Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
EUROPEAN INVESTMENT BANK FI N° 21.427 SLOVENIA – ENVIRONMENT SECTOR FRAMEWORK LOAN
1.01 The Guarantor declares that it is well acquainted with the
terms, conditions and clauses of the Finance Contract, a
true copy of which as signed by the parties, is delivered
to the Guarantor by the Bank.
2.01 The Guarantor, as primary obligor and not merely as
surety, guarantees entirely the full and punctual
performance of all the monetary obligations of the
Borrower to the Bank under the Finance Contract,
including all payments of interest without any
limitation, commissions, incidental charges and other
expenses and all the sums being due by the Borrower to
the Bank under any provision of the Finance Contract,
when the guarantee is enforced.
2.02 If the Guarantor should hereafter grant to any third
party security for the performance of any of its
external debt obligations or any preference or priority
in respect thereof, the Guarantor shall so inform the
Bank and shall, if so required by the Bank, provide to
the Bank equivalent security for the performance of its
obligations hereunder or grant to the Bank equivalent
preference or priority. The Guarantor represents that no
such security, preference or priority presently exists.
Nothing in this Article 2.02 shall apply to any vendor’s
lien or to any charge, which secures only the purchase
price of any land or goods.
2.03 The Guarantor undertakes to furnish information on
legislation or regulatory framework affecting the
Borrower which may have an impact on the implementation
of the Project.
3.01 Demand may be made under this Agreement as soon as the
Borrower has not performed all or part of the obligations
guaranteed pursuant to Article 2.01 of this Agreement.
3.02 The Guarantor hereby waives irrevocably any objection or
exception in law to the total or partial enforcement of
this guarantee. It undertakes to perform its obligations
upon request in writing or by telegram by the Bank
whenever demand is made and to pay the sums due without
any limitation, retention or condition, without the Bank
having to furnish any special evidence in support of its
request other than the reason for the demand under this
guarantee. In particular, the Bank is not bound to prove
that it has taken any action against the Borrower; it is
not obliged, prior to the enforcement of this guarantee,
to realise securities or to enforce any other security
that the Borrower or a third party may have constituted.
3.03 The payment by the Guarantor shall fall due on the
fifteenth day following that on which demand is made.
3.04 In the event of the Bank making demand, the Guarantor
shall have the right to discharge immediately, under the
conditions set out in the Finance Contract, all the
monetary obligations of the Borrower under the Finance
Contract which are still outstanding at the time of such
discharge.
4.01 When the Guarantor has made a payment to the Bank, it is
subrogated, to the extent of such payment, to the rights
and actions relating to the said payment that the Bank has
against the Borrower; this right of subrogation shall not
be invoked to the detriment of the Bank.
5.01 The Bank shall inform the Guarantor of any fact or event
of which it becomes aware which is likely to jeopardise
the payment or repayment by the Borrower of the sums
hereby guaranteed. Provided however that the Bank is not
bound to seek any such information and shall incur no
liability by reason of this provision.
5.02 The Guarantor shall inform the Bank forthwith of any fact
or event likely to jeopardise the performance of its
obligations under this Agreement.
5.03 The Guarantor shall inform the Bank of any security given
to a third party for the purpose of Article 2.02.
5.04 The Guarantor shall notify the Bank of the completion of
the procedures necessary in the Republic of Slovenia to
the entry into force of the Guarantee Agreement.
6.01 The Bank shall inform the Guarantor of changes, which do
not increase the obligations of the Guarantor, made to
the Finance Contract by the Bank for the purpose of
improving or strengthening the position of the Bank
towards the Borrower.
The Bank shall have the right to grant to the Borrower
extensions of time of up to three months in respect of
each repayment of principal or payment of interest and
any other incidental expenses as it sees fit, without
being bound to submit its decision to the Guarantor.
Any modifications in the Finance Contract other than
those referred to in the above paragraphs of this
Article 6 shall be submitted for approval to the
Guarantor. The latter may refuse its approval only if
the proposed modifications are likely to be prejudicial
to it in its capacity as Guarantor.
7.01 Taxes or fiscal charges, legal costs and other expenses
incurred in the execution or implementation of this
Guarantee Agreement shall be borne by the Guarantor. The
Guarantor shall make payments hereunder without
withholding or deduction on account of tax or fiscal
charges.
8.01 Applicable Law
The legal relations between the parties to this Agreement,
its formation and validity shall be governed by the laws
of the Grand Duchy of Luxembourg.
8.02 Performance
The place of performance of this Agreement is the head
office of the Bank.
8.03 Jurisdiction
The parties hereto submit to the exclusive jurisdiction of
the Court of Justice of the European Communities and all
disputes concerning the Guarantee Agreement shall be
submitted to such court.
The decision of the Court of Justice of the European
Communities shall be conclusive and shall be accepted as
such by the parties without restriction or reservation.
8.04 Waiver
The parties hereto agree that this Guarantee Agreement is
of a commercial nature and hereby undertake to waive any
immunities, which they may now or hereafter enjoy in any
country from the jurisdiction of the Court of Justice of
the European Communities.
8.05 Evidence of Sums due
In any legal action arising out of this Guarantee
Agreement the certificate of the Bank as to any amount due
to the Bank under this Guarantee Agreement shall be prima
facie evidence of such amount.
8.06 Entry into force
This Agreement shall enter into force upon the completion
of the procedures necessary to this effect in the Republic
of Slovenia and the notification thereof in accordance
Paragraph 5.04 of this Agreement.
9.01 Notices
Notices and other communications given hereunder shall
be sent to the respective address set out below except
that notices to the Guarantor relating to litigation
whether pending or threatened shall be sent to the
address mentioned under 2) below where the Guarantor
elects domicile:
– for the Guarantor: 1) Ministry of Finance
Zupanciceva, 3
1502 Ljubljana
Slovenia
2) Embassy of the
Republic of Slovenia
179, Avenue Louise
B – 1050 Bruxelles
– for the Bank: 100 Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg-Kirchberg.
Each party may, by notice to the other, change its addresses
as set out above, provided that the address in 2) above may
only be changed to another address within the European
Community.
9.02 Form of Notice
Notices and other communications, for which fixed periods are
laid down in this Contract or which themselves fix periods
binding on the addressee, shall be served by hand delivery,
registered letter, telegram, telex, confirmed fax or any other
means of transmission which affords evidence of receipt by the
addressee. The date of registration or, as the case may be,
the stated date of receipt of transmission shall be conclusive
for the determination of a period.
9.03 Recitals, Schedule and Annexes
The Recitals forms part of this Guarantee Agreement.
The following Annexes are attached hereto:
Annex I – Authorisation by the Parliament of the
Republic of Slovenia
EVROPSKA INVESTICIJSKA BANKA FI N° 21.427 SLOVENIJA – OKVIRNO POSOJILO ZA PODROČJE OKOLJA
1.01 Garant izjavlja, da je dobro seznanjen s pogoji in
določili finančne pogodbe, katere verodostojen izvod, tak
kot sta ga pogodbenici podpisali, je banka dostavila
garantu.
2.01 Garant kot prvi zavezanec in ne le kot porok ob
uveljavljanju garancije v celoti jamči za popolno in
pravočasno izpolnjevanje vseh denarnih obveznosti
posojilojemalca do banke po finančni pogodbi skupaj z
vsemi plačili obresti brez vsakršnih omejitev, provizij,
nepredvidenih stroškov in drugih izdatkov ter vseh
zneskov, ki jih posojilojemalec dolguje banki na podlagi
določb finančne pogodbe.
2.02 Če bi garant pozneje kaki tretji strani odobril jamstvo za
izpolnitev kakšnih njenih obveznosti v zvezi z zunanjim
dolgom ali s tem povezano ugodnejšo ali prednostno
obravnavo, bo o tem obvestil banko in bo, če bo banka tako
zahtevala, banki dal enakovredno jamstvo za izpolnjevanje
svojih obveznosti po tej pogodbi ali ji odobril ugodnejšo
ali prednostno obravnavo, ki bo enakovredna. Garant
izjavlja, da trenutno ne obstaja nobeno tako jamstvo ali
ugodnejša ali prednostna obravnava.
Člen 2.02 se ne nanaša na zavarovanje katerih koli
prodajalčevih terjatev ali katerih koli obremenitev, s
katerimi se zavaruje zgolj nabavna cena zemljišča ali
blaga.
2.03 Garant se obvezuje, da bo priskrbel informacije o
zakonodaji oziroma pravnem okviru, ki zadevajo
posojilojemalca in bi lahko vplivale na izvedbo projekta.
3.01 Zahtevek na podlagi te pogodbe je mogoče dati, kakor hitro
posojilojemalec ne izpolni vseh obveznosti ali dela
obveznosti, za katere velja garancija v skladu s členom
2.01 te pogodbe.
3.02 Garant se nepreklicno odreka vsakršnemu ugovoru ali
zakonskim izjemam v zvezi s popolnim ali delnim
uveljavljanjem te garancije. Obvezuje se, da bo na pisno
ali telegramsko zahtevo banke izpolnjeval svoje obveznosti
ob vsakem zahtevku in plačeval zapadle zneske brez
vsakršnih omejitev, zadrževanj ali pogojev, ne da bi bilo
banki treba priskrbeti kaka druga posebna dokazila v
podporo njenemu zahtevku razen razloga za zahtevek, ki
izhaja iz te garancije. Še posebej banka ni dolžna
dokazovati, da je sprožila kak postopek proti
posojilojemalcu; pred uveljavljanjem te garancije ni
dolžna unovčiti vrednostnih papirjev ali uveljavljati
kakega drugega jamstva, ki ga je morebiti zagotovil
posojilojemalec ali kaka tretja stran.
3.03 Garantovo plačilo zapade petnajsti dan po datumu zahtevka.
3.04 Če banka poda zahtevek, ima garant pravico pod pogoji, ki
so navedeni v finančni pogodbi, takoj poravnati vse
denarne obveznosti posojilojemalca po finančni pogodbi, ki
so ob taki poravnavi še neplačane.
4.01 Ko garant izvrši plačilo banki, v obsegu takega plačila
prevzame nase pravice in terjatve, ki jih ima banka do
posojilojemalca v zvezi s tem plačilom; na pravico do
subrogacije se ni mogoče sklicevati v škodo banke.
5.01 Banka obvesti garanta o vsakem dejstvu ali dogodku, s
katerim bo seznanjena in ki bi lahko ogrozil
posojilojemalčevo plačilo ali odplačilo zneskov, za katere
velja garancija po tej pogodbi. Banka pa ni dolžna iskati
takih podatkov in na podlagi te določbe ne nosi nobene
odgovornosti.
5.02 Garant takoj obvesti banko o vsakem dejstvu ali dogodku,
ki bi lahko ogrozil izpolnjevanje njegovih obveznosti po
tej pogodbi.
5.03 Garant obvesti banko o vsakem jamstvu, ki ga da kaki
tretji strani z namenom, ki je naveden v členu 2.02.
5.04 Garant uradno obvesti banko o dokončanju postopkov, ki so
v Republiki Sloveniji potrebni za začetek veljavnosti
garancijske pogodbe.
6.01 Banka obvesti garanta o spremembah, ki ne povečujejo
obveznosti garanta in jih banka opravi v finančni pogodbi
zaradi izboljšanja ali okrepitve položaja banke v odnosu do
posojilojemalca.
Banka ima pravico, da posojilojemalcu na njej ustrezen način
odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo
glavnice ali plačilo obresti in drugih spremljajočih stroškov,
ne da bi bila dolžna tako svojo odločitev predložiti garantu.
Razen sprememb iz predhodnih odstavkov tega 6. člena je treba
vse druge spremembe v finančni pogodbi predložiti v odobritev
garantu. Ta lahko svojo odobritev odreče samo, če bi
predlagane spremembe škodljivo vplivale nanj kot garanta.
7.01 Davki ali druge dajatve, sodni stroški in drugi stroški,
ki nastanejo pri sklepanju ali izvajanju te garancijske
pogodbe, bremenijo garanta. Garant bo plačila po tej
pogodbi opravljal brez vsakršnega odbitka ali zmanjšanja
zaradi davkov ali drugih dajatev.
8.01 Veljavno pravo
Pravna razmerja med pogodbenicama, oblikovanje in
veljavnost te pogodbe ureja zakonodaja Velikega
vojvodstva Luksemburg.
8.02 Kraj izpolnitve pogodbe
Kraj izpolnitve te pogodbe je sedež banke.
8.03 Sodna pristojnost
Ker je za pogodbenici sodno pristojno izključno Sodišče
Evropskih skupnosti, se vsi spori v zvezi z garancijsko
pogodbo predložijo temu sodišču.
Odločba Sodišča Evropskih skupnosti je dokončna in jo
bosta kot tako pogodbenici sprejeli brez vsakršnih
omejitev ali pridržkov.
8.04 Odrekanje pravicam
Pogodbenici soglašata, da je ta garancijska pogodba
komercialne narave, in se obvezujeta, da se bosta
odpovedali vsem morebitnim imunitetam, ki jih zdaj uživata
ali bi jih lahko uživali v prihodnje v kateri koli državi
v zvezi s sodno pristojnostjo Sodišča Evropskih skupnosti.
8.05 Dokazila o dolgovanih zneskih
V katerem koli pravnem sporu v zvezi s to garancijsko
pogodbo je potrdilo banke o kakem znesku, dolgovanem banki
po tej garancijski pogodbi, dokaz prima facie o takem
znesku.
8.06 Začetek veljavnosti
Ta pogodba začne veljati, ko so končani postopki, ki so v
zvezi s tem potrebni v Republiki Sloveniji, in po uradnem
obvestilu o tem v skladu s členom 5.04 te pogodbe.
9.01 Obvestila
Obvestila in druga sporočila po tej pogodbi se pošljejo na
ustrezen naslov, ki je naveden v nadaljevanju, izjema pa
so obvestila za garanta v zvezi s sodnimi spori, ki so
bodisi v teku ali grozijo, saj se pošljejo na naslov,
naveden v spodnji točki 2), ki si ga je garant izbral za
svoj domicil:
– za garanta: 1) Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
1502 Ljubljana
Slovenija
2) Veleposlaništvo
Republike Slovenije
179, Avenue Louise
B-1050 Bruselj
– za banko: 100 Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg-Kirchberg.
Vsaka pogodbenica lahko z obvestilom drugi pogodbenici
spremeni svoj zgornji naslov, vendar pa je mogoče naslov pod
točko 2) zamenjati samo z naslovom v okviru Evropske
skupnosti.
9.02 Oblika obvestil
Obvestila in druga sporočila, za katera so po tej pogodbi ali
v njih samih predvideni fiksni roki, ki so za naslovljenca
obvezujoči, je treba vročiti osebno ali poslati s priporočenim
pismom, telegramom, teleksom, potrjenim telefaksom ali kakim
drugim sredstvom obveščanja, s katerim je mogoče dokazati, da
je naslovljenec prejel obvestilo. Datum priporočenega
sporočila oziroma navedeni datum prejema oddanega sporočila bo
odločilen pri določanju takega roka.
9.03 Uvodne navedbe, dodatki in priloge
Uvodne navedbe so sestavni deli te garancijske pogodbe.
Pogodbi so priložene naslednje priloge:
Priloga I – Pooblastilo Državnega zbora Republike
Slovenije