Uradni list

Številka 15
Uradni list RS, št. 15/2016 z dne 26. 2. 2016
Uradni list

Uradni list RS, št. 15/2016 z dne 26. 2. 2016

Kazalo

11. Uredba o ratifikaciji Memoranduma o soglasju med Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije, Ministrstvom za obrambo Republike Hrvaške, Zveznim ministrstvom za obrambo Zvezne republike Nemčije in Ministrstvom za obrambo Italijanske republike ter Poveljstvom vrhovnega poveljnika za preoblikovanje o funkcionalnih razmerjih Natovega centra odličnosti za gorsko bojevanje, stran 189.

  
Na podlagi šestega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 – uradno prečiščeno besedilo, 20/06 – ZNOMCMO, 76/08, 108/09, 80/10 – ZUTD in 31/15) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O 
O RATIFIKACIJI MEMORANDUMA O SOGLASJU MED MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE SLOVENIJE, MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE HRVAŠKE, ZVEZNIM MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE IN MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO ITALIJANSKE REPUBLIKE TER POVELJSTVOM VRHOVNEGA POVELJNIKA ZA PREOBLIKOVANJE O FUNKCIONALNIH RAZMERJIH NATOVEGA CENTRA ODLIČNOSTI ZA GORSKO BOJEVANJE
1. člen 
Ratificira se Memorandum o soglasju med Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije, Ministrstvom za obrambo Republike Hrvaške, Zveznim ministrstvom za obrambo Zvezne republike Nemčije in Ministrstvom za obrambo Italijanske republike ter Poveljstvom vrhovnega poveljnika za preoblikovanje o funkcionalnih razmerjih Natovega centra odličnosti za gorsko bojevanje, sklenjen 25. marca 2015 v Washingtonu DC.
2. člen 
Besedilo memoranduma se v izvirniku v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasi:
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 
AMONG 
THE MINISTRY OF DEFENCE OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA, 
THE MINISTRY OF DEFENCE OF THE REPUBLIC OF CROATIA, 
THE FEDERAL MINISTRY OF DEFENCE OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, 
AND 
THE MINISTRY OF DEFENCE OF THE ITALIAN REPUBLIC, 
AS WELL AS 
HEADQUARTERS, SUPREME ALLIED COMMANDER TRANSFORMATION 
CONCERNING 
THE FUNCTIONAL RELATIONSHIP REGARDING 
THE NATO MOUNTAIN WARFARE CENTRE OF EXCELLENCE 
TABLE OF CONTENTS 
Introduction 
Section 1: Definitions
Section 2: Purpose
Section 3: The Role of the NATO MW COE
Section 4: General Understanding
Section 5: Responsibilities of the NATO MW COE
Section 6: Responsibilities of HQ SACT
Section 7: Coordination
Section 8: Legal Considerations
Section 9: Financial Aspects
Section 10: Security
Section 11: Settlement of Disputes
Section 12: Amendments and Record of Change
Section 13: Additional Participation and Withdrawal
Section 14: Final Considerations
Annexes: 
Annex A: Sample NOJ
Annex B: Record of Change
INTRODUCTION 
The Ministry of the Defence of the Republic of Slovenia, as the “Framework Nation”, the Ministry of Defence of the Republic of Croatia, the Federal Ministry of Defence of the Federal Republic of Germany and the Ministry of Defence of the Italian Republic;
hereinafter referred as the “Sponsoring Nations”;
and the Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation (HQ SACT);
hereinafter referred to collectively as the “Participants”;
DESIRING to further enhance their co-operation in the framework of the North Atlantic Treaty, signed on 4 April 1949;
CONSIDERING that in accordance with MC 324/3 (Final) “the NATO Military Command Structure”, dated 30 January 2013, and MCM-236-03 “MC Concept for Centres of Excellence”, dated 04 December 2003, the NATO Command Arrangements (NCA) are supported by a network of Centres of Excellence (COE) which provide opportunities to enhance education and training, to improve interoperability and capabilities, to assist in doctrine development and to test and validate concepts through experimentation;
Considering that the Supreme Allied Commander Transformation (SACT), in accordance with MC 58/3, “Terms of Reference for the Supreme Allied Commander Transformation”, dated 17 May 2004, has the overall responsibility for the coordination and employment of COEs within NATO;
NOTING the letter sent by the CHOD Major General Alojz Šteiner, June 2010, offering NATO MW COE in 2015 and the reply letter from SACT, General Stephane Abrial, dated 20 September 2010;
NOTING that under the Memorandum of Understanding (MOU) concerning the Establishment, Administration and Operation of the NATO MW COE (NATO MW COE Operational MOU), dated 27 March 2015, the Sponsoring Nations are establishing the Mountain Warfare COE as a COE that will be made available to NATO;
CONSIDERING that as detailed in MCM-236-03, COEs should provide tangible improvement to NATO capabilities and therefore be relevant to NATO‘s transformational efforts;
NOTING the Concept for the NATO MW COE, which provides for a value-added contribution to the transformation efforts;
HAVING REGARD to the provisions of the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces (NATO SOFA), dated 19 June 1951, the Protocol on the Status of International Military Headquarters set up pursuant to the North Atlantic Treaty (Paris Protocol), dated 28 August 1952, the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States Participating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (PfP SOFA), dated 19 June 1995, the Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States Participating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (Additional Protocol to the PfP SOFA), dated 19 June 1995, and including the Further Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States participating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces (Further Additional Protocol to the PfP SOFA), dated 19 December 1997;
NOTING that not all Participants are Parties to the Further Additional Protocol to the PfP SOFA;
CONSIDERING with MCM-236-03, that, upon approval by the Military Committee (MC) and endorsement by the North Atlantic Council (NAC) a COE has to be NATO accredited;
CONSIDERING further, with MCM-236-03, that, upon accreditation, the NAC can grant a COE the status of a NATO Organisation under Paris Protocol;
NOTING that the Framework Nation (FN), acting on behalf of the other Participants and in coordination with HQ SACT, will submit a request to the NAC for the activation of the Mountain Warfare COE as a NATO Military Body, in compliance with CM(69)22, and thus for it to be granted international status under Paris Protocol, Article 14;
and
RECOGNISING their intent to enter into the MOU concerning the Functional Relationship regarding the NATO MW COE with HQ SACT (Mountain Warfare COE Functional MOU);
have reached the following understanding:
SECTION 1 
DEFINITIONS 
Unless another meaning is specified within this Memorandum of Understanding (MOU) and its follow-on documents, the »NATO Glossary of Terms and Definitions« (AAP-6) and the »NATO Glossary of abbreviations used in NATO documents and publications« (AAP-15) will apply:
a. Allied Command Operations (ACO) – As outlined in MC 324/3 (Final), Supreme Headquarters Allied Powers Europe (SHAPE) and the other organizations subordinate to Supreme Allied Commander Europe (SACEUR).
b. Allied Command Transformation (ACT) – As outlined in MC 324/3 (Final), Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation (HQ SACT) and the other organisations subordinate to Supreme Allied Commander Transformation (SACT).
c. Background Information – Information not generated in the performance of this MOU.
d. Centre of Excellence (COE) – As outlined in MCM-236-03, a NAC-accredited nationally or multi-nationally sponsored centre supporting NATO.
e. COE Network – The Network of all COEs supporting the NCA coordinated by HQ SACT.
f. Director of the NATO MW COE (DIR) – The person directing the NATO MW COE.
g. Financial Accounting Procedures (FAP) – The procedures, based on NATO Financial Regulations, used to regulate all financial transactions for the NATO MW COE.
h. Foreground Information – Information generated in the performance of this MOU.
i. Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation (HQ SACT) – As defined in MC 324/3 (Final), the Supreme Headquarters of SACT, which interacts with the NATO MW COE for NATO, and serves as the coordinator for the COEs network and for the interaction with all NATO entities.
j. Information – Any information, regardless of form or type, including that of a scientific or technical nature, and also including photographs, interim and final reports, manuals, threat data, experimental data, test, designs, specifications, processes, techniques, inventions, drawings, software including source code, technical writings, sound recordings, pictorial representations, and other graphical presentations, whether in magnetic tape, computer memory or any other form and whether or not subject to copyrights, patents, or other legal protection.
k. NATO Command Arrangements (NCA) – The arrangements and entities supporting the NCS, as defined in MC 324/3.
l. NATO Command Structure (NCS) – NATO's military organisation, as defined in MC 324/3.
m. NATO Military Body (NMB) – As outlined in CM(69)22, an international military headquarters or organisation covered by the terms of Articles I(b), I(c) and 14 of the Paris Protocol.
n. Paris Protocol – The Protocol on the Status of International Headquarters set up pursuant to the North Atlantic Treaty, signed in Paris on 28 August 1952.
o. NATO Military Committee (MC) – As outlined in the MC 57/4(final), the senior military authority in NATO.
p. NATO Mountain Warfare COE (NATO MW COE) – The COE offered by the Sponsoring Nations as a NATO COE providing subject matter expertise in the field of mountain warfare.
q. North Atlantic Council (NAC) – The Council established pursuant to Article 9 of the North Atlantic Treaty.
r. Partners – A Nation, organization, or agency which interacts with the NATO MW COE, and may be:
i. Contributing Partner (CP) – Any Nation, organization or entity, in accordance with NAC agreed decisions and procedures, which is not a SN and provides a contribution to NATO MW COE.
ii. Other Partners (OP) – Any Nation, organization or entity using the services and / or products provided by the NATO MW COE, other than SNs or CPs.
s. Programme of Work (POW) – The document setting out the NATO MW COE activities for the course of a calendar year and including the long-term perspective of theNATO MW COE activities.
t. Request for Support (RFS) – A request from NATO, a Nation or any other entity requesting support from the NATO MW COE.
u. Sponsoring Nations (SN) – The Participants to the NATO MW COE Operational MOU.
v. Steering Committee (SC) – The committee set up by the Sponsoring Nations as the main body for guidance, oversight and decisions on all matters concerning the administration, policies and operation of the NATO MW COE.
w. Subject Matter Expert (SME) – A person who is an expert in a particular area or topic, in this case an expert in mountain warfare.
x. Supreme Allied Commander Europe (SACEUR) – As defined in MC 324/3 (Final), the Commander of ACO.
y. Supreme Allied Commander Transformation (SACT) – As defined in MC 324/3 (Final), the Commander of ACT.
SECTION 2 
PURPOSE 
The purpose of this MOU is to establish the functional relationship between HQ SACT and the SN regarding the NATO MW COE.
SECTION 3 
THE ROLE OF THE NATO MW COE 
The role of the NATO MW COE is to serve as the mountain warfaresubject matter expertise hub.
SECTION 4 
GENERAL UNDERSTANDING 
4.1. The NATO MW COE will ensure the first priority of work to respond to NATO RFS. Within its capacity, the NATO MW COE will also support the Sponsoring Nations and Partners in their efforts to enhance capabilities in the field of mountain warfare. However, NATO MW COE support will remain subject to the approval and allocation of resources by the SC.
4.2. HQ SACT, as the designated NATO entity for the coordination of the NATO-accredited COEs and the COEs Network, will co-ordinate and will provide requests from NATO entities to the NATO MW COE and monitor their execution.
4.3. The NATO MW COE forms part of the wider framework supporting the NCA. The NATO MW COE will neither form part of the NCS, nor does this MOU constitute a command relationship between HQ SACT and the NATO MW COE.
4.4. Under coordination of HQ SACT, the NATO MW COE will establish appropriate relationships with ACO, ACT and other NATO entities.
4.5. NATO MW COE will adhere to all NATO policies, regulations and standards that are appropriate to the functions of the NATO MW COE, and in particular to the established HQ SACT guidance and directives providing for the overall COE Network efficiency and effectiveness.
4.6. The NATO MW COE will be assessed by HQ SACT against criteria as set out in IMSM-0416-04, dated 11 June 04. The accreditation is subject to the approval by the MC and a final endorsement of the NATO MW COE by the NAC. Once accredited, the NATO MW COE will be screened periodically by HQ SACT to ensure it continues to meet the criteria. If the NATO MW COE fails to meet the appropriate criteria, HQ SACT will recommend the necessary steps to be taken in order to meet the accreditation criteria. Continued failure in meeting the accreditation criteria may result in loss of accreditation as a COE.
4.7. Appropriate arrangements, as follow-on arrangements to this MOU, may be concluded to provide additional details not covered in this MOU or provide for the arrangements pertaining to specific projects to be conducted by the NATO MW COE.
SECTION 5 
RESPONSIBILITIES OF THE NATO MW COE 
5.1. The Director will be a principal advisor to HQ SACT for mountain warfare.
5.2. The NATO MW COE will focus, but not limit its activities on the following core areas:
a. Doctrine and Standards.
b. Education and Training.
c. Analysis and Lessons Learned.
d. Concept Development and Experimentation.
5.3. The NATO MW COE will not duplicate, but will undertake to co-operate with any other COE which provides support to mountain warfare with genuine subject-matter expertise.
