Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
EUROCONTROL
POGOJI UPORABE
SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH
IN
PLAČILNI POGOJI
DOK. ŠT. 99.60.22 Januar 1999
EVROPSKA ORGANIZACIJA ZA VARNOST ZRAČNE
PLOVBE
EUROCONTROL
POGOJI UPORABE
SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH
IN
PLAČILNI POGOJI
(Besedilo, oblikovano na podlagi večstranskega sporazuma o
pristojbinah na zračnih poteh, zlasti njegovih členov 3.2 in 6,
ki ga je potrdila razširjena komisija na korespondenčni seji dne
11. 12. 1998)
DOK. ŠT. 99.60.02
Objavljeno 1999
(Ta verzija nadomešča tisto iz junija 1998, izdaja št.
98.60.02/1)
POGOJI UPORABE
SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH
1. člen
1. Pristojbina se določi za vsak let zrakoplova, izveden po
pravilih instrumentalnega letenja (IFR polet) v skladu s
postopki, določenimi za izvajanje standardov in priporočene
prakse Mednarodne organizacije za civilno letalstvo, opravljen v
zračnem prostoru letalsko informativnih območij, ki so navedena v
aneksu 1 in so v pristojnosti držav pogodbenic. Država
pogodbenica lahko zaračuna pristojbino za vsak polet v letalsko
informativnih območjih v njeni pristojnosti, ki je opravljen v
skladu s pravili vizualnega letenja (VFR polet). Za polete,
opravljene delno v skladu s pravili vizualnega letenja in delno v
skladu s pravili instrumentalnega letenja (mešani VFR/IFR poleti)
v letalsko informativnih območjih, ki sodijo pod pristojnost
zadevne države pogodbenice, se za celotno razdaljo znotraj
omenjenega letalsko informativnega območja zaračunavajo
pristojbine, ki v tej državi veljajo za IFR polete.
2. Pristojbina pomeni plačilo stroškov, ki jih imajo države
pogodbenice v zvezi z navigacijskimi napravami in storitvami na
zračnih poteh ter v zvezi z izvajanjem sistema pristojbin na
zračnih poteh, pa tudi stroškov, ki jih ima EUROCONTROL z
izvajanjem tega sistema.
3. Za pristojbine, ki zadevajo zračni prostor letalsko
informativnih območij, ki so v pristojnosti ene izmed držav
pogodbenic, se lahko predpiše plačilo davka na dodano vrednost
(value added tax - VAT). V tem primeru lahko EUROCONTROL ta davek
zaračunava pod pogoji in v skladu s pravili, o katerih se je
dogovoril s posamezno državo.
4. Oseba, ki mora plačati pristojbino, je oseba, ki je bila
prevoznik med izvedbo poleta. Če identiteta prevoznika ni znana,
se šteje, da je prevoznik lastnik zrakoplova, razen če ta dokaže,
katera oseba je bila dejanski prevoznik.
2. člen
Za vsak polet, ki se opravi skozi zračni prostor več letalsko
informativnih območij, ki so v pristojnosti več držav pogodbenic,
se zaračuna enojna pristojbina (R), ki je enaka vsoti pristojbin
za letenje v zračnem prostoru letalsko informativnih območij, ki
so v pristojnosti posameznih držav, in sicer:
Posamezna pristojbina (r(i)) za polete v zračnem prostoru, ki je
v pristojnosti ene izmed držav pogodbenic, se izračuna na podlagi
določb, vsebovanih v 3. členu.
3. člen
Posamezna pristojbina za polet v zračnem prostoru letalsko
informativnega območja, ki je v pristojnosti posamezne države
pogodbenice (i), se izračuna po formuli:
r(i) = t(i) x N(i)
kjer r(i) pomeni pristojbino, ti višino pristojbine na enoto
storitve in Ni število enot storitve v zvezi s takim poletom.
Pristojbine na enoto storitve se lahko, če je to ustrezno,
določijo posebej za VFR in posebej za IFR polete.
4. člen
Število enot storitve iz prejšnjega člena, označeno z N(i), se za
določen polet izračuna s formulo:
N(i) = d(i) x p
kjer je d(i) količnik razdalje v zvezi z zračnim prostorom tistih
letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti posamezne
države pogodbenice (i), p pa je količnik teže posameznega
zrakoplova.
5. člen
1. Količnik razdalje (d(i)) se izračuna tako, da se število
kilometrov razdalje velikega kroga deli s sto (100), in sicer
med:
- odhodnim letališčem v zračnem prostoru, oziroma točko vstopa v
zračni prostor letalsko informativnega območja, ki je v
pristojnosti države pogodbenice (i)
in
- prvim namembnim letališčem v tem zračnem prostoru oziroma točko
izhoda iz tega zračnega prostora.
Omenjeni vstopna in izstopna točka sta točki, kjer zračne pot, ki
jo določa načrt leta, prečka lateralne meje omenjenega zračnega
prostora. Načrt leta mora vključevati vse spremembe, ki jih
letalski prevoznik vnese v prvotno registrirani načrt leta, in
spremembe, ki jih letalski prevoznik potrdi in ki so posledica
ukrepov vodenja pretoka zračnega prometa.
2. Za vsak vzlet in za vsak pristanek na ozemlju države
pogodbenice se razdalja, ki se upošteva, zmanjša za dvajset (20)
kilometrov.
6. člen
1. Količnik teže je kvadratni koren iz količnika števila največje
dovoljene vzletne teže zrakoplova, izražene v tonah, ki je
navedena v spričevalu o plovnosti, letalskem priročniku ali
drugem ustreznem uradnem dokumentu, in števila petdeset (50), in
sicer:
1. Kadar organom, ki so odgovorni za zaračunavanje pristojbin,
največja dovoljena vzletna teža zrakoplova ni znana, se za
izračun količnika teže upošteva teža najtežjega znanega
zrakoplova istega tipa.
2. Kadar je prevoznik organom, ki so odgovorni za zaračunavanje
pristojbine sporočil, da posluje z dvema ali več različicami
zrakoplova istega tipa, se za izračun količnika teže za vsak
zrakoplov tega tipa upošteva povprečje največjih dovoljenih
vzletnih tež vseh njegovih zrakoplovov istega tipa. Količnik teže
se izračunava za vsak tip zrakoplova in za vsakega prevoznika
vsaj enkrat letno.
3. Količnik teže se za izračun pristojbine izrazi na dve
decimalni mesti natančno.
7. člen
1. Obračunska enota mora biti določena v euro.
2. Razen v primerih, ko prizadeta država določi drugače, se bo
višina pristojbine za enoto storitve za državo pogodbenico, v
kateri euro ni nacionalna valuta preračunavala mesečno na podlagi
povprečnih mesečnih menjalnih tečajev med euro in nacionalno
valuto, ki so veljali v mesecu pred mesecem, ko je bil polet
opravljen. Uporabljal se bo menjalni tečaj po Reutersovem
izračunu mesečnega povprečja zaključnih dnevnih tečajev na
podlagi dnevnih borznih cen ponudbe.
8. člen
1. Poleti, ki so oproščeni plačila pristojbine po teh pogojih:
a) mešani VFR/IFR poleti so oproščeni plačila pristojbina le v
zračnem prostoru tistih letalsko informativnih območij, ki so v
pristojnosti držav ali države pogodbenice, kjer se izvajajo
izključno po VFR in kjer se ne zaračuna pristojbina za VFR
polete;
b) poleti, ki se končajo na letališču, s katerega je zrakoplov
vzletel, in med katerimi ni prišlo do vmesnega pristanka (krožni
poleti);
c) poleti zrakoplovov, katerih največja dovoljena vzletna teža
znaša manj kot dve (2) toni;
d) poleti, ki so opravljeni izključno za prevoz vladarjev in
članov njihove ožje družine, voditeljev držav, voditeljev vlad in
ministrov vlad na uradni dolžnosti. V teh primerih mora biti
polet označen kot tak z ustrezno oznako statusa v načrtu leta;
e) poleti, opravljeni za iskanje in reševanje, če jih odobri
organ, pristojen za iskanje in reševanje (SAR).
2. Država pogodbenica lahko predpiše, da se na letalsko
informativnih območjih v njeni pristojnosti pristojbina ne
plačuje za:
a) vojaške polete katerekoli države;
b) šolske polete, ki se izvajajo izključno zaradi pridobitve
dovoljenja za delo oziroma posebnega pooblastila pilotskega dela
letalskega osebja in če je polet kot tak označen v načrtu leta.
Taki poleti morajo biti izvedeni izključno v zračnem prostoru
zadevne države; poleti ne smejo biti namenjeni prevozu potnikov
in/ali tovora kot tudi ne preletu zrakoplova na določen kraj ali
zaradi preleta zrakoplova iz tehničnih razlogov;
c) polete, opravljene izključno zaradi preverjanja ali testiranja
naprav, ki se ali se bodo uporabljale kot zemeljskonavigacijska
oprema za zračno plovbo.
9. člen
Pristojbina se plačuje na poslovnem sedežu EUROCONTROL v skladu s
plačilnimi pogoji, določenimi v aneksu 2. Obračunska enota je
euro.
10. člen
Države pogodbenice objavijo pogoje uporabe sistema pristojbin na
zračnih poteh in višino pristojbine za enoto storitve.
ANEKS 1
LETALSKO INFORMATIVNA OBMOČJA
Države pogodbenice
Letalsko informativna območja
Zvezna republika Nemčija
Berlin - zgornje letalsko informativno območje
Hannover - zgornje letalsko informativno območje
Rhein - zgornje letalsko informativno območje
Bremen - letalsko informativno območje
Düsseldorf - letalsko informativno območje
Frankfurt - letalsko informativno območje
München - letalsko informativno območje
Berlin - letalsko informativno območje
Republika Avstrija
Dunaj - letalsko informativno območje
Kraljevina Belgija - Kneževina Luxemburg
Bruselj - zgornje letalsko informativno območje
Bruselj - letalsko informativno območje
Republika Bolgarija
Sofija - letalsko informativno območje
Varna - letalsko informativno območje
Republika Ciper
Nikozija - letalsko informativno območje
Republika Hrvaška
Zagreb - zgornje letalsko informativno območje
Zagreb - letalsko informativno območje
Kraljevina Danska
Kobenhavn - letalsko informativno območje
Kraljevina Španija
Madrid - zgornje letalsko informativno območje
Madrid - letalsko informativno območje
Barcelona - zgornje letalsko informativno območje
Barcelona - letalsko informativno območje
Kanarski otoki - zgornje letalsko informativno območje
Kanarski otoki - letalsko informativno območje
Republika Francija
Zgornje francosko letalsko informativno območje
Pariz - letalsko informativno območje
Brest - letalsko informativno območje
Bordeaux - letalsko informativno območje
Marseille - letalsko informativno območje
Reims - zgornje letalsko informativno območje
Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske
Škotska - zgornje letalsko informativno območje
Škotska - letalsko informativno območje
London - zgornje letalsko informativno območje
London - letalsko informativno območje
Grška republika
Atene - zgornje letalsko informativno območje
Atene - letalsko informativno območje
Republika Madžarska
Budimpešta - letalsko informativno območje
Irska
Shannon - zgornje letalsko informativno območje
Shannon - letalsko informativno območje
Shannon - oceansko prehodno območje
omejeno s koordinatami:
51°N, 15°W, 51°N, 8°W, 48°30' N, 8°W
49°N, 15°W, 51°N, 15°W na in nad FL55.
Republika Italija
Milano - zgornje letalsko informativno območje
Milano - letalsko informativno območje
Rim - zgornje letalsko informativno območje
Rim - letalsko informativno območje
Brindisi - zgornje letalsko informativno območje
Brindisi - letalsko informativno območje
Republika Malta
Malta - letalsko informativno območje
Kneževina Monako
p.m.
(Marseille - letalsko informativno območje)
Kraljevina Norveška
Oslo - zgornje letalsko informativno območje
Stavanger - zgornje letalsko informativno območje
Trondheim - zgornje letalsko informativno območje
Bodoe - zgornje letalsko informativno območje
Oslo - letalsko informativno območje
Stavanger - letalsko informativno območje
Trondheim - letalsko informativno območje
Bodoe - letalsko informativno območje
Bodoe - oceansko letalsko informativno območje
Kraljevina Nizozemska
Amsterdam - letalsko informativno območje
Portugalska republika
Lizbona - zgornje letalsko informativno območje
Lizbona - letalsko informativno območje
Santa Maria - letalsko informativno območje
Romunija
Bukarešta - letalsko informativno območje
Slovaška republika
Bratislava - letalsko informativno območje
Republika Slovenija
Ljubljana - letalsko informativno območje
Kraljevina Švedska
Malmö - zgornje letalsko informativno območje
Stockholm - zgornje letalsko informativno območje
Sundsvall - zgornje letalsko informativno območje
Malmö - letalsko informativno območje
Stockholm - letalsko informativno območje
Sundsvall - letalsko informativno območje
Švicarska konfederacija
Švica - zgornje letalsko informativno območje
Švica - letalsko informativno območje
Češka republika
Praga - letalsko informativno območje
Republika Turčija
Ankara - letalsko informativno območje
Istanbul - letalsko informativno območje
ANEKS 2
PLAČILNI POGOJI
1. člen
1. Zaračunani zneski se plačajo na poslovnem sedežu EUROCONTROL v
Bruslju.
2. Ne glede na to pa bo EUROCONTROL vplačila na račune, ki so v
državah pogodbenicah ali v drugih državah v njegovem imenu odprti
v bančnih ustanovah, ki so jih določili organi, pooblaščeni za
izvajanje sistema pristojbin na zračnih poteh, sprejel kot
izpolnitev dolžnikove plačilne obveznosti.
3. Znesek pristojbine zapade v plačilo z dnem, ko je opravljen
polet. Datum valutacije, do katerega mora EUROCONTROL prejeti
plačilo, mora biti označen na računu in znaša 30 dni od datuma
računa.
2. člen
1. Znesek pristojbine se plača v euro, razen v primerih,
določenih v drugem odstavku tega člena.
2. Vsak uporabnik, ki ima domicil v eni izmed držav pogodbenic,
lahko vsakič, ko pristojbino plačuje v določeni bančni ustanovi,
ki je v državi njegovega domicila, to pristojbino poravna v
konvertibilni valuti te države.
3. Vsakič, ko uporabnik uporabi storitev v skladu s prejšnjim
odstavkom, se zneski, izraženi v euro, preračunajo v državno
valuto na podlagi dnevnih menjalnih tečajev, kot veljajo za
komercialne transakcije glede na datum valutacije in kraj
plačila.
3. člen
Šteje se, da je EUROCONTROL prejel plačilo na dan valutacije, ko
je dolžni znesek nakazan v dobro dogovorjenega bančnega računa
EUROCONTROL. Datum valutacije je datum, ko EUROCONTROL lahko
dvigne nakazilo.
4. člen
1. Plačilo mora spremljati poročilo, v katerem so navedeni
podatki, na katere polete se plačilo nanaša, datumi in zneski v
euro v zvezi s plačanimi računi in z morebitnimi odštetimi zneski
dobropisov. Zahteva glede prikazovanja zneskov na računih v euro
velja tudi za tiste uporabnike, ki bodo uporabljali možnost, da
omenjene zneske poravnajo v svoji valuti.
2. Kadar plačila ne spremlja poročilo, opisano v prejšnjem
odstavku, iz katerega je razvidno, za plačilo katerega računa je
neki znesek namenjen, bo EUROCONTROL z zneskom najprej poravnal:
- obresti, nato pa
- račune z najstarejšim datumom zapadlosti.
5. člen
1. Pritožbe na račune se predložijo EUROCONTROL v pisni ali
elektronski obliki, ki jo EUROCONTROL pred tem odobri. Zadnji
rok, do katerega mora EUROCONTROL sprejeti pritožbe, je označen
na računu in znaša 60 dni od datuma računa.
2. Šteje se, da je pritožba vložena z dnem, ko jo je EUROCONTROL
prejel.
3. Pritožbe morajo biti natančno opisane, priložena pa morajo
biti tudi ustrezna dokazila.
4. Vložitev pritožbe še ni zadosten razlog, da bi plačnik od
zaračunanega zneska karkoli odštel, razen če to dovoli
EUROCONTROL.
5. Kadar se EUROCONTROL in uporabnik pojavljata hkrati kot
dolžnik in upnik, ni mogoče pobotati terjatev brez predhodnega
pristanka EUROCONTROL.
6. člen
1. Vsaka pristojbina, ki ni poravnana v roku zapadlosti v
plačilo, se lahko poveča za znesek obresti, izračunane po tisti
obrestni meri, ki jo pristojni organi določijo in objavijo v
skladu z 10. členom pogojev uporabe sistema pristojbin na zračnih
poteh. Obresti, ki se imenujejo obresti za zapadla plačila, so
navedene obresti, ki se izračunavajo za vsak dan posebej na
neplačano zapadlo vsoto.
2. Obresti se obračunajo in zaračunajo v euro.
7. člen
Če dolžnik ne plača dolgovanega zneska, se lahko sprejmejo ukrepi
za njegovo prisilno izterjavo.