Uradni list

Številka 19
Uradni list RS, št. 19/1997 z dne 4. 4. 1997
Uradni list

Uradni list RS, št. 19/1997 z dne 4. 4. 1997

Kazalo

21. Zakon o ratifikaciji območnega Sporazuma o uporabi PASU 87,5–108 MHz za FM zvokovno radiodifuzijo (območje 1 in del območja 3) (MOSUPZR), stran 105.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI OBMOČNEGA SPORAZUMA O UPORABI PASU 87,5–108 MHz ZA FM ZVOKOVNO RADIOFUZIJO (OBMOČJE 1 IN DEL OBMOČJA 3) – (MOSUPZR)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Območnega sporazuma o uporabi pasu 87,5–108 MHz za FM zvokovno radiofuzijo (Območje 1 in del Območja 3) – (MOSUPZR), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 19. februarja 1997.
Št. 001-22-22/97
Ljubljana, 27. februarja 1997
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI OBMOČNEGA SPORAZUMA O UPORABI PASU 87,5–108 MHz ZA FM ZVOKOVNO RADIODIFUZIJO (OBMOČJE 1 IN DEL OBMOČJA 3) (MOSUPZR)
1. člen
Ratificira se Območni sporazum o uporabi pasu 87,5–108 MHz za FM zvokovno radiodifuzijo (Območje 1 in del Območja 3), sklenjen v Ženevi 7. decembra 1984.
2. člen
Sporazum se v angleškem izvirniku in slovenskem prevodu glasi:*
R E G I O N AL A G R E E M E N T
relating to the Use of the Band 87.5-108 MHz for FM Sound Broadcasting (Region 1 and Part of Region 3)
PREAMBLE
The duly accredited delegates of the following Members of the International Telecommunication Union:
Democratic Republic of Afghanistan, Socialist People’s Republic of Albania, People’s Democratic Republic of Algeria, Federal Republic of Germany, People’s Republic of Angola, Kingdom of Saudi Arabia, Austria, Belgium, People’s Republic of Benin, Byelorussian Sowiet Socialist Republic, Republic of Botswana, People’s Republic of Bulgaria, Burkina Faso, Republic of Cameroon, Republic of Cyprus, Vatican City State, People’s Republic of the Congo, Republic of the Ivory Coast, Denmark, Arab Republic of Egypt, Spain, Finland, France, Gabonese Republic, Greece, Republic of Guinea, Hungarian People’s Republic, Islamic Republic of Iran, Republic of Iraq, Ireland, State of Israel, Italy, Hashemite Kingdom of Jordan, Republic of Kenya, State of Kuwait, Kingdom of Lesotho, Socialist People’s Libyan Arab Jamahiriya, Principality of Liechtenstein, Luxembourg, Republic of Mali, Republic of Malta, Kingdom of Morocco, Monaco, Mongolian People’s Republic, Norway, Sultanate of Oman, Republic of Uganda, Kingdom of the Netherlands, People’s Republic of Poland, Portugal, State of Qatar, Syrian Arab Republic, German Democratic Republic, Ukrainian Soviet Socialist Republic, Socialist Republic of Romania, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Republic of San Marino, Republic of Senegal, Sweden, Confederation of Switzerland, Kingdom of Swaziland, United Republic of Tanzania, Republic of Chad, Czechoslovak Socialist Republic, Togolese Republic, Tunisia, Turkey, Union of Soviet Socialist Republics, Yemen Arab Republic, People’s Democratic Republic of Yemen, Socialist Federal Republic of Yugoslavia, Republic of Zambia, Republic of Zimbabwe,
meeting in Geneva for a Regional Administrative Radio Conference convened under the terms of Articles 7 and 54 of the International Telecommunication Convention (Nairobi, 1982) to establish and Agreement incorporating a Plan for sound broadcasting in the band 87.5 to 108 MHz in accordance with Resolution No. 510 of the World Administrative Radio Conference (Geneva, 1979), and No.584 of the Radio Regulations have adopted, subject to the approval of the competent authorities of their respective countries, the following provisions and the related Plan concerning the broadcasting service in the band 87.5 to 108 MHz in the planning area as defined in Article 1 of this Agreement.
Article 1
Definitions
For the purposes of this Agreement, the following terms shall have the meanings defined below:
1.1 Union: The International Telecommunication Union.
1.2 Secretary-General: The Secretary-General of the Union.
1.3 IFRB: The International Frequency Registration Board.
1.4 CCIR: The International Radio Consultative Committee.
1.5 Convention: The International Telecommunication Convention (Nairobi, 1982).
1.6 Radio Regulations: The Radio Regulations (Geneva, 1979) annexed to the Convention.
1.7 Conference: The Regional Administrative Conference for FM Sound Broadcasting in the VHF Band (Region 1 and certain countries concerned in Region 3) (Geneva 1984), also called the Regional Administrative Conference for the Planning of VHF Sound Broadcasting (Region 1 and part of Region 3) (Geneva 1984).
1.8 Planning area: The countries of Region 1 as defined in No. 393 of the Radio Regulations together with the Democratic Republic of Afghanistan and the Islamic Republic of Iran.
1.9 Agreement: This Regional Agreement and its Annexes.
1.10 Plan: The Plan forming Annex 1 to this Agreement, and its Appendix.
1.11 Contracting Member: Any Member of the Union which has approved or acceded to this Agreement.
1.12 Administration: Unless otherwise indicated, the term administration designates an administration, as defined in the Convention, of a Contracting Member.
1.13 Assignment in conformity with this Agreement: Any assignment appearing in the Plan, or for which the procedure of Article 4 has been successfully applied.
Article 2
Execution of the Agreement
2.1 The Contracting Members shall adopt for their sound broadcasting stations in the planning area operating in the band 87.5 - 108 MHz the characteristics specified in the Plan.
2.2 The Contracting Members shall not modify these characteristics or establish new stations, except under the conditions provided for in Article 4 of this Agreement.
2.3 The Contracting Members undertake to study and, in common agreement, to put into practice the measures necessary to eliminate any harmful interference that might result from the application of this Agreement.
2.4 Should agreement, as envisaged in section 2.3 above, prove impossible, the Contracting Members concerned may, in accordance with Article 35 of the Convention resort to the procedure laid down in Article 22 of the Radio Regulations.
2.5 The transitional procedures for bringing into service the assignments in the Plan in order to enable normal operation of stations of other services to which parts of the band 87.5–108 MHz are also allocated in accordance with Radio Regulations Nos. 581, 587, 588, 589 and 590, under the conditions specified therein, are contained in Resolutions Nos. 2 and 3.
Article 3
Annexes to the Agreement
The Agreement contains the following Annexes:
3.1 Annex 1: The Plan
Frequency Assignment Plan for FM Sound Broacasting Stations in Region 1 and Part of Region 3 in the Band 87.5–108 MHz.
3.1.1 The Plan contains frequency assignments and associated characteristics of sound broadcasting stations in the band 87.5–108 MHz, coordinated either during the Conference or by the application of provisions contained in the Agreement, and comprises two parts.
3.1.1.1 The first part includes frequency assignments in the band 87.5–100 MHz for all countries in the planning area. The provisions of this Agreement are applicable to these assignments in the relations between all Contracting Members in the planning area. This part is intended to replace, when it is so decided by competent conferences, the corresponding sound broadcasting Plans appearing in the Regional Agreements, Stockholm (1961) and Geneva (1963), with regard to the Contracting Members parties to these Agreements.
3.1.1.2 The second part contains frequency assignments in the band 100–108 MHz for all contries in the planning area in order to permit all countries of Region 1 to use this band for sound broadcasting in conformity with No. 584 of the Radio Regulations. The provisions of this Agreement are applicable to these assignments in the relations between all Contracting Members in the planning area. In the absence of provisions applicable to all countries in Region 1, non-Contracting Members in the planning area are being recommended to apply the provisions of this Agreements (see Recommendation No. 1).
3.1.2 The Plan also includes, for a fixed term (see Article 6), a list of the assignments for which coordination remains to be effected; these assignments are listed in the Appendix.
3.2 Other Annexes
Annex 2: Technical Data
Annex 3: Basic Characteristics of Sound Broadcasting Stations to be Submitted for Modifications to the Plan in Application of Article 4 of the Agreement
Annex 4: Limits for Determining when Coordination with Another administration is Required as a Result of a proposed Modification to the Plan
Annex 5: Additional Technical Data which may be used for Coordination Between administrations
Article 4
Procedure Concerning Modifications to the Plan
4.1 Modifications to the Plan
When an administration proposes to make a modification to the Plan, i.e.:
– to modify the characteristics of a frequency assignment to a sound broadcasting station shown in the Plan, whether or not the station has been brought into use; or
– to bring into use an assignment to a sound broadcasting station not appearing in the Plan; or
– to modify the characteristics of a frequency assignment to a sound broadcasting station for which the procedure in this Article has been successfully applied, whether or not the station has been brought into use, or
– to cancel a frequency assignment to a sound broadcasting station,
the procedure contained in this Article shall be applied before any notification is made under Article 7 of this Agreement.
4.2 Initiation of the modification procedure
4.2.1 Any administration proposing to modify the characteristics of an assignment appearing in the Plan or to add a new assignment to the Plan shall obtain the agreement of any other administration whose services are likely to be affected.
4.2.2 a) The sound broadcasting stations of an administration are likely to be affected by a proposed modification to the Plan if the distance from the station under consideration to the nearest point on the boundary of the country of that administration is less than the limit indicated in Annex 4, Chapter 1.
4.2.2 b) The television stations of an administration in the band 87,5–100 MHz which are in conformity with the Stockholm Agreement (1961) are likely to be affected by a proposed modification to the Plan if the distance from the station under consideration to the nearest point on the boundary of the country of that administration is less than the limit indicated in Annex 4, Chapter 2.
4.2.2 c) The stations in the fixed and mobile services of an administration of a Contracting Member in Region 3 in the band 87.5–100 MHz are likely to be affected by a proposed modification to the Plan if the appropriate limits indicated in Annex 4, Chapters 4 and 5, are exceeded.
4.2.2 d) The stations in the land mobile service of an administration in Region 1 in the band 87.5–88 MHz, coordinated under Article 14 of the Radio Regulations, are likely to be affected by a proposed modification to the Plan if the limits indicated in Annex 4, Chapter 4, are exceeded.
4.2.2 e) The stations of the fixed and mobile services, except the aeronautical mobile (R) service, of an administration in Region 1, operating in the band 104–108 MHz in conformity with the Radio Regulations on a permitted basis until 31 December 1995, are likely to be affected by a proposed modification to the Plan if the appropriate limits indicated in Annex 4, Chapters 4, 5 and 6, are exceeded.
4.2.2 f) The stations in the aeronautical radionavigation service of an administration in the band 108–117.975 MHz are likely to be affected by a proposed modification to the Plan if the distance from the station under consideration to the nearest point on the boundary of the country of that administration is less than the limit indicated in Annex 4, Chapter 3. In this case, the procedure to be applied is contained in Article 5.
4.2.3 Administrations shall seek the agreement of other administrations preferably directly or, when this is not possible, by applying the procedure contained in this article.
4.2.4 The agreement mentioned in section 4.2.1 is not required if:
a) the proposed modification relates to a reduction in effective radiated power or to other changes which would not increase the level of interference to services of other countries; or
b) the distances from the station under consideration to the nearest points on the boundaries of other countries, the administrations of which are Contracting Members, are equal to or greater than the limits indicated in Annex 4; or
c) the proposed modification relates to a change in the site of the station and the distance between the actual site of the transmitter and the site indicated in the Plan is no greater than:
– 15 km for transmitters having a total e.r.p. greater or equal than 1 kW;
– 5 km for transmitters having a total e.r.p. less than 1 kW;
provided that the change in topographical conditions does not increase the probability of interference caused to the stations of other countries.
4.2.5 An administration proposing to modify the Plan shall communicate to the IFRB the information listed in Annex 3 and shall also indicate, if appropriate:
a) that the agreement referred to in section 4.2.1 is not required with any administration; or
b) the name of any administration which has already agreed to the modification proposed on the basis of the characteristics communicated to the IFRB.
4.2.6 When requesting the agreement of another administration the administration proposing to modify the Plan may also communicate any additional information relating to proposed methods and criteria to be used as well as other details concering the terrain, particular propagation conditions, etc. (see also Annex 5).
4.2.7 On receipt of the information referred to in section 4.2.5 above, the IFRB shall:
a) identify the administrations whose services are likely to be affected in conformity with sections 4.2.2 and 4.2.4;
b) send immediately a telex to those administrations identified in a) above which have not yet given their agreement, drawing their attention to the information contained in the special section of a forthcoming weekly circular and indicating the nature of the modification to the Plan;
c) publish the information received in the special section of this weekly circular, together with the names of the administrations identified, indicating those whose agreement has been obtained.
4.3 Consultation of the administrations whose stations may be affected
4.3.1 The special section of the IFRB weekly circular, referred to in 4.2.7 c), constitutes the formal request for agreement addressed to those administrations whose agreement remains to be obtained.
4.3.2 Any administration which considers that it should have been included in the list of administrations whose frequency assignments are likely to be affected may, within 28 days from the date of publication of the weekly circular, request the IFRB by telex to include its name. A copy of the request shall be sent to the administration proposing the modification to the Plan.
4.3.3 On receipt of the telex, the IFRB shall consider the matter and, if it finds that the name of this administration should have been included in the list, it shall:
– inform the administrations concerned by telex: and
– publish the name of the administration in an addendum to the special section of the weekly circular referred to in 4.2.7 c).
For this administration, the overall period of 100 days specified in section 4.3.10 shall run from the date of publication of the addendum to the special section of the weekly circular referred to above.
4.3.4 An administration receiving a telex from the IFRB sent in accordance with sections 4.2.7 or 4.3.3 above shall acknowledge receipt within 50 days.
4.3.5 If the IFRB has not received an acknowledgement after 50 days, it shall send a reminder telex and inform the administration that, if no reply is received within 10 days, it will be deemed to have received the request for agreement.
4.3.6 On receipt of the special section of the IFRB weekly circular referred to in sections 4.2.7 c) and 4.3.3 any administration listed therein shall determine the effect produced on its assignments by the proposed modification to the Plan, using any of the additional information referred to in section 4.2.6 which it finds acceptable.
4.3.7 If the administration consulted is responsible for:
4.3.7.1 a sound broadcasting station, it should normally accept the proposed modification provided that:
– the resulting usable field strength is not greater than 54 dB(µV/m); or
– the resulting usable field strength is greater than 54 dB(µV/m), but is increased by 0,5 dB or less compared with the reference usable field strength. An increase of more than 0,5 dB is open to negotiations, in which more detailed calculation methods may be used.
The values referred to above shall be calculated by the method contained in Annex 2, Chapter 4, at the transmitter site or at specific points of the service area of the stations which are likely to be affected. The reference usable field strenght of an assignment to be protected is the field strength which results from the Plan adopted by the Conference or, for an assignment entered in the Plan after the Conference following the application of this procedure, the field strength which results from the Plan at the time this assignment was first recorded in the Plan. If, due to deletions or modifications, the usable field strength becomes lower, then this lower value becomes the new reference usable field strength. The actual geographical conditions should be taken into account, whenever practicable.
4.3.7.2 a television station, it should normally accept an increase in the usable field strength at the transmitter site, provided that:
– the resulting usable field strenght is not greather than 52 dB (µB(µV/m), or
– the resulting usable field strength is greater than 52 dB(µV/m), but is increased by 0,5 dB or less compared with the usable field strength resulting from the Plan adopted by the Conference and from the television stations in accordance with the Stockholm Agreement at the date of the Conference. An increase of more than 0,5 dB is open to negotiations, in which more detailed calculation methods may be used.
4.3.7.3 a station in the mobile, except aeronautical mobile (OR), service in Region 3 in the frequency band 87.5–100 MHz, it should normally accept the following interfering field strength:
– 18 dB(µV/m) if the sound broadcasting station uses horizontal polarization:
– 0 dB(µV/m) if the sound broadcasting station uses vertical or mixed polarization. In the case of mixed polarization, only the vertical component of the total effective radiated power of the sound broadcasting station should be taken into account if at least one-tenth of the total effective radiated power is radiated in the vertical component.
These limits apply when the frequency of the sound broadcasting station coincides with the frequency of the station of the mobile service. If they do not coincide, an appropriate allowance should be made (see Annex 5, Chapter 2).
The interfering field strengths are calculated using the method contained in Annex 4, Chapter 4 at 10 m above ground at the site of the base station assuming the use of vertical polarization.
4.3.7.4 a station in the fixed service, it should normally accept an interfering field strength of 0 dB(µV/m) at 10 m above ground, calculated in accordance with the method in Annex 4, Chapter 5.
This limit applies when the frequency of the sound broadcasting station coincides with the frequency of the station of the fixed service. If they do not coincide, an appropriate allowance should be made (see Annex 5, Chapter 2).
4.3.7.5 a station in the land mobile service in Region 1 in the band 87.5–88 MHz, it should normally accept the following interfering field strengths:
– 14 dB(µV/m) for mobile stations using amplitude modulation if the sound broadcasting station uses horizontal polarization;
– 24 dB(µV/m) for mobile stations using frequency modulation if the sound broadcasting station uses horizontal polarization;
– 6 dB(µV/m) for mobile stations using amplitude modulation if the sound broadcasting station uses vertical or mixed polarization;
– 16 dB(µV/m) for mobile stations using frequency modulation if the sound broadcasting station uses vertical or mixed polarization.
In the case of mixed polarization, only the vertical component of the total effective radiated power of the sound broadcasting station should be taken into account if at least one-tenth of the total effective radiated power is radiated in the vertical component.
These limits apply when the frequency of the sound broadcasting station coincides with the frequency of the station of the land mobile service. If they do not coincide, an appropriate allowance should be made (see Annex 5, Chapter 2).
The interfering field strengths are calculated using the method contained in Annex 4, Chapter 4 at 10 meters above ground at the edge of the service area.
4.3.7.6 a station in the mobile, except aeronautical mobile (OR), service in Region 1 in the frequency band 104–108 MHz, it should normally accept the following interfering field strenghts:
– 18 dB(µV/m) if the sound broadcasting station uses horizontal polarization;
– 0 dB(µV/m) if the sound broadcasting station uses vertical or mixed polarization. In the case of mixed polarization, only the vertical component of the total effective radiated power of the sound broadcasting station should be taken into account if at least one-tenth of the total effective radiated power is radiated in the vertical component.
These limits apply when the frequency of the sound broadcasting station concides with the frequency of the station of the mobile service. If they do not coincide, an appropriate allowance should be made (see Annex 5, Chapter 2).
The interfering field strengths are calculated using the method contained in Annex 4, Chapter 4 at 10 m above ground at the site of the base station assuming the use of vertical polarization.
4.3.8 An administration receiving a telex from the IFRB sent in accordance with sections 4.2.7 or 4.3.3 may request the IFRB to calculate as indicated in section 4.3.7 above the increase in the usable field strength resulting from the proposed modification.
4.3.9 An administration may ask the administration proposing the modification to the Plan for any additional information it considers necessary to calculate the increase in the usable field strength. Similarly, the administration proposing the modification may ask any administration whose agreement it seeks for any additional information it considers necessary. The administrations shall inform the IFRB of such requests.
4.3.10 An administration which is not in a position to give its agreement to the proposed modification shall give its reasons within 100 days from the date of the weekly circular referred to in section 4.2.7 c).
4.3.11 Seventy days after the publication of the weekly circular mentioned in section 4.2.7 or 4.3.3 the IFRB shall request by telex any administration which has not yet given its decision in the matter to do so and shall inform it that, if no reply is received within an overall period of 100 days following the date of publication of this weekly circular, it is deemed to have agreed to the proposed modification to the Plan. This time limit may be extended by 14 days in the case of an administration which has requested additional information or which has asked the IFRB to carry out technical studies.
4.3.12 If at the end of the 100-day period (possibly extended by 14 days) there is