5.4. The NATO MW COE will also provide support to operations.
SECTION 6 
RESPONSIBILITIES OF HQ SACT 
To support the NATO MW COE performance as a NATO COE, HQ SACT will:
a. Encourage optimal development and utilisation of NATO MW COE capabilities in furtherance of NATO’s transformational goals within the COE Network.
b. Provide the appropriate guidelines to enable the NATO MW COE to effectively conduct its mission in support of Alliance’s transformation.
c. With regard to the accreditation process provided through IMSM-0416-04, establish the specific accreditation requirement package for the NATO MW COE, advise the NATO MW COE on issues relevant to accreditation, conduct the initial accreditation assessment and thereafter periodically screen the NATO MW COE to confirm the NATO MW COE is meeting the established criteria to maintain the accreditation.
d. Upon successful completion of the accreditation assessment, support the FN’s request for the activation of the NATO MW COE as an NMB pursuant CM(69)22, for it to be granted international status under Article 14 of the Paris Protocol.
SECTION 7 
CO-ORDINATION 
7.1. The SC will decide on the annual POW, which will set out the services and products to be provided by the NATO MW COE. For the purpose of the establishment of the POW, HQ SACT will provide the coordinated and prioritised requests for services and products for NATO entities to the director for SC consideration.
7.2. HQ SACT will, and other NATO entities can be invited to, participate on a non-voting basis in the relevant NATO MW COE SC meetings and, through this participation, advise the NATO MW COE’s Steering Committee on NATO requirements and priorities. Irrespective to their participation, HQ SACT will receive the minutes of the SC meetings.
7.3. HQ SACT will forward possible out-of-cycle requests to the Director for appropriate processing.
7.4. HQ SACT and the Director will, on a continuous basis, co-ordinate the execution of the POW, including the possible impact of additional out-of-cycle requests of SN and Partners. To facilitate this coordination, the NATO MW COE Director will provide SACT with annualreports.
7.5. The NATO MW COE’s POW will not be deemed as an advanced endorsement by NATO or HQ SACT to the NATO MW COE services and products.
SECTION 8 
LEGAL CONSIDERATIONS 
8.1. Without prejudice to the obligations under the North Atlantic Treaty, the NATO SOFA, and the Paris Protocol, the Participants do not intend to create any rights or obligations under international law by virtue of this MOU.
8.2. The Participants do not intend to cause a conflict between this MOU and the relevant national or international laws. Should such conflict nevertheless arise, the affected national or international law will prevail over this MOU. Each Participant, whose national laws or obligations under international law are affected, will notify the other Participants in writing.
8.3. With regard to the services and products generated by the NATO MW COE on request of HQ SACT, the SN will ensure, subject to the restrictions applied by the owner of the information, that HQ SACT, for the benefit of the Alliance and within its mission to transform NATO, will obtain:
a. the right of use and distribution of all Foreground Information;
b. the right of use and distribution of all Background Information required to appropriately utilise the product.
8.4. HQ SACT, in principle, will not be charged for any use or distribution of any type of information and will itself not derive any revenue from any distribution. Exception, further details and particular requirements or restrictions may be laid down in appropriate arrangements.
8.5. Until they have been endorsed by HQ SACT, the products and services provided or drafted by the NATO MW COE will not be assimilated in any way into NATO products and services, even if they are issued by a NATO-accredited COE. For this purpose, the products and services not yet endorsed by HQ SACT, NATO HQ or SHAPE must contain, whatever their form could be, a disclaimer which specifies that they do not reflect NATO’s policies or positions, neither do they engage NATO in any way, but only the NATO MW COE itself, or solely their author(s), depending on the circumstances. The form of the disclaimer will depend on the type of product or service considered. Whatever it may be, it will be realized in an appropriate form, and designed to avoid any confusion in the mind of the users or customers of the NATO MW COE’s works, products and services.
8.6. Neither the NATO MW COE nor the Sponsoring Nations or their representatives will make, directly or indirectly, any public comment, statement, or communication with respect to any work or service provided to NATO or its arrangement with HQ SACT, without prior co-ordination with HQ SACT, unless required under an applicable national or international law.
SECTION 9 
FINANCIAL ASPECTS 
9.1. As far as permitted by international and national laws and regulations, the FN and other SN will not levy taxes, fees or similar charges on the official activities of the NATO MW COE for NATO. Exceptions, additional detailed information and detailed requirements or restrictions may be determined in appropriate agreements or arrangements.
9.2. In accordance with NATO MW COE Operational MOU, the SNs will bear all financial responsibilities resulting from the operation of the NATO MW COE.
9.3. In general, all services and products included in the POW and provided to NATO entities will be free-of-charge. Exceptions, further details, and particular requirements or restrictions may be detailed in appropriate arrangements.
9.4. For courses provided by or through the NATO MW COE, also to NATO personnel, individual course fees may be charged.
SECTION 10 
SECURITY AND CONFIDENTIALITY 
10.1. External security is the responsibility of the FN.
10.2. Security administration within the facilities in the use of the NATO MW COE, including visits, security clearances and information security are the responsibility of the NATO MW COE Director, acting in accordance with the applicable FN and NATO security regulations.
10.3. Without prejudice to the Director’s responsibilities defined in paragraph 10.2 above, the Participants will take the measures necessary to ensure that their personnel will comply with applicable security agreements and arrangements. They will likewise ensure compliance with relevant security regulations in regard of any products or services received or drawn from the NATO MW COE.
10.4. Classified information stored, handled, generated, transmitted or exchanged as a result of the execution of this MOU will be treated in accordance with C-M (2002) 49 “Security within the North Atlantic Treaty Organisation”, dated 17 June 2002, in the respective authorised edition, including all supplements and amendments thereto, and in accordance with existing international agreements and arrangements.
10.5. Unclassified information stored, handled, generated, transmitted or exchanged as a result of the execution of this MOU will be treated in accordance with C-M (2002) 60 “The management of non-classified information”, dated 24 July 2002, in the respective authorised edition, including all supplements and amendments thereto and existing security agreements and arrangements.
10.6. In the course of NATO MW COE activities where involvement of contractors, consultants or other such workers is needed, the NATO MW COE will conclude special non-disclosure agreements with these workers.
10.7. In the event of termination or withdrawal from this MOU, the Participants will ensure the provisions relating to security, disclosure of information, and confidentiality remain in effect.
SECTION 11 
SETTLEMENT OF DISPUTES 
11.1. Any dispute regarding the interpretation or implementation of this MOU will be settled only by consultation among the Participants involved and will not be referred to any national or international tribunal or any other third party for settlement.
11.2. Disputes will be settled using the NATO MW COE working language as defined in its Operational MOU.
SECTION 12 
AMENDMENT AND RECORD OF CHANGE 
12.1. Any Participant may propose amendments to this MOU. As custodian of this MOU, HQ SACT will manage the amendment process.
12.2. With the exception of Annex B, this MOU may be amended only with the unanimous written consent of all Participants.
12.3. Each change made to this MOU will be recorded in chronological order on the record of changes attached as Annex B. This record of change will be updated by HQ SACT, as the custodian of the MOU, then provided to each Participant, as well as the NATO MW COE itself, each time a change occurs.
SECTION 13 
ADDITIONAL PARTICIPATION AND WITHDRAWAL 
13.1. The addition of any new Participant to this MOU will be done through a Note of Joining (NOJ), an example of which is provided in Annex A, to be signed by the joining Nation and the current Participants. Other NOJ versions that are acceptable to all Participants may be used.
13.2. Unless otherwise provided in the NOJ, the NOJ will come into effect on the date of the last signature. The NOJ will only be effective if the joining Nation also signs a NOJ to the NATO MW COE Operational MOU.
13.3. Any Participant may withdraw from this MOU giving twelve months written notice to HQ SACT, which will immediately notify the other Participants about such notice. Any withdrawal by a SN from the NATO MW COE Operational MOU will, without further notice, constitute a withdrawal from this MOU, in which case the FN will ensure the appropriate information be provided to HQ SACT.
SECTION 14 
FINAL CONSIDERATIONS 
14.1. This MOU will come into effect on the same date as the NATO MW COE Operational MOU or, the date of the last signature to this MOU, whichever comes later, unless otherwise provided.
14.2. This MOU will terminate in case of:
a. a written decision by all Participants;
b. the withdrawal of the Framework Nation;
c. the accreditation of the NATO MW COE is revoked;
d. HQ SACT withdrawing from this MOU;
e. the NATO MW COE Operation MOU is terminated.
14.3. In the event that this MOU is terminated or a Participant makes formal notification of its withdrawal from the MOU, the provisions of this MOU will continue to be applied until any outstanding matters have been resolved.
14.4. Each follow-on arrangement concluded subsequently to this MOU will be governed by the same conditions as this MOU, unless otherwise specified in the arrangement itself. In case this MOU is terminated, all of its follow-on arrangements will, unless otherwise decided, terminate at the same date without further notice.
14.5. This MOU is referred to as the “NATO MW COE Functional MOU” consists of fourteen sections and two annexes. The annexes are integral parts of this MOU.
14.6. References to NATO policy documents will encapsulate any amendment thereof, or, as the case may be, refer to such policy documents as may replace them.
14.7. This MOU is signed in one original in the English language. The original document will be deposited with the HQ SACT, as well as the subsequent Notes of Joining and any agreements or arrangements. As such, HQ SACT will provide all Participants, as well as the NATO MW COE, with certified true copies of this MOU and all subsequent documents stating the dates when they became effective.
THE FOREGOING CONSTITUTES THE UNDERSTANDING REACHED AMONG THE PARTICIPANTS. 
For the Ministry of Defence of the Republic of Slovenia 
Signature: Mojca Pešec (s)
Name: Col Mojca PEŠEC 
Appointment: National Liaison Representative SVN to Supreme Allied Commander Transformation
Place/Date: Washington DC, 25 March 2015
For the Ministry of Defence of the Republic of Croatia 
Signature: Vladimir Štimac (s)
Name: LTC Vladimir Štimac 
Appointment: National Liaison Representative HRV to Supreme Allied Commander Transformation
Place/Date: Washington DC, 25 March 2015
For the Federal Ministry of Defence of the Federal Republic of Germany 
Signature: Klaus-Dieter Bermes (s)
Name: COL Klaus-Dieter BERMES 
Appointment: National Liaison Representative DEU to Supreme Allied Commander Transformation
Place/Date: Washington DC, 25 March 2015
For the Ministry of Defence of the Italian Republic 
Signature: Paolo Frare (s)
Name: Col Paolo FRARE 
Appointment: National Liaison Representative ITA to Supreme Allied Commander Transformation
Place/Date: Washington DC, 25 March 2015
For the Headquarters, Supreme Allied Commander Transformation 
Signature: Jean-Paul Palomeros (s)
Name: GEN Jean-Paul Palomeros 
Appointment: Supreme Allied Commander Transformation NATO
Place/Date: Washington DC, 25 March 2015
MEMORANDUM O SOGLASJU 
MED 
MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE SLOVENIJE, 
MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE HRVAŠKE, 
ZVEZNIM MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE 
IN 
MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO ITALIJANSKE REPUBLIKE 
TER 
POVELJSTVOM VRHOVNEGA ZAVEZNIŠKEGA POVELJNIKA ZA PREOBLIKOVANJE 
FUNKCIONALNIH RAZMERJIH 
NATOVEGA CENTRA ODLIČNOSTI ZA GORSKO BOJEVANJE 
VSEBINA 
Uvod 
1. člen: Opredelitve pojmov
2. člen: Namen
3. člen: Vloga Natovega COGB
4. člen: Splošno
5. člen: Odgovornosti Natovega COGB
6. člen: Odgovornosti Poveljstva vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje
7. člen: Usklajevanje
8. člen: Pravni vidiki
9. člen: Finančni vidiki
10. člen: Varnost
11. člen: Reševanje sporov
12. člen: Spremembe in zapis sprememb
13. člen: Pristop in odstop
14. člen: Končne določbe
Prilogi: 
Priloga A: Vzorec note o pristopu
Priloga B: Zapis sprememb
UVOD 
Ministrstvo za obrambo Republike Slovenije kot država nosilka, Ministrstvo za obrambo Republike Hrvaške, Zvezno ministrstvo za obrambo Zvezne republike Nemčije in Ministrstvo za obrambo Italijanske republike,
v nadaljevanju države sponzorke,
in Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje,
skupaj v nadaljevanju udeleženci,
v želji poglobiti sodelovanje znotraj Severnoatlantske pogodbe, podpisane 4. aprila 1949 v Washingtonu,
upoštevajo, da skladno z MC 324/3 (končna različica) (Natova vojaška poveljniška struktura), z dne 30. januarja 2013, in MCM-236-03 (Koncept Vojaškega odbora za centre odličnosti), z dne 4. decembra 2003, Natovo poveljniško ureditev podpira mreža centrov odličnosti, ki dajejo priložnost za spodbujanje izobraževanja in usposabljanja, izboljšanje povezljivosti in zmogljivosti, pomoč pri razvoju doktrin in testiranju ter vrednotenju konceptov z izvajanjem preizkusov;
upoštevajo, da je vrhovni zavezniški poveljnik za preoblikovanje skladno z MC 58/3 (Pristojnosti in naloge vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje), z dne 17. maja 2004, v celoti odgovoren za usklajevanje in uporabo Natovih centrov odličnosti;
upoštevajo pisma načelnika Generalštaba Slovenske vojske generalmajorja Alojza Šteinerja iz junija 2010, v katerem predlaga ustanovitev Natovega COGB leta 2015, in odgovora vrhovnega poveljnika zavezniškega poveljstva za preoblikovanje generala Stephana Abriala, z dne 20. septembra 2010;
upoštevajo, da države sponzorke skladno z Memorandumom o soglasju o ustanovitvi, upravljanju in delovanju Natovega COGB (operativni memorandum), z dne25. marca 2015, oblikujejo center odličnosti za gorsko bojevanje kot center odličnosti, ki je na voljo Natu;
upoštevajo, da morajo centri odličnosti občutno prispevati k izboljšanju Natovih zmogljivosti, kot je podrobno opisano v MCM-236-03, in torej ustrezati Natovim prizadevanjem na področju preoblikovanja;
upoštevajo Koncept Natovega centra odličnosti za gorsko bojevanje (koncept), ki pomeni dodano vrednost za Natova prizadevanja na področju preoblikovanja v povezavi z gorskim bojevanjem;
upoštevajo določbe Sporazuma med pogodbenicami Severnoatlantske pogodbe o statusu njihovih sil (Nato SOFA), z dne 19. junija 1951, Protokola o statusu mednarodnega vojaškega poveljstva, ustanovljenega skladno s Severnoatlantsko pogodbo (Pariški protokol), z dne 28. avgusta 1952, Sporazuma med državami pogodbenicami Severnoatlantske pogodbe in drugimi državami, ki sodelujejo v Partnerstvu za mir, o statusu njihovih sil (PzM SOFA), z dne 19. junija 1995, Dodatnega protokola k Sporazumu med državami pogodbenicami Severnoatlantske pogodbe in drugimi državami, ki sodelujejo v Partnerstvu za mir, o statusu njihovih sil (Dodatni protokol k PzM SOFA), z dne 19. junija 1995, in Nadaljnjega dodatnega protokola k Sporazumu med državami pogodbenicami Severnoatlantske pogodbe in drugimi državami, ki sodelujejo v Partnerstvu za mir, o statusu njihovih sil (Nadaljnji dodatni protokol k PzM SOFA), z dne 19. decembra 1997;
upoštevajo, da niso vsi udeleženci pogodbenice Nadaljnjega dodatnega protokola k PzM SOFA;
upoštevajo, da mora Nato skladno z MCM-236-03 po odobritvi Vojaškega odbora in potrditvi Severnoatlantskega sveta akreditirati center odličnosti;
nadalje upoštevajo, da lahko skladno z MCM-236-03 Severnoatlantski svet po akreditaciji centru odličnosti podeli status mednarodne vojaške organizacije skladno s Pariškim protokolom;
upoštevajo, da država nosilka v imenu udeležencev in v sodelovanju s Poveljstvom vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje Severnoatlantskemu svetu posreduje zaprosilo za vzpostavitev Natovega centra odličnosti za gorsko bojevanje kot Natove vojaške organizacije, skladno s CM(69)22, pri čemer se centru mednarodni status podeli skladno s 14. členom Pariškega protokola;
in
se zavedajo svoje namere po sklenitvi memoranduma o soglasju o funkcionalnih razmerjih s Poveljstvom vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje (funkcionalni memorandum) in so
dosegli to soglasje:
1. člen 
OPREDELITEV POJMOV 
1. Če pomen ni posebej določen v tem memorandumu ali v katerem izmed dokumentov, ki mu sledijo, veljajo pomeni iz Natovega glosarja izrazov in definicij (AAP-6) ter definicije iz Natovega glosarja kratic, uporabljenih v Natovih dokumentih in publikacijah (AAP-15):
a. Zavezniško poveljstvo za operacije – kot je navedeno v MC 324/3 (končni), sestavljajo Vrhovno poveljstvo zavezniških sil za Evropo in druge organizacije, ki so podrejene vrhovnemu poveljniku zavezniških sil za Evropo;
b. Zavezniško poveljstvo za preoblikovanje – kot je opisano v MC 324/3 (končni), sestavljajo Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje in druge organizacije, ki so podrejene vrhovnemu zavezniškemu poveljniku za preoblikovanje;
c. sekundarne informacije – informacije, ki niso pridobljene pri izvajanju tega memoranduma;
d. center odličnosti (CO) – kot je določeno v MCM-236-03, center, ki podpira Nato in ga financira ena ali več držav ter akreditira Severnoatlantski svet;
e. mreža centrov odličnosti – mreža vseh centrov odličnosti, ki podpira Natovo poveljniško ureditev in jo usklajuje s Poveljstvom vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje;
f. direktor Natovega COGB – oseba, ki vodi center;
g. finančni računovodski postopki – postopki, ki temeljijo na Natovih finančnih postopkih in urejajo finančno poslovanje z zagotovljenimi skupnimi denarnimi sredstvi za Natov COGB;
h. primarne informacije – informacije, ki so pridobljene pri izvajanju tega memoranduma;
i. Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje – kot je opredeljeno v MC 324/1, je vrhovno poveljstvo, ki sodeluje s centrom in deluje kot usklajevalec mreže centrov odličnosti za sodelovanje z vsemi Natovimi organizacijami;
j. informacije – vse informacije, ne glede na obliko ali vrsto, vključno s tistimi, ki so znanstvene in tehnične narave, vključno s fotografijami, vmesnimi in končnimi poročili, priročniki, podatki o grožnjah, podatki o eksperimentiranju in preizkusih, dizajnih, specifikacijah, procesih, tehnikah, izumih ter vključno z risbami, izvornimi kodami s programsko opremo, tehničnimi zapisi, zvočnimi posnetki, slikovnimi in drugimi grafičnimi predstavitvami na magnetnem traku, v računalniških pomnilnikih ali v kateri koli drugi obliki in ne glede na to, ali so predmet avtorskih in patentnih pravic ali katere koli druge pravne zaščite;
k. Natova poveljniška ureditev – ureditev in subjekti, ki podpirajo Natovo poveljniško strukturo, kot je opredeljeno v dokumentu MC 324/3 (končni);
l. Natova poveljniška struktura – Natova vojaška organizacija, kot je opredeljeno v dokumentu MC 324/3 (končni);
m. Natov vojaški organ – kot je opisano v CM(69)22 mednarodno vojaško poveljstvo ali organizacija, za katero veljajo določila členov I(b), I(c) in XIV Pariškega protokola;
n. Pariški protokol – Protokol o statusu mednarodnih vojaških poveljstev, ustanovljenih skladno s Severnoatlantsko pogodbo, podpisan 28. avgusta 1952 v Parizu;
o. Natov vojaški odbor – kot je določeno v MC 57/4(končni), višja vojaška oblast v Natu;
p. Natov center odličnosti za gorsko bojevanje (Natov COGB) – center odličnosti, ki ga kot Natov center predlagajo države sponzorke, zagotavlja strokovno znanje na področju bojevanja v gorah;
q. Severnoatlantski svet – ustanovljen skladno z 9. členom Severnoatlantske pogodbe;
r. partner – država, organizacija ali subjekt, ki sodeluje s centrom odličnosti. Pomen pojma je lahko:
i. partnerja, ki prispeva – vsako državo, organizacijo ali subjekt skladno z odločitvami in postopki Severnoatlantskega sveta, ki ni država sponzorka in prispeva [ime centra odličnosti] v center odličnosti,
ii. drugi partner – vsaka država, organizacija ali subjekt, ki uporablja storitve in/ali produkte, ki jih zagotavlja center, razen države sponzorke ali držav, ki prispevajo;
s. program dela – dokument, ki določa dejavnosti centra v koledarskem letu in vključuje dolgoročne perspektive njegovih dejavnosti;
t. zahteva za podporo – zahteva, ki jo vloži Nato, država članica ali kateri koli drugi subjekt za podporo centra;
u. države sponzorke – članice Nata, ki Natu predlagajo ustanovitev centra odličnosti za gorsko bojevanje in zagotavljajo osebje, opremo, finančna sredstva in drugo podporo ali sredstva, nujna za delovanje centra;
v. Usmerjevalni odbor – odbor, ki ga ustanovijo države sponzorke kot glavno telo za zagotavljanje smernic in izvajanje nadzora ter sprejemanje odločitev o upravljanju, politiki in delovanju centra;
w. področni strokovnjak – strokovnjak za določeno področje ali za točno določeno temo, v tem primeru gre za strokovnjaka za gorsko bojevanje;
x. vrhovni poveljnik zavezniških sil za Evropo – kot je opredeljeno v MC 324/2 (končni) poveljnik Zavezniškega poveljstva za operacije;
y. vrhovni poveljnik za preoblikovanje – kot je opredeljeno v MC 324/2 (končni) poveljnik Zavezniškega poveljstva za preoblikovanje.
2. člen 
NAMEN 
Namen tega memoranduma je pri delovanju centra vzpostaviti funkcionalna razmerja med državami sponzorkami in Poveljstvom vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje.
3. člen 
VLOGA NATOVEGA COGB 
Center je osrednja ustanova za razvoj in širjenje strokovnega znanja o gorskem bojevanju.
4. člen 
SPLOŠNO 
4.1 Center prednostno zagotavlja storitve in produkte kot odziv na Natove zahtevke za podporo. Znotraj svojih pristojnosti podpira udeležence in partnerje v njihovih prizadevanjih za izboljšanje zmogljivosti na področju bojevanja v gorah, vendar je za podporo, ki jo center daje, nujna odobritev Usmerjevalnega odbora, ki dodeljuje tudi sredstva zanjo.
4.2 Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, ki ga Nato določi kot subjekt za usklajevanje akreditiranih centrov odličnosti in mreže centrov odličnosti, usklajuje vse Natove zahteve, jih posreduje centru ter nadzira njihovo uresničevanje.
4.3 Center je del širše mreže, ki podpira Natovo poveljniško ureditev, ni pa del Natove poveljniške strukture, ta memorandum tudi ne določa razmerja poveljevanja in kontrole med Poveljstvom vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje in centrom.
4.4 Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje usklajuje vzpostavljanje ustreznih razmerij centra z Zavezniškim poveljstvom za operacije, Zavezniškim poveljstvom za preoblikovanje in drugimi Natovimi subjekti.
4.5 Center upošteva vse Natove politike, predpise in standarde, ki ustrezajo funkcijam centrov odličnosti, zlasti posebej oblikovanim usmeritvam Poveljstva vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, ki zagotavljajo učinkovitost in smotrnost njihove celotne mreže.
4.6 Za ocenjevanje centra je na podlagi meril, določenih v IMSM-0416-04, z dne 11. junija 2004, odgovorno Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje. Akreditacijo centra sprejme vojaški odbor, končno pa center akreditira Severnoatlantski svet. Ko je center akreditiran, ga redno nadzira Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, s čimer zagotavlja, da še naprej izpolnjuje zahtevana merila. Če ustreznih meril ne izpolnjuje, pa Poveljstvo predlaga ukrepe, s katerimi se zagotovi njihovo izpolnjevanje, sicer lahko center izgubi akreditacijo kot center odličnosti.
4.7 Sklenejo se lahko dodatni ustrezni dogovori k memorandumu, ki vsebujejo dodatna pojasnila in podrobnosti, ki niso zajete v tem memorandumu, na primer posebni projekti centra.
5. člen 
ODGOVORNOSTI NATOVEGA COGB 
5.1 Direktor je glavni svetovalec Poveljstvu vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje o gorskem bojevanju.
5.2 Glavna delovna področja centra so med drugim:
a. doktrina in standardi,
b. izobraževanje in usposabljanje,
c. analiza in učenje iz izkušenj,
d. razvoj konceptov in izvajanje preizkusov.
5.3 Center ne podvaja dejavnosti, temveč sodeluje z drugimi centri odličnosti, ki zagotavljajo strokovno znanje o gorskem bojevanju.
5.4 Center zagotavlja tudi podporo operacijam.
6. člen 
ODGOVORNOSTI POVELJSTVA VRHOVNEGA ZAVEZNIŠKEGA POVELJNIKA ZA PREOBLIKOVANJE 
Pri podpori delovanju centra je Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje odgovorno, da:
a. spodbuja optimalni razvoj in uporabo zmogljivosti centra v podporo Natovim ciljem preoblikovanja znotraj mreže centrov odličnosti;
b. zagotavlja ustrezne smernice, kar centru omogoča učinkovito izvajanje njegovega poslanstva v podporo Natovemu preoblikovanju;
c. v povezavi s procesom akreditacije na podlagi IMSM-0416-04 oblikuje poseben sklop zahtev za akreditacijo centra, centru svetuje o zadevah, povezanih z njo, opravi začetno ocenjevanje zanjo in nato redno nadzoruje center, s čimer potrdi, da ta dosega postavljena merila za vzdrževanje akreditacije;
d. po uspešnem koncu ocenjevanja za akreditacijo podpira zaprosilo države nosilke za aktivacijo centra kot mednarodne vojaške organizacije (na podlagi CM(69)22), skladno s 14. členom Pariškega protokola.
7. člen 
USKLAJEVANJE 
7.1 Usmerjevalni odbor sprejme odločitev o letnem programu dela centra, ki določa storitve in produkte, ki jih bo ta zagotavljal. Za oblikovanje programa dela Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje posreduje direktorju usklajene in prednostno razvrščene zahteve po storitvah in produktih za vse Natove subjekte za obravnavo v Usmerjevalnem odboru.
7.2 Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje sodeluje na pomembnejših sejah Usmerjevalnega odbora centra, drugi Natovi subjekti pa so lahko povabljeni, vendar nihče nima pravice do glasovanja. Namen takšne oblike sodelovanja je, da Usmerjevalnemu odboru centra svetujejo o Natovih zahtevah in prednostnih nalogah. Ne glede na udeležbo se Poveljstvu vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje posredujejo zapisniki sej Usmerjevalnega odbora.
7.3 Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje morebitne izredne zahteve posreduje direktorju v ustrezno obravnavo.
7.4 Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje in direktor redno usklajujeta uresničevanje programa dela, vključno z mogočimi posledicami dodatnih izrednih zahtevkov države nosilke in partnerjev. Direktor pošilja redna poročila Poveljstvu vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, kar omogoča lažje usklajevanje.
7.5 Odobren program dela centra še ne pomeni, da je Nato oziroma Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje vnaprej odobrilo centrove produkte in storitve.
8. člen 
PRAVNI VIDIKI 
8.1 Brez poseganja v obveznosti iz Severnoatlantske pogodbe, sporazuma Nato SOFA in Pariškega protokola udeleženci ne ustvarjajo nikakršnih pravic ali obveznosti po mednarodnem pravu na podlagi tega memoranduma.
8.2 Udeleženci ne nameravajo ustvariti nasprotja med tem memorandumom in nacionalnim pravom udeležencev ali mednarodnim pravom. Če nastanejo nasprotja, prevladata nad tem memorandumom nacionalno ali mednarodno pravo. Vsak udeleženec, čigar nacionalna zakonodaja ali obveznosti po mednarodnem pravu so kršene, pisno obvesti druge udeležence.
8.3 V povezavi s storitvami in produkti, ki se ustvarijo v centru na zahtevo Poveljstva vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, države sponzorke zagotavljajo, odvisno od omejitev, ki jih postavi lastnik informacij, da bo poveljstvo v korist Nata in v okviru svojega poslanstva v zvezi s preoblikovanjem Nata pridobilo:
a. pravico do uporabe in posredovanja primarnih informacij,
b. pravico do uporabe in posredovanja sekundarnih informacij, ki so nujne za ustrezno rabo nekega proizvoda.
8.4 Poveljstvu vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje se načeloma ne zaračunava uporaba ali širjenje kakršnih koli informacij, samo pa pri širjenju informacij ne ustvarja dobička. Izjeme, nadaljnje podrobnosti in posebne zahteve ali omejitve so opredeljene v ustreznih dogovorih.
8.5 Dokler produktov in storitev, ki jih zagotavlja in pripravi center, ne odobri Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, se v ničemer ne morejo razumeti kot Natovi produkti, čeprav jih je izdal akreditirani center odličnosti. Zato morajo vsi produkti in storitve, ki jih Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, Natovo Vrhovno poveljstvo oziroma Vrhovno poveljstvo zavezniških sil za Evropo še ni potrdilo, ne glede na obliko, vsebovati končno določbo, ki jasno opredeljuje, da ne odražajo Natovih politik in stališč. Prav tako ne odražajo Natovih stališč v kakršni koli obliki, temveč jih lahko, glede na okoliščine, upoštevamo samo kot produkt Natovega centra odličnosti za gorsko bojevanje ali avtorjev. Oblika končne določbe je odvisna od vrste produktov in storitev. Ne glede na vsebino bo uvedena v primerni obliki in oblikovana tako, da ne bo nejasnosti pri razumevanju uporabnikov dela, produktov in storitev centra.
8.6 Brez predhodnega usklajevanja s Poveljstvom vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, razen če je to drugače določeno z ustrezno nacionalno zakonodajo ali mednarodnim pravom, se center, države sponzorke in njihovi predstavniki vzdržijo, bodisi posredno ali neposredno, javnih komentarjev in izjav, povezanih z delom ali storitvami, ki jih zagotavljajo Natu, ter z dogovorom s Poveljstvom vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje.
9. člen 
FINANČNI VIDIKI 
9.1 Če to dopušča mednarodno pravo ali nacionalna zakonodaja, država nosilka in druge države sponzorke Natu ne zaračunavajo davkov, pristojbin ali podobnih taks za uradne dejavnosti centra. Izjeme, nadaljnje podrobnosti in posebne zahteve ali omejitve so opredeljene v ustreznih sporazumih ali dogovorih.
9.2 Skladno z operativnim memorandumom države sponzorke nosijo vse finančne obveznosti, ki izhajajo iz delovanja centra.
9.3 Na splošno so vse storitve in produkti, ki se v okviru programa dela zagotavljajo Natovim subjektom, brezplačni. Izjeme, nadaljnje podrobnosti in posebne zahteve ali omejitve so opredeljene v ustreznih dogovorih.
9.4 Tečaji, ki jih izvaja center ali se izvajajo v njegovem okviru, se lahko zaračunavajo tudi Natovemu osebju.
10. člen 
VARNOST IN ZAUPNOST 
10.1 Zunanjo varnost zagotavlja država nosilka.
10.2 Za notranjo varnost centra, vključno z obiski, varnostnimi dovoljenji in informacijsko varnostjo, je odgovoren direktor centra, ki ravna skladno z veljavnimi varnostnimi predpisi države nosilke in Nata.
10.3 Ne glede na odgovornosti direktorja, opredeljene v odstavku 10.2, udeleženci jamčijo, da njihovo osebje ravna skladno z veljavnimi sporazumi o varovanju tajnosti in dogovori. Ti prav tako zagotovijo skladnost z ustreznimi predpisi o varovanju tajnosti, povezanimi s produkti in storitvami, prejetimi ali črpanimi iz centra.
10.4 Tajni podatki, ki se hranijo, obravnavajo, pridobivajo, prenašajo ali izmenjujejo kot rezultat izvajanja tega memoranduma, se obravnavajo skladno z dokumentom C-M (2002) 49 Varnost v Organizaciji Severnoatlantske pogodbe (odobrena izdaja z dne 17. junija 2002), vključno z vsemi dodatki in spremembami ter veljavnimi sporazumi in dogovori.
10.5 Podatki brez stopnje tajnosti, ki se hranijo, obravnavajo, pridobivajo, prenašajo ali izmenjujejo kot rezultat izvajanja tega memoranduma, se obravnavajo skladno z dokumentom C-M (2002) 49 Upravljanje podatkov brez stopnje tajnosti (odobrena izdaja z dne 17. junija 2002), vključno z vsemi dodatki in spremembami ter veljavnimi sporazumi in dogovori.
10.6 Za dejavnosti centra, pri katerih je nujno sodelovanje zunanjih izvajalcev, svetovalcev in drugih, sklene center s temi izvajalci posebne sporazume o nerazkritju podatkov.
10.7 Ob prenehanju veljavnosti tega memoranduma ali odstopu od njega udeleženci zagotovijo, da določila, povezana z varnostjo in razkrivanjem podatkov ter njihovo zaupnostjo, ostajajo veljavna.
11. člen 
REŠEVANJE SPOROV 
11.1 Vsi spori, povezani z razlago in izvajanjem tega memoranduma, se rešujejo le na podlagi posvetovanj med udeleženci, brez predložitve v reševanje nacionalnemu ali mednarodnemu sodišču ali tretji strani.
11.2 Spori se rešujejo v delovnem jeziku centra, kot je opredeljeno v operativnem memorandumu.
12. člen 
SPREMEMBE IN ZAPIS SPREMEMB 
12.1 Vsak udeleženec lahko predlaga spremembe k temu memorandumu. Država nosilka kot skrbnik memoranduma vodi postopek vpisa sprememb.
12.2 Razen priloge B se lahko ta memorandum in njegove priloge spreminjajo le na podlagi vzajemnega pisnega soglasja udeležencev.
12.3 Vse spremembe memoranduma se zabeležijo po kronološkem vrstnem redu v zapisu sprememb, ki je v prilogi B. Ta zapis sprememb posodablja država nosilka kot skrbnica memoranduma in ga bo zagotovila vsem udeležencem in centru vsakič, ko bo nastala sprememba.
13. člen 
PRISTOP IN ODSTOP 
13.1 Novi udeleženci se temu memorandumu pridružijo na podlagi note o pristopu, ki jo podpišejo novi udeleženec in trenutni udeleženci. Primer takšne note o pristopu je v prilogi A. Lahko se uporabljajo tudi druge različice not o pristopu, ki so sprejemljive za vse udeležence.
13.2 Če ni drugače določeno, začne nota o pristopu veljati z dnem zadnjega podpisa. Nota o pristopu velja le, če udeleženec podpiše tudi noto o pristopu k operativnemu memorandumu.
13.3 Od memoranduma lahko odstopi kateri koli udeleženec, če dvanajst mesecev vnaprej o tem pisno obvesti Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, ki o odstopu takoj obvesti druge udeležence. Odstop države sponzorke od operativnega memoranduma brez predhodnega obvestila pomeni umik iz tega memoranduma, pri čemer država nosilka zagotovi, da bodo ustrezne informacije posredovane Poveljstvu vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje.
14. člen 
KONČNE DOLOČBE 
14.1 Memorandum začne veljati na isti dan kot operativni memorandum oziroma z datumom zadnjega podpisa tega memoranduma, glede na to, kateri je prej podpisan, če ni določeno drugače.
14.2 Veljavnost tega memoranduma preneha ob:
a. pisni odločitvi vseh udeležencev,
b. odstopu države nosilke,
c. preklicu centrove akreditacije,
d. odstopu Poveljstva vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje od tega memoranduma,
e. prenehanju veljavnosti operativnega memoranduma.
14.3 Ob prenehanju veljavnosti tega memoranduma ali uradnem obvestilu udeleženca o odstopu od njega se določbe memoranduma še naprej uporabljajo, dokler niso rešena vsa sporna vprašanja.
14.4 Za vsak nadaljnji dogovor, ki se sklene k temu memorandumu, veljajo enaki pogoji kot zanj, razen če v dogovoru ni drugače določeno. Ob prekinitvi njegove veljavnosti prenehajo veljati na isti dan in brez predhodnega obvestila tudi vsi nadaljnji dogovori, če ni drugače določeno.
14.5 Ta memorandum, ki je imenovan tudi kot funkcionalni memorandum, je sestavljen iz štirinajstih členov in dveh prilog. Prilogi sta njegov sestavni del.
14.6 Navedbe dokumentov, povezanih z Natovimi politikami, vključujejo tudi vse njihove spremembe ali, odvisno od primera, navajajo dokumente politik, ki jih nadomestijo.
14.7 En izvirnik tega memoranduma je podpisan v angleškem jeziku. Izvirniki tega dokumenta, note o pristopu in vseh nadaljnjih sporazumov ter dogovorov se hranijo pri Poveljstvu vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje, ki vsem udeležencem in centru posreduje njihove overjene kopije z navedbo datuma, kdaj so postali veljavni.
Navedeno pomeni soglasje, doseženo med udeleženci. 
Za Ministrstvo za obrambo Republike Slovenije 
Podpis: Mojca Pešec l.r.
Ime: Polkovnik Mojca PEŠEC 
Dolžnost: Nacionalna predstavnica Slovenske vojske v Natovem zavezniškem poveljstvu za preoblikovanje
Kraj in datum: Washington DC, 25. marca 2015
Za Ministrstvo za obrambo Republike Hrvaške 
Podpis: Vladimir Štimac l.r.
Ime: Polkovnik Vladimir ŠTIMAC 
Dolžnost: Nacionalni predstavnik Hrvaške vojske v Natovem zavezniškem poveljstvu za preoblikovanje
Kraj in datum: Washington DC, 25. marca 2015
Za Zvezno ministrstvo za obrambo Zvezne republike Nemčije 
Podpis: Klaus-Dieter Bermes l.r.
Ime: Polkovnik Klaus-Dieter BERMES 
Dolžnost: Nacionalni predstavnik Nemških oboroženih sil v Natovem zavezniškem poveljstvu za preoblikovanje
Kraj in datum: Washington DC, 25. marca 2015
Za Ministrstvo za obrambo Italijanske republike 
Podpis: Paolo Frare l.r.
Ime: Polkovnik Paolo FRARE 
Dolžnost: Nacionalni predstavnik Italijanske vojske v Natovem zavezniškem poveljstvu za preoblikovanje
Kraj in datum: Washington DC, 25. marca 2015
Za Poveljstvo vrhovnega zavezniškega poveljnika za preoblikovanje 
Podpis: Jean-Paul Palomeros l.r.
Ime: General Jean-Paul Palomeros 
Dolžnost: Vrhovni poveljnik za preoblikovanje
Kraj in datum: Washington DC, 25. marca 2015
3. člen 
Za izvajanje memoranduma skrbi ministrstvo, pristojno za obrambo.
4. člen 
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 00724-5/2016
Ljubljana, dne 17. februarja 2016
EVA 2015-1811-0211
Vlada Republike Slovenije 
dr. Miroslav Cerar l.r.
Predsednik 

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti