Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
I. PREMISES FOR EACH OF THE MEETINGS AND THE SECRETARIAT:
(a) Conference Hall providing seating capacity for approximately 150
persons;
(b) Lounge for the participants, with tea and coffee service during breaks;
(c) Office for the Secretary-General or his representative; and
(d) Offices for the Secretariat, as follows:
(i) one for the Regional Representative and his Assistant;
(ii) one for stocking of documents and reproduction.
The premises should be equipped with furniture appropriate for their use
and should be made available to the Secretariat at least 24 hours
before the opening of the meetings.
II. EQUIPMENT OF THE MEETING ROOMS AND THE OFFICES
(a) The Conference Hall shall be equipped with:
– tables and chairs for the participants, a table for the chair, a
lectern;
– the necessary number of microphones: six for the head table, one for
the lecturer at the lectern, for the interpreters, and for the
audience (one for every three participants);
– equipment for the simultaneous interpretation to and from the
following languages: English and French;
– an overhead projector with PC, a revolving slide projector (on
request), a large wall screen, audio and video equipment, etc.
(b) The Conference Hall should be equipped for recording the proceedings of
the CEU meeting and Seminar, both in English and French, including
interventions from the floor.
(c) The offices should be equipped as follows:
(i) The office of the Secretary-General:
– a meeting table with 8 chairs;
– an international telephone connection; and stationery;
(ii) The office of the Regional Representative and his Assistant:
– a desk with three chairs;
– a personal computer and a laser printer as follows:
System: Windows 2000
Programmes: Microsoft Office 2000
Keyboard: QWERTY international
CD (including CD burner)
Diskettes: 3” ½ double sided, high density
Laser printer adapted to the above computer
Internet connection
– an international telephone line;
– a fax machine;
– stationery;
– a photocopying machine (a basic one).
(iii) The office for documents and reproduction:
– a large table for documents;
– a photocopying machine (high speed reproduction) and the necessary
equipment for its functioning (paper, toner, etc.);
– 1 personal computer with laser printer;
– Stationery (particularly scotch tape, large scissors, punching
machine, staplers).
A reasonable amount of telephone and fax communications between meeting
place and Headquarters at Madrid shall be borne by the host
country;
III. LOCAL STAFF
The following staff is required with respect to simultaneous
interpretation, secretariat services, typing and reproduction of documents and
shall be provided by Slovenia:
(a) Interpreters for the meeting (in accordance with paragraph II of this
Annex), to be selected by common agreement between Slovenia and the UNWTO;
(b) 2 bilingual (English/French) secretaries (one for assistance to the
UNWTO Secretariat, as required and the other at the Hospitality Desk);
(c) a sufficient number of hostesses/ messengers as follows:
– to provide assistance for the registration of participants;
– to provide assistance in the Conference room;
– for handling the photocopying of documents.
(d) a technician responsible at all times for the audiovisual equipment in
the conference room;
(e) a technician responsible for tape recording the meeting and seminar and
other necessary assistance.
IV. SERVICES PROVIDED DIRECTLY UNDER THE RESPONSIBILITY OF SLOVENIA TO ALL
PARTICIPANTS AND UNWTO STAFF
(a) Securing special international and domestic airfares for the foreign
participants, the speakers, and the UNWTO officials;
(b) Facilitation on arrival, including issue of visas and customs
clearance, and on departure; Slovenia shall make sure that airport authorities
provide services as required under pertinent provisions of the present
agreement;
(c) Transfer to and from hotel on arrival and on departure;
(d) Reservation of accommodation, preferably at no more than 2-3 hotels,
and at discounted rates;
(e) Transport between hotels and Conference Hall, if necessary, and to
official social functions;
(f) Orienting delegates with regard with postal, banking, medical, travel
and information services as well as regarding the social programme and
technical visits.
V. UNWTO STAFF AND MATERIAL
(a) Transport for four officials of the World Tourism Organization from
Madrid to the international airport closest to the venue of the meetings, as
follows:
(i) One business class air tickets for the Secretary-General or his
representative;
(ii) Three economic class air tickets for three UNWTO officials.
The above-mentioned air tickets should be made available to the
Secretariat two weeks before the meetings, i.e. by 4 May 2007;
(b) International transport for four speakers at the Technical Seminar;
(c) Lodging and breakfast for the four UNWTO officials and four speakers in
a hotel as near as possible to the Conference Hall;
(d) Transport of documentation necessary for the meetings from Madrid to
the meeting venues and return. A voucher for the air transport of 200
kgs one way and 50 kgs. return should also be available to the
Secretariat two weeks before the meetings, i.e. by 4 May 2007.
I. PROSTORI ZA ZASEDANJA IN SEKRETARIAT:
(a) konferenčna dvorana s sedeži za približno 150 oseb;
(b) prostor za udeležence s postrežbo čaja in kave med odmori;
(c) pisarna za generalnega sekretarja ali njegovega predstavnika in
(d) pisarni za sekretariat, in sicer:
(i) ena za regionalnega predstavnika in njegovega pomočnika,
(ii) ena za hranjenje dokumentov in kopiranje.
Prostori morajo biti opremljeni s pohištvom, primernim za uporabo, in
morajo biti sekretariatu na razpolago najmanj 24 ur pred začetkom zasedanj.
II. OPREMA SEJNIH SOB IN PISARN
(a) Konferenčna dvorana mora biti opremljena z:
– mizami in stoli za udeležence, mizo za predsedujočega, govorniškim
pultom;
– potrebnim številom mikrofonov: šest za glavno mizo, enim za
govornika za govorniškim pultom, za tolmače in poslušalce (en
mikrofon na tri udeležence);
– opremo za simultano prevajanje v naslednja jezika in iz njiju:
angleški in francoski jezik;
– računalniškim projektorjem, diaprojektorjem (na zahtevo), velikim
stenskim zaslonom, avdio- in videoopremo itd.
(b) Konferenčna dvorana mora biti opremljena za snemanje poteka zasedanja
Komisije za Evropo in seminarja v angleškem in francoskem jeziku,
vključno z oglašanjem iz dvorane.
(c) Pisarne morajo biti opremljene, kot sledi:
(i) pisarna generalnega sekretarja:
– sejna miza z osmimi stoli;
– mednarodna telefonska povezava in pisalne potrebščine;
(ii) pisarna regionalnega predstavnika in njegovega pomočnika:
– pisalna miza s tremi stoli;
– osebni računalnik in laserski tiskalnik, in sicer:
sistem: Windows 2000
programi: Microsoft Office 2000
tipkovnica: QWERTY, mednarodna
CD (vključno z zapisovalnikom CD-jev)
diskete: 3” ½, dvostranske, velika gostota
laserski tiskalnik, prilagojen navedenemu računalniku
internetna povezava
– mednarodna telefonska linija;
– telefaks;
– pisarniške potrebščine;
– fotokopirni stroj (z osnovnimi funkcijami);
(iii) pisarna za dokumente in kopiranje:
– velika miza za dokumente;
– fotokopirni stroj (velika hitrost kopiranja) in potrebna oprema za
njegovo delovanje (papir, tonerji itd.);
– en osebni računalnik z laserskim tiskalnikom;
– pisarniške potrebščine (zlasti lepilni trak, velike škarje, luknjač,
spenjači).
Sprejemljiv obseg telefonskih sporočil in telefaksov med krajem
zasedanja in sedežem v Madridu krije država gostiteljica.
III. LOKALNO OSEBJE
Za simultano prevajanje, delo sekretariata, tipkanje in kopiranje
dokumentov je potrebno naslednje osebje, ki ga zagotovi Slovenija:
(a) tolmači za zasedanje (v skladu z II. odstavkom te priloge), ki se
izberejo na podlagi dogovora med Slovenijo in UNWTO;
(b) dva tajnika z znanjem angleškega in francoskega jezika (eden po potrebi
za pomoč sekretariatu UNWTO, drugi pa za sprejemnim pultom);
(c) zadostno število osebja:
– za pomoč pri registraciji udeležencev,
– za pomoč v konferenčni dvorani,
– za fotokopiranje dokumentov;
(d) tehnik, ki je ves čas odgovoren za avdiovizualno opremo v konferenčni
dvorani;
(e) tehnik, odgovoren za snemanje zasedanja in seminarja ter drugo potrebno
pomoč.
IV. STORITVE, KI JIH SLOVENIJA NEPOSREDNO ZAGOTAVLJA VSEM UDELEŽENCEM IN
OSEBJU UNWTO:
(a) zagotovitev posebnih mednarodnih in notranjih letalskih vozovnic za
udeležence iz tujine, govornike in uradnike UNWTO;
(b) olajšanje postopkov ob prihodu in odhodu, vključno z izdajanjem vizumov
in carinskimi pregledi; Slovenija zagotovi, da letališki organi
opravijo storitve v skladu z ustreznimi določbami tega sporazuma;
(c) prevoz do hotela ob prihodu in iz hotela ob odhodu;
(d) rezervacija sob, če je mogoče v ne več kot dveh do treh hotelih, in po
znižanih cenah;
(e) prevoz med hoteli in konferenčno dvorano, če je potrebno, in do uradnih
družabnih dogodkov;
(f) napotki delegatom o poštnih, bančnih, zdravstvenih, potovalnih in
informacijskih storitvah ter o družabnem programu in strokovnih
ogledih.
V. OSEBJE IN GRADIVO UNWTO
(a) prevoz za štiri uradnike Svetovne turistične organizacije iz Madrida do
mednarodnega letališča, ki je najbližje kraju zasedanja, in sicer:
(i) ena letalska vozovnica za poslovni razred za generalnega
sekretarja ali njegovega predstavnika;
(ii) tri letalske vozovnice za ekonomski razred za tri uradnike UNWTO.
Navedene letalske vozovnice morajo biti sekretariatu na razpolago dva
tedna pred zasedanjem, tj. do 4. maja 2007;
(b) mednarodni prevoz za štiri govornike na strokovnem seminarju;
(c) prenočitve z zajtrkom za štiri uradnike UNWTO in štiri govornike v
hotelu, ki je čim bliže konferenčni dvorani;
(d) prevoz dokumentacije, potrebne za zasedanje, iz Madrida do kraja
zasedanja in nazaj. Tudi potrdilo o plačanem letalskem prevozu 200 kg
v eno smer in 50 kg pri vrnitvi mora biti sekretariatu na razpolago
dva tedna pred zasedanjem, tj. do 4. maja 2007.