Uradni list

Številka 72
Uradni list RS, št. 72/1998 z dne 23. 10. 1998
Uradni list

Uradni list RS, št. 72/1998 z dne 23. 10. 1998

Kazalo

48. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Filipini (BPHZTS), stran 332.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FILIPINI (BPHZTS)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Filipini (BPHZTS), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 24. septembra 1998.
Št. 001-22-82/98
Ljubljana, dne 2. oktobra 1998
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FILIPINI (BPHZTS)
1. člen
Ratificira se Sporazum o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Filipini, podpisan v Ljubljani dne 9. septembra 1996.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in slovenskem prevodu glasi:
A G R E E M E N T
ON SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES
The Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of the Philippines (hereinafter referred to as “the Contracting Parties“) desirous of strengthening friendly relationship between the two countries and promoting the development of cooperation in the fields of science and technology;
Recognizing the importance of science and technology in the national economies of both countries;
Have agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties shall promote, in accordance with their respective laws and regulations, the cooperation in the fields of science and technology between the two countries on the basis of equality and mutual benefit.
Article 2
The cooperation under this Agreement shall include the following forms:
1. exchange of scientists, researchers, technical personnel and experts;
2. exchange of documents and information of scientific and technological nature;
3. joint organization of scientific and technological seminars, symposia, conferences and other meetings;
4. implementation of joint research and development on subjects of mutual interest, as well as exchange of its results; and
5. any other forms of scientific and technological cooperation as may be agreed upon by the Contracting Parties.
Article 3
1. With a view to facilitating scientific and technological cooperation, the Contracting Parties shall encourage, if necessary, the conclusion of supplementing arrangements to carry out cooperative activities between their government agencies, research institutes, universities and other relevant institutions which shall be within the framework of this Agreement. Such arrangements shall be concluded in accordance with the laws and regulations in force in their respective countries.
2. The arrangements mentioned in paragraph 1 of this Article shall include the terms, conditions and procedures to be followed in particular cooperative activities and other relevant matters.
Article 4
1. In order to ensure optimum conditions for the application of this Agreement, the Contracting Parties shall establish a Joint Committee on Scientific and Technological Cooperation which shall consist of representatives designated by the two Governments.
2. The tasks of the Joint Committee shall be:
(A) review the progress in cooperative activities under this Agreement;
(B) define new areas of cooperation under this Agreement; and
(C) discuss on other matters related to this Agreement.
3. The Joint Committee shall meet, if necessary, alternately in the Republic of Slovenia and the Republic of the Philippines on mutually agreed dates.
Article 5
The cooperation under this Agreement shall be subject to the applicable laws and regulations in force in their respective countries.
Article 6
1. The treatment of intellectual property arising from the cooperative activities under this Agreement shall be provided for in the supplementary arrangements mentioned in Article 3 of this Agreement, as agreed upon and signed by both contracting parties.
2. Scientific and technological information of a non-proprietary nature derived from the cooperative activities shall not be made available to the third party, unless the consent of the other party is first secured in writing, in accordance with the customary procedures of the participating agencies.
Article 7
The Contracting Parties shall bear the expenses incurred in connection with the cooperative activities under this Agreement on the basis of the principle of equality and reciprocity and in accordance with the availability of resources.
Article 8
1. This Agreement shall enter into force after the Contracting Parties have exchanged notes on completion of the requirements of their internal procedure for its entry into force.
2. This Agreement shall remain in force for a period of five years and shall continue to remain in force thereafter, for successive periods of five years, unless one of the Contracting Parties gives notice in writing, at least six months in advance, of its intention to terminate this Agreement.
3. This Agreement may be revised by mutual consent. Any revision or termination of this Agreement shall be effected without prejudice to any right or obligation accruing or incurred under this Agreement prior to the effective date of such revision or termination.
Done at Ljubljana on 9 September 1996 in duplicate in the English language.
For the Government of
the Republic of Slovenia
Andrej Umek (s)
For the Government of
the Republic of the Philippines
Jose A. Zaide (s)
S P O R A Z U M
O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FILIPINI
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Filipini (v nadaljevanju pogodbenici) sta se v želji, da bi krepili prijateljske odnose med državama in pospeševali razvoj sodelovanja v znanosti in tehnologiji,
ker se zavedata pomena znanosti in tehnologije za razvoj nacionalnih gospodarstev obeh držav,
dogovorili o naslednjem:
1. člen
Pogodbenici bosta v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi podpirali sodelovanje v znanosti in tehnologiji med državama na podlagi enakosti in vzajemnosti.
2. člen
Sodelovanje po tem sporazumu lahko vključuje te oblike:
1. izmenjavo znanstvenikov, raziskovalcev, tehničnega osebja in strokovnjakov;
2. izmenjavo znanstvenih in tehnoloških dokumentov in informacij;
3. skupno organiziranje znanstvenih in tehnoloških seminarjev, simpozijev, konferenc in drugih srečanj;
4. izvajanje skupnih raziskav in razvoja po temah obojestranskega interesa kakor tudi izmenjavo rezultatov in
5. vse druge oblike znanstvenega in tehnološkega sodelovanja, o katerih se lahko dogovorita pogodbenici.
3. člen
1. Da bi pospešili znanstveno in tehnološko sodelovanje, bosta pogodbenici, če bo to potrebno, spodbujali sklenitev dodatnih dvostranskih dogovorov za izvajanje dejavnosti sodelovanja med vladnimi agencijami, raziskovalnimi inštituti, univerzami in drugimi ustreznimi ustanovami po tem sporazumu. Taki dogovori se sklenejo v skladu z zakoni in predpisi obeh držav.
2. Dogovori iz prvega odstavka tega člena bodo vključevali termine, pogoje in postopke, ki naj bi veljali za posebne dejavnosti sodelovanja in druge pomembne zadeve.
4. člen
1. Da bi zagotovili najugodnejše razmere za izvajanje tega sporazuma, bosta pogodbenici ob obojestranskem soglasju ustanovili Skupni odbor za znanstveno in tehnološko sodelovanje, ki ga bodo sestavljali predstavniki, ki jih bosta imenovali vladi.
2. Naloge Skupnega odbora bodo:
(A) pregled razvoja dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu
(B) določitev novih področij sodelovanja po tem sporazumu in
(C) obravnava drugih zadev, ki se nanašajo na ta sporazum.
3. Skupni odbor se bo sestajal po potrebi izmenično v Republiki Sloveniji in Republiki Filipini v skupno dogovorjenem terminu.
5. člen
Sodelovanje po tem sporazumu poteka v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi obeh držav.
6. člen
1. Obravnava intelektualne lastnine, ki izhaja iz dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu, bo zagotovljena v dodatnih dogovorih, ki jih omenja 3. člen tega sporazuma, kot sta se dogovorili in podpisali pogodbenici.
2. Znanstvene in tehnološke informacije nelastninske narave, ki izhajajo iz dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu, ne bodo na razpolago tretji strani brez predhodne pisne privolitve druge pogodbenice v skladu z običajnimi postopki sodelujočih ustanov.
7. člen
Pogodbenici bosta krili stroške v zvezi z dejavnostmi sodelovanja po tem sporazumu po načelu enakosti in vzajemnosti v skladu z razpoložljivimi sredstvi.
8. člen
1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno obvestita, da so izpolnjeni notranjepravni pogoji za njegovo uveljavitev.
2. Ta sporazum velja pet let in ostane v veljavi nadaljnja petletna obdobja, če katera od pogodbenic šest mesecev pred iztekom pisno ne sporoči svoje namere o prekinitvi sporazuma.
3 Ta sporazum se lahko spremeni s privolitvijo obeh strani. Kakršna koli sprememba ali prekinitev tega sporazuma ne vpliva na pravice ali obveznosti, nastale v okviru tega sporazuma pred datumom uveljavitve take spremembe ali prekinitve.
Sestavljeno in podpisano v Ljubljani, dne 9. septembra 1996 v dveh izvodih v angleškem jeziku.
Za Vlado
Republike Slovenije
Andrej Umek l. r.
Za Vlado
Republike Filipini
Jose A. Zaide l. r.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za znanost in tehnologijo Republike Slovenije.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 630-02/98-12/1
Ljubljana, dne 24. septembra 1998
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti