organom oziroma prevzame pobudo za plačilo nadomestila.
V kolikor prireditev ni prijavljena pristojnim organom, za organizatorja velja krovni nosilec aktivnosti, ki so povezane z oglaševanjem prireditve in/ali prevzame običajne organizacijske dolžnosti in ekonomsko tveganje prireditve.
Presumpcija organizatorja v skladu z določili tega člena velja vse dotlej, dokler obveznosti, povezanih s priobčitvijo javnosti fonogramov na prireditvi ali njenem sklopu na podlagi predloženih dokazil, ki izkazujejo ustrezno soudeležbo pri organizaciji prireditve, ne prevzame tretja oseba ali subjekt.
Kriterij ustreznosti soudeležbe iz prejšnjega odstavka za vsak primer posebej individualno presoja IPF, morebitna tretja oseba ali subjekt pa pridobi status organizatorja po določilih tega sporazuma od trenutka, ko mu IPF prizna tak status, pri čemer novi zavezanec vstopi v pravni položaj osebe ali subjekta, ki sicer velja za zavezanca po presumpciji, določeni s tem členom.
4. člen 
Podpisniki s tem sporazumom določajo pogoje za priobčitev javnosti fonogramov, sistem tarifiranja in tarife za prireditve razvedrilne narave, kjer uporaba fonogramov ni ključnega pomena, in sicer zlasti za:
1) prireditve, na katerih se fonogrami uporabljajo kot zvočno ozadje ali kot mašilo npr. pred, med oziroma po nastopih, ki potekajo v živo,
2) prireditve, ki niso organizirane izključno ali prvenstveno zaradi priobčevanja javnosti fonogramov in
3) druge prireditve, za katere se nadomestilo ne obračuna po drugih veljavnih tarifah oziroma Skupnih sporazumih IPF.
Prijava in poročanje 
5. člen 
Organizator je dolžan prireditev prijaviti vsaj tri delovne dni pred izvedbo prireditve.
Organizator je dolžan v 15 dneh po izvedbi prireditve IPF-u poslati spored vseh uporabljenih del in druge podatke, potrebne za izračun nadomestila.
6. člen 
Organizator je dolžan prijavo prireditve posredovati na obrazcu, predpisanem s strani IPF ali preko portala IPF, namenjenega uporabnikom za ta namen.
7. člen 
Organizator je dolžan podatke za odmero nadomestila ter spored uporabljenih fonogramov posredovati v elektronski obliki na obrazcu, predpisanem s strani IPF, ali preko portala IPF, namenjenega uporabnikom.
Spored uporabljenih fonogramov mora vsebovati najmanj naslednje podatke, potrebne za identifikacijo javnosti priobčenih fonogramov:
1. naziv izvedbe,
2. naziv izvajalca,
3. naslov albuma,
4. leto izdaje,
5. naziv proizvajalca fonograma,
6. število predvajanj posameznega fonograma.
Tarifa
8. člen 
Višina nadomestila se določi s tarifnimi razredi glede na število obiskovalcev na posamezni prireditvi, in sicer po tarifi:
Tarifni razred
Št. obiskovalcev
Nadomestilo v EUR
1
do 300
72
2
od 301 do 1.000
169
3
od 1001 do 2000
313
4
od 2001 do 6000
434
5
od 6001 do 7000
602
6
od 7001 dalje se za vsakih 1000 obiskovalcev prišteje
361
Okoliščine uporabe zaradi katerih se plačilo nadomestila zniža 
9. člen 
a. Znižanje zaradi pravočasne prijave prireditve
Nadomestilo se zniža za 5 %, v kolikor organizator prijavi prireditev najmanj tri delovne dni pred izvedbo prireditve.
b. Znižanje zaradi pravočasnega posredovanja podatkov za obračun nadomestila in sporeda predvajanih del
Nadomestilo se zniža za 5 %, v kolikor organizator v 15 dneh po izvedbi prireditve posreduje IPF-u spored vseh uporabljenih del in podatke, potrebne za obračun nadomestila.
c. Znižanje zaradi posredovanja podatkov preko portala IPF, namenjenega uporabnikom
Nadomestilo se zniža za 5 %, v kolikor zavezanec vse potrebne podatke (prijava in posredovanje podatkov za obračun nadomestila ter sporeda predvajanih del) IPF-u posreduje preko portala IPF, namenjenega uporabnikom.
d. Znižanje osnove glede na razvitost posamezne občine
Če se prireditev izvede v občini s koeficientom razvitosti, ki je določen skladno z Uredbo o metodologiji za določitev razvitosti občin, nižjim od vključno 0,85, se za prireditev priznajo sledeči popusti:
– koeficient razvitosti občine med 0,61 in 0,85 – 10 % popust na osnovno tarifo,
– koeficient razvitosti občine 0,60 ali manj – 20 % popust na osnovno tarifo.
Za določitev popusta se uporabljajo zadnji uradno objavljeni podatki.
e. Znižanje 15 % zaradi posebnega statusa
Nadomestilo se zniža za 15 %, v kolikor ima zavezanec status nevladne organizacije v javnem interesu v skladu z Zakonom o nevladnih organizacijah ali status humanitarne organizacije v skladu z določili Zakona o humanitarnih organizacijah.
Organizator mora dokazilo o statusu nevladne organizacije v javnem interesu ali o statusu humanitarne organizacije posredovati IPF-u najkasneje ob posredovanju podatkov za odmero nadomestila.
Po tej točki se nadomestilo zniža tudi za prireditve 1. tarifnega razreda 8. člena, na katerih sta hkrati izpolnjena naslednja pogoja:
– prireditev je namenjena izključno promociji nesnovne kulturne dediščine, kot jo opredeljuje Register nesnovne kulturne dediščine po Zakonu o varstvu kulturne dediščine in
– na prireditvi ni omogočena prodaja hrane in pijače.
Organizator mora dokazila o izpolnjevanju pogojev iz prejšnjega odstavka posredovati IPF-u najkasneje ob posredovanju podatkov za odmero nadomestila.
Znižanji iz prvega in tretjega odstavka te točke se med seboj izključujeta.
f. Znižanje osnove na prireditvah brez vstopnine
Nadomestilo se zniža za 5 %, če na prireditvi ni vstopnine.
g. Znižanje za člane krovnih združenj
Posameznemu zavezancu, ki je član katerega od krovnih združenj, podpisnic tega sporazuma, se nadomestilo zniža za 5 %. Znižanje se določi zaradi vloge, ki jo krovna združenja opravljajo pri sklepanju in izvajanju tega sporazuma, in sicer se krovna združenja, ki predstavljajo reprezentativno združenje po tem sporazumu, zavežejo:
1. da bodo IPF-u posredovala podatke o svojih članih z namenom urejanja razmerij,
2. da bodo aktivno delovala pri osveščanju članov z namenom, da bi čim več zavezancev izpolnjevalo svoje obveznosti do IPF-a pod pogoji tega Skupnega sporazuma,
3. da bodo IPF-u posredovala razpoložljive podatke o prireditvah.
h. Znižana tarifa za prijavo večjega števila prireditev preko krovne organizacije za organizatorje, ki imajo status nevladne organizacije v javnem interesu ali status humanitarne organizacije
V kolikor krovna organizacija organizatorjev, ki imajo status nevladne organizacije v javnem interesu ali status humanitarne organizacije, za svoje člane prijavi in poravna nadomestilo za večje število prireditev vnaprej, je tarifa za posamezno prireditev:
– 35 € na prireditev, v kolikor krovna organizacija zagotovi plačilo letnega nadomestila za vsaj 400 prireditev,
– 30 € na prireditev, v kolikor krovna organizacija zagotovi plačilo letnega nadomestila za vsaj 600 prireditev.
Krovna organizacija enkrat letno plača skupni znesek kot letno nadomestilo za prireditve, ki so navedene na vnaprej predloženem seznamu. Le-tega krovna organizacija predloži IPF-u vsako leto najkasneje do izteka meseca marca tekočega leta. Letno nadomestilo se na podlagi predloženega seznama odmerja za eno leto, to je za obdobje od 1. 1. do 31. 12. tekočega leta, odmeri pa se najkasneje do 15. 4. tekočega leta.
Na seznamu iz prejšnjega odstavka krovna organizacija navede:
– podatke člana krovne organizacije (naziv, naslov, davčna št., kontaktna oseba in telefonska št.), za katerega se urejajo pravice z IPF,
– predvidene prireditve, ki bodo organizirane s strani krovne organizacije in posameznega člana v tekočem letu.
K seznamu mora biti priloženo še pisno zagotovilo krovne organizacije, da je s strani posameznega člana podana izjava, da prevzema vse pravice in obveznosti glede pravočasnega posredovanja sporeda uporabljenih fonogramov.
V kolikor krovna organizacija na seznamu pri posameznem članu ne navede nobene prireditve, se šteje, da ima član v letu obračuna, na katerega se seznam nanaša, eno prireditev. Če omenjeni član v letu obračuna organizira več prireditev, je dolžan to sporočiti IPF.
V kolikor krovna organizacija za posamezno društvo ne pridobi pisne izjave člana, da prevzema vse pravice in obveznosti po tem sporazumu, se šteje, da za tega člana pravice za uporabo fonogramov s strani krovne organizacije po tej točki sporazuma niso urejene.
Krovna organizacija posreduje seznam na naslov IPF pisno po pošti ali po elektronski pošti na način, ki ga določi IPF.
V primeru uveljavitve znižanja po tej točki (točka h) se ostali popusti ne upoštevajo.
10. člen 
Znižanja, opredeljena v točkah a. do g. 9. člena tega sporazuma, se med seboj seštevajo.
V primeru, da se po upoštevanju znižanj, določenih v 9. členu tega sporazuma, ugotovi, da je zavezanec IPF-u posredoval napačne podatke, se mu vsa že priznana znižanja ukinejo in je zavezan opraviti doplačilo nadomestila do višine polne tarife, ki bi jo bil dolžan plačati glede na dejansko uporabo.
Okoliščine uporabe zaradi katerih se plačilo nadomestila zviša 
11. člen 
Za tiste zavezance, ki uporabe varovanih del ne prijavijo sami oziroma je uporaba ugotovljena s strani IPF pooblaščenega popisovalca stanja, velja 20 % zvišanje na tarifo. Ti zavezanci tudi niso upravičeni do znižanj, ki so navedena v 9. členu tega sporazuma.
Splošni pogoji 
12. člen 
Ne glede na višino nadomestila se nadomestilo odmerja za vsak posamezni dan, vsebinski sklop prireditve in vsak prireditveni prostor posebej.
Če je bila prireditev razvedrilne narave ali njen posamezen sklop izveden znotraj druge prireditve, za katero se sicer uporablja tarifa, ki ni določena s tem sporazumom, ali se zanjo generalno po tem sporazumu uporablja druga tarifa (v nadaljevanju krovna prireditev), se za prireditev ali njen posamezen sklop, izveden znotraj krovne prireditve, poleg tarife za krovno prireditev odmeri še nadomestilo za prireditev znotraj krovne prireditve oziroma njen posamezen sklop v skladu s tem sporazumom.
13. člen 
Organizator, ki je v skladu z določbami tega sporazuma prireditev prijavil in je izpolnil vse svoje obveznosti po poročanju, ki je potrebno za pravilno odmero nadomestila za vsako posamezno prireditev razvedrilne narave ali njen sklop in za razdelitev zbranega nadomestila upravičenim imetnikom sorodnih pravic, ima pravico do pisne reklamacije obračuna nadomestila v roku 8 dni po prejemu računa IPF. Reklamaciji morajo biti priložena vsa dokazila, ki utemeljujejo reklamacijske navedbe, morebitnih pozneje predloženih dokazil pa IPF ni dolžan upoštevati.
IPF se obveže, da bo z organizatorjem iz prejšnjega odstavka pred morebitnim nadaljevanjem postopka za izterjavo obračunanega nadomestila skušal uskladiti odmero glede na reklamacijske navedbe in dokazila, pri čemer si morata tako organizator kot IPF prizadevati za čim hitrejšo rešitev zadeve. Če se organizator in IPF ne moreta dogovoriti, v vsakem primeru pa najpozneje v 45 dneh po datumu izdaje računa, lahko IPF nadaljuje s postopkom za izterjavo.
Po preteku roka iz prvega odstavka tega člena IPF morebitnih ugovorov in dokazil, s katerimi bi organizator dokazoval nepravilnost odmerjenega nadomestila, ni več dolžan upoštevati.
14. člen 
Če organizator ne predloži podatkov za obračun nadomestila, se za odmero nadomestila uporabijo podatki, ki jih zbere ali pridobi IPF.
Odmerjeno nadomestilo ne izključuje možnosti za vtoževanje obveznosti po predložitvi sporeda uporabljenih fonogramov in civilne kazni za vsako od kršitev obveznosti organizatorja po določilih Zakona o avtorski in sorodnih pravicah (v nadaljevanju ZASP) in ZKUASP.
15. člen 
Podpisniki so sporazumni, da se s tem sporazumom ureja le odmera in plačilo nadomestil za priobčitev javnosti fonogramov na prireditvah razvedrilne narave, zajetih s tem sporazumom, ki se v skladu z veljavno zakonodajo upravlja obvezno kolektivno, ne pa tudi morebitne druge pravice, ki zahtevajo izrecno dovoljenje imetnikov izvornih pravic oziroma se ne upravljajo obvezno kolektivno.
Rok in način plačila nadomestila 
16. člen
Nadomestilo se plačuje skladno z izdanim računom z valuto 8 dni oziroma 30 dni za proračunske uporabnike. V primeru zamude s plačilom je zavezanec dolžan poravnati tudi zneske nateklih zakonskih zamudnih obresti.
Davek na dodano vrednost in revalorizacija 
17. člen
Vsi zneski nadomestil, določeni po tem sporazumu, so opredeljeni v neto vrednostih, zaradi česar je potrebno nanje prišteti še znesek davka na dodano vrednost.
Nominalne denarne vrednosti iz 8. in 9. člena tega sporazuma se letno usklajujejo s povprečnim indeksom rasti cen življenjskih potrebščin, ki ga objavlja Statistični urad RS za preteklo leto. Revalorizacija se opravi na način, da se zneski za tekoče leto ter vsa nadaljnja leta revalorizirajo na dan 1. 1. vsakokratnega tekočega leta, glede na dan 1. 1. predhodnega leta, pri čemer se IPF zaveže tako revalorizirane vrednosti po vsakokratni revalorizaciji objaviti v Uradnem listu Republike Slovenije. Revalorizacija se prvič izvede na dan 1. 1. 2024 glede na preteklo leto (1. 1. 2023). Revalorizirane vrednosti se uporabljajo od objave v Uradnem listu Republike Slovenije naprej.
18. člen 
Podpisniki se dogovorijo, da lahko IPF v primeru, da organizator ne izpolni svojih obveznosti po določilih ZKUASP, sam pridobi podatke, povezane s posamezno prireditvijo, ki bi se izkazali za potrebne za določanje višine ali obračun nadomestil ali za pravilno delitev zbranih nadomestil imetnikom pravic, tudi od vseh oseb ali institucij, ki posedujejo, obdelujejo ali imajo možnost priti do takih podatkov, pri čemer je taka oseba ali institucija potrebne podatke dolžna posredovati in se ne sme sklicevati na morebitno zavezanost k poslovni skrivnosti in se to določilo za organizatorje prireditev, za katere se sklepa ta sporazum, smiselno uporablja kot pravilo stroke.
Upravičenje iz tega člena lahko IPF uveljavlja tudi za potrebe preverjanja sporočenih ali ugotovljenih podatkov, potrebnih za odmero nadomestila oziroma delitev zbranih nadomestil upravičenim imetnikom pravic.
Prehodne in končne določbe 
19. člen
Za predstavnike spremljanja izvajanja tega sporazuma se določijo Katarina Kladnik kot predstavnica IPF ter Janko Cerkvenik kot predstavnik Gasilske zveze Slovenije, Karmen Grebenc Burger kot predstavnica Turistične zveze Slovenije, Rudi Bernik kot predstavnik Slovenske turistične organizacije, Damjan Damjanovič kot predstavnik Javnega sklada RS za kulturne dejavnosti in Larisa Marjanovič kot predstavnica Zveze kulturnih društev Slovenije za reprezentativno združenje uporabnikov. Stranke sporazuma se zavežejo o spremembi predstavnika spremljanja izvajanja tega sporazuma ostale stranke obvestiti najkasneje v roku 15 dni od nastanka spremembe.
20. člen 
Podpisniki tega sporazuma soglašajo, da sporazum začne veljati 15. dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije, uporablja pa se od 1. 1. 2024 do 1. 1. 2029.
Če noben od podpisnikov 3 mesece pred iztekom časovnega obdobja, v katerem se uporablja ta sporazum, drugim petim podpisnikom pisno ne sporoči, da odstopa od sporazuma, se veljavnost sporazuma vsakič podaljša še za 12 mesecev. Število morebitnih podaljšanj veljavnosti sporazuma ni omejeno s končnim številom.
Do sklenitve novega skupnega sporazuma, morebitne sporazumne spremembe, dopolnitve sporazuma ali določitve tarife s pravnomočno odločbo Sveta za avtorsko pravo pa ta sporazum ostane v uporabi.
21. člen 
Podpisniki se s sklenitvijo tega sporazuma zavezujejo, da bodo svoje člane po tem sporazumu preko svojih običajnih sredstev obveščanja seznanili z vsebino tega sporazuma.
22. člen 
Ta sporazum je sklenjen v 7 (sedmih) enakih izvodih, od katerih prejme vsak od podpisnikov po en izvod, en izvod pa je namenjen za pristojni organ, ki opravlja nadzor nad delovanjem kolektivne organizacije.
Podpisniki tega sporazuma bodo morebitne spremembe in dopolnitve tega sporazuma urejali pisno, s sklenitvijo aneksov k temu sporazumu v skladu z določili zakona.
23. člen 
Z dnem začetka uporabe tega sporazuma se prenehajo uporabljati Skupni sporazum za določitev višine nadomestil za javno priobčitev fonogramov na prireditvah razvedrilne narave, na katerih javna priobčitev fonogramov ni ključnega pomena z dne 27. 6. 2012, Pogodba o pogojih uporabe in plačilu nadomestila za uporabo varovanih del iz repertoarja IPF na prireditvah društev Gasilske zveze Slovenije, z dne 17. 6. 2014, ter točka II.F. 7. člena Tarife Zavoda IPF za javno priobčitev fonogramov (Uradni list RS, št. 68/05 z dne 18. 7. 2005).
Ljubljana, dne 20. septembra 2023
GASILSKA ZVEZA SLOVENIJE 
predsednik 
Janko Cerkvenik
IPF, k.o. 
Viljem Marjan Hribar
TURISTIČNA ZVEZA SLOVENIJE 
Karmen Grebenc Burger 
po pooblastilu predsednika 
Dominika S. Černjaka 
SLOVENSKA TURISTIČNA ORGANIZACIJA 
Alenka Malenšek Breznik 
po pooblastilu direktorice 
Maje Pak 
JAVNI SKLAD RS ZA KULTURNE DEJAVNOSTI 
direktor 
Damjan Damjanovič 
ZVEZA KULTURNIH DRUŠTEV SLOVENIJE 
Larisa Marjanovič 
po pooblastilu predsednice 
Maje Jerman Bratec 

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti