Uradni list

Številka 60
Uradni list RS, št. 60/2001 z dne 20. 7. 2001
Uradni list

Uradni list RS, št. 60/2001 z dne 20. 7. 2001

Kazalo

3186. Navodilo o organizaciji in izvedbi posameznih vrst mednarodnih inšpekcij organizacije za prepoved kemičnega orožja, stran 6222.

Na podlagi tretjega odstavka 13. člena in tretjega odstavka 14. člena zakona o kemičnem orožju (Uradni list RS, št. 36/99) izdaja minister za zdravje, v soglasju z ministrom za zunanje zadeve, ministrom za notranje zadeve, ministrom za gospodarstvo, ministrom za obrambo, ministrom za okolje in prostor in ministrom za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
N A V O D I L O
o organizaciji in izvedbi posameznih vrst mednarodnih inšpekcij organizacije za prepoved kemičnega orožja
1. člen
To navodilo ureja organizacijo in izvedbo vseh vrst mednarodnih inšpekcij Organizacije za prepoved kemičnega orožja (v nadaljnjem besedilu: OPCW), ki jih predvideva Konvencija o prepovedi razvoja, proizvodnje, kopičenja zalog in uporabe kemičnega orožja ter o njegovem uničenju (Uradni list RS M. P. št. 9/97 – v nadaljnjem besedilu: konvencija).
2. člen
Naloge povezane z izvedbo mednarodnih inšpekcij OPCW (v nadaljnjem besedilu: inšpekcija) izvajajo člani spremljevalne skupine, ki jih imenuje Vlada Republike Slovenije.
Delodajalec omogoči imenovanim članom spremljevalne skupine v času priprav na inšpekcijo in v času same izvedbe inšpekcije prilagoditev delovnih obveznosti tako, da lahko nemoteno delujejo v spremljevalni skupini.
3. člen
Obvestilo o prihodu inšpekcije (v nadaljnjem besedilu: obvestilo) prevzame v skladu s 14. členom zakona o kemičnem orožju (v nadaljnjem besedilu: ZKO) Ministrstvo, pristojno za notranje zadeve-policija oziroma njihov Operativno komunikacijski center generalne policijske uprave (v nadaljnjem besedilu: OKC GPU). Vzorec obvestila je v Prilogi I, ki je sestavni del tega navodila. OKC GPU takoj po prevzemu pošlje po telefaksu obvestilo na Urad Republike Slovenije za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: urad) in o tem nemudoma obvesti dežurnega delavca urada na mobilni telefon.
4. člen
Urad vzpostavi stalno 24-urno dežurno službo za prevzem obvestila od OKC GPU in izvedbo nadaljnjih ukrepov. Dežurna služba se v delovnem času izvaja na delovnem mestu, zunaj delovnega časa pa kot stalna dosegljivost, za kar se dežurnemu delavcu dodeli mobilni telefon.
5. člen
Dežurni delavec na uradu prevzame obvestilo in preveri navedene podatke v njem, izpolni in po telefaksu odpošlje potrdilo o prejemu obvestila na sedež OPCW. Čas od prejema obvestila na OKC GPU do potrditve prejema ne sme biti daljši od ene ure.
Potrdilo podpiše direktor urada, v primeru njegove odsotnosti in izven delovnega časa pa ga podpiše dežurni delavec urada.
Dežurni delavec po potrditvi prejema obvestila obvesti o prihodu inšpekcije kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije in vodjo spremljevalne skupine. V primeru prenosa pooblastila iz drugega odstavka 17. člena ZKO za inšpekcije v vojaških objektih odpošlje obvestilo po telefaksu na 91. operativni center slovenske vojske (OCSV), v primeru inšpekcije za staro kemično orožje pa na Center za obveščanje Republike Slovenije (CORS). Ko OCSV oziroma CORS dežurnemu delavcu potrdi prejem obvestila, se šteje, da je pooblastilo preneseno.
6. člen
Urad ob vsaki inšpekciji organizira operativno skupino, v kateri je vedno prisoten vsaj en član spremljevalne skupine in ji v svojih prostorih zagotovi prostor s potrebno telekomunikacijsko in ostalo tehnično opremo za delo.
Po navodilu vodje spremljevalne skupine in glede na vrsto inšpekcije ter razpoložljivi čas dežurni delavec obvesti in skliče operativno skupino iz prejšnjega odstavka. V ta namen urad hrani in štirikrat letno preveri spisek telefonskih številk članov spremljevalne skupine ter spisek številk telefaksov za obveščanje.
7. člen
Naloge operativne skupine so:
– na poziv dežurnega delavca se zbere in nadaljuje z obveščanjem v skladu z 12. členom pravilnika o izvajanju inšpekcije na podlagi zakona o kemičnem orožju (Uradni list RS, št. 76/00),
– pripravi načrt aktivnosti ter seznam telefonskih številk, na katerih bodo med samo inšpekcijo dosegljivi posamezni člani spremljevalne ekipe. Ta popis razpošlje vsem, ki bodo sodelovali pri izvedbi inšpekcije,
– koordinira celotno izvajanje inšpekcije, od trenutka prejema obvestila, pa do odhoda inšpekcijske skupine iz države,
– poskrbi za prevajalce za prevajanje iz slovenskega jezika v angleški jezik in obratno,
– uredi potrebne rezervacije hotelov,
– organizira preventivno zdravstveno oskrbo za primer nesreče, poškodbe in podobne primere,
– zagotovi ustrezno prehrano inšpekcijske skupine in spremljevalne ekipe,
– pripravi ustrezne materiale za inšpekcijsko skupino: prevod sklepa o imenovanju spremljevalne ekipe, podatke o telefonskih številkah in druge podatke spremljevalne ekipe, podatke o nadzorovanem objektu (v nadaljnjem besedilu: objekt) in ostalih objektov, kjer se bo inšpekcijska skupina zadrževala, priponke z imeni ipd.,
– pripravi ustrezne materiale za spremljevalno ekipo: kopije konvencije, kopije deklaracij, deklaracijski priročnik, prenosni računalnik, fotografski aparat in/ali kamero, naročilnice, potreben pisarniški material ipd.,
– razrešuje vse tehnične, logistične in vsebinske težave, ki se pojavijo pri sami inšpekciji in jih ne more razrešiti spremljevalna ekipa sama.
8. člen
V primeru rutinskih inšpekcij za kemikalije s Seznama 3, Priloge o kemikalijah h konvenciji ter objekte in tehnološko opremo povezano s temi kemikalijami in za druge objekte kemijske proizvodnje (VIII. in IX. del Priloge o izvajanju in preverjanju h konvenciji) se operativna skupina skliče v delovnih urah istega oziroma prvih delovnih urah naslednjega delovnega dne. Za vse ostale inšpekcije se operativna skupina skliče takoj.
9. člen
Vodja spremljevalne skupine izmed članov spremljevalne skupine za vsako posamezno inšpekcijo določi spremljevalno ekipo, ki bo spremljala inšpekcijsko skupino v času napovedane inšpekcije ter opredeli njene konkretne zadolžitve. Skupno število članov spremljevalne ekipe naj ne presega števila članov inšpekcijske skupine.
V času izvedbe inšpekcije se spremljevalna ekipa ravna po navodilih vodje spremljevalne ekipe.
10. člen
Spremljevalno ekipo sestavljajo vodja ekipe, namestnik vodje ekipe in člani.
Vodja ekipe je zadolžen za vodenje in koordinacijo dela spremljevalne ekipe, za prevzem in nadzor inšpekcijskega mandata (v nadaljnjem besedilu: mandat) in neposredno sodelovanje z inšpekcijsko skupino, potrditev predhodnih ugotovitev inšpekcijske skupine, ter za odločanje o zadevah v zvezi z inšpekcijo.
Namestnik vodje ekipe je predstavnik državnega organa, oziroma resorja, ki je pristojen za objekt, razen v primeru, ko je ta že vodja ekipe. Zadolžen je za pripravo, med samo inšpekcijo pa neposredno koordinira aktivnosti in sodeluje s predstavniki objekta.
Člani ekipe izvajajo naloge, ki jih dobijo od vodje ekipe ali namestnika vodje ekipe.
11. člen
Ministrstvo, pristojno za notranje zadeve na zahtevo urada zagotovi varnost inšpekcijske skupine in inšpekcijske opreme ves čas bivanja v Republiki Sloveniji.
V primeru inšpekcije v vojaških objektih in v primeru inšpekcije starega kemičnega orožja Ministrstvo, pristojno za obrambo zagotovi varnost na področju izvajanja inšpekcije.
12. člen
Urad zagotovi ustrezno število mobilnih telefonov za komunikacijo med člani spremljevalne ekipe v času inšpekcije.
Urad najame ustrezno število prevoznih sredstev za prevoz inšpekcijske skupine, inšpekcijske opreme in spremljevalne ekipe, vključno z vozniki. Prevoz mora biti na razpolago ves čas poteka inšpekcije.
Ministrstvo, pristojno za obrambo zagotovi v primeru inšpekcije v vojaških objektih in v primeru inšpekcije starega kemičnega orožja ustrezno število prevoznih sredstev za prevoz inšpekcijske skupine, inšpekcijske opreme in spremljevalne ekipe, vključno z gorivom in vozniki. Prevoz mora biti na razpolago ves čas poteka inšpekcije.
Vozniki ministrstva, pristojnega za obrambo so ves čas inšpekcije podrejeni vodji spremljevalne ekipe.
13. člen
Postaja letališke policije Brnik omogoči inšpekcijski skupini diplomatski prehod meje pri prihodu v Republiko Slovenijo in pri njenem odhodu iz Republike Slovenije.
Aerodrom Ljubljana v sodelovanju z uradom zagotovi VIP salon ali drug ustrezen prostor za sprejem inšpekcijske skupine, prostor za pregled inšpekcijske opreme ter prostor, kjer se shrani morebitna zavrnjena oprema iz tretjega odstavka 15. člena tega navodila.
Tehnično osebje Aerodroma Ljubljana v dogovoru s člani spremljevalne ekipe opravi razkladanje, nakladanje in prevoz inšpekcijske opreme na območju Aerodroma Ljubljana ob prihodu inšpekcijske skupine v Republiko Slovenijo in pri njenem odhodu iz Republike Slovenije.
14. člen
Spremljevalna ekipa pričaka inšpekcijsko skupino v tranzitnem območju (med policijskim in carinskim nadzorom), nakar jo odpelje v prostor namenjen za sprejem.
Vodja inšpekcijske skupine preda vodji ekipe mandat, ki vsebuje časovni potek inšpekcije in natančno vsebino inšpekcije. Po natančnem pregledu ga podpišeta vodja ekipe in član spremljevalne ekipe kot priča.
15. člen
Pri pregledu inšpekcijske opreme sodelujeta dva člana spremljevalne ekipe, ki ju določi vodja spremljevalne ekipe in ob prisotnosti carinikov in dveh članov inšpekcijske skupine pregledata opremo.
Pri pregledu opreme se za vsak del opreme najprej preveri po prilogi k mandatu istovetnost pečatov, nato pa se oprema odpre in po priloženem spremnem listu preveri njena vsebina in številke pečatov. Na zahtevo vodje spremljevalne ekipe se preveri ali je oprema na seznamu odobrene opreme OPCW.
Opremo, ki se zavrne, se shrani v za to namenjenem prostoru, ki se ga zaklene in zapečati, ter varuje v skladu z 11. členom tega navodila.
16. člen
Inšpekcija poteka v skladu s točko D II dela Priloge o izvajanju in preverjanju h konvenciji praviloma po naslednjih fazah:
– prevoz inšpekcijske skupine in inšpekcijske opreme do objekta (najkasneje v 12 urah po njenem prihodu na vstopni mejni prehod),
– predstavniki preiskovanega objekta opravijo predinšpekcijsko poročanje, ki ne sme biti daljše od treh ur in vključuje tudi informativni ogled objekta,
– inšpekcijska skupina pripravi inšpekcijski plan in upošteva predloge in pripombe spremljevalne ekipe in predstavnikov objekta,
– inšpekcijska skupina opravi skupaj s spremljevalno ekipo in predstavniki objekta pregled objektov in dokumentacije strogo v skladu z mandatom in zagotavljanjem tajnosti podatkov,
– inšpekcijska skupina pripravi v svojem prostoru predhodno poročilo, ki lahko vsebuje le podatke, ki so neposredno povezani z inšpekcijo,
– spremljevalna ekipa in predstavniki objekta pregledajo predhodno poročilo in nanj podajo pripombe,
– spremljevalna ekipa pripravi seznam nastalih stroškov za storitve povezane s prevozi in prevajalci in morebitne druge stroške, katerih povrnitev se priznava s strani OPCW in ga s podpisom potrdi vodja inšpekcijske skupine,
– vodja inšpekcijske skupine in vodja spremljevalne ekipe podpišeta predhodno poročilo,
– inšpekcijska skupina in spremljevalna ekipa pregledata in zapečatita inšpekcijsko opremo tako kot je navedeno v drugem odstavku 15. člena tega navodila,
– inšpekcijska skupina na sedežu OPCW v Haagu izdela končno poročilo, ki se ne sme bistveno razlikovati od predhodnega poročila in ga v 10 dneh pošlje uradu, ki ima 20 dni časa za potrditev in podpis poročila.
17. člen
Varnostni pregled prtljage ob odhodu iz Brnika se lahko opravi le ob prisotnosti predstavnika spremljevalne ekipe in če ta tako zahteva, tudi ob prisotnosti predstavnika inšpekcijske skupine.
18. člen
Do povrnitve stroškov inšpekcije s strani OPCW, se stroški krijejo iz proračunov ministrstev in resorjev, ki sodelujejo pri inšpekciji.
Urad krije:
– stroške zdravljenja v primeru nesreč, poškodb ali izrednih zdravstvenih ukrepov za člane inšpekcijske skupine in spremljevalne ekipe ter za voznike,
– stroške najema prostorov na Aerodromu Ljubljana,
– stroške nočitev in prehrane za spremljevalno ekipo in voznike,
– najem ustreznega števila prevoznih sredstev (vključno z vozniki) za prevoz inšpekcijske skupine, inšpekcijske opreme in spremljevalne ekipe (za potrebe izvedbe inšpekcije), razen v primeru inšpekcije v vojaških objektih in v primeru inšpekcije starega kemičnega orožja.
Ministrstvo, pristojno za obrambo krije:
– celotne stroške prevozov inšpekcijske skupine, inšpekcijske opreme in spremljevalne ekipe v primeru inšpekcije v vojaških objektih in v primeru inšpekcije starega kemičnega orožja.
Dnevnice članom spremljevalne skupine in voznikom izplača organ, v katerem je posameznik zaposlen.
Pristojni organi in službe udeležene v inšpekciji, morajo v 15 dneh po opravljeni inšpekciji izdati račune za storitve povezane s prevozi in prevajalci in morebitne druge račune stroškov, katerih povrnitev se priznava s strani OPCW. Urad zbrane račune skupaj z zahtevo za povrnitev stroškov posreduje na OPCW v 30 dneh po prejemu vseh računov.
19. člen
To navodilo začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.
Št. 546-5/01
Ljubljana, dne 5. aprila 2001.
prof. dr. Dušan Keber, dr. med. l. r.
Minister
za zdravje
Soglašam!
dr. Dimitrij Rupel l. r.
Minister
za zunanje zadeve
Soglašam!
dr. Rado Bohinc l. r.
Minister
za notranje zadeve
Soglašam!
dr. Tea Petrin l. r.
Ministrica
za gospodarstvo
Soglašam!
dr. Anton Grizold l. r.
Minister
za obrambo
Soglašam!
mag. Janez Kopač l. r.
Minister
za okolje in prostor
Soglašam!
mag. Franc But l. r.
Minister
za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
                            PRILOGA I


                         CLASSIFICATION

FORM NUMBER:        F010

FROM:               ORGANISATION FOR THE PROHIBITION OF CHEMICAL
                    WEAPONS

TO:                 (Action Addressees//Information Addressees)

PRECEDENCE:         IMMEDIATE


SUBJECT:        Notification of Planned Arrival of Inspection
                Team at Point of Entry


1. CWC/OTS/TTTT/DDDD/YYYY/NNNN/F010

2. REFERENCE:

3. CONTENT:

    A.   PURPOSE:  (Inspection or Visit)

    B.   TYPE OF INSPECTION:  (Treaty Citation or Authority)

    C.   SITE OR FACILITY TO BE INSPECTED:

    D.   POINT OF ENTRY:

    E.   DATE AND ESTIMATED TIME OF ARRIVAL AT POINT OF ENTRY:
         (dd-mm-yyyy; hh:mm GMT)

    F.   MEANS OF ARRIVAL AT POINT OF ENTRY:

    G.   LIST OF INSPECTORS:

         1. (Last Name, First Name, Middle Name; Passport Number)

         2. etc.

    H.   LIST OF INSPECTION ASSISTANTS:

         1. (Last Name, First Name, Middle Name; Passport Number)

         2. etc.

    I.   NAME OF OBSERVER OF THE REQUESTING STATE PARTY (IF
         APPLICABLE):

    J.   AIRCRAFT CLEARANCE FOR SPECIAL FLIGHTS (IF APPLICABLE):

    K.   ESTIMATED VOLUME, WEIGHT AND ANY SPECIAL HANDLING
         REQUIREMENTS OF EQUIPMENT ACCOMPANYING INSPECTORS:

    L.   NUMBERS OF INTERPRETERS REQUESTED AND LANGUAGE(S) TO BE
         USED:

4. REMARKS:

5. END OF CWC/OTS/TTTT/DDDD/YYYY/NNNN/F010

                         CLASSIFICATION


AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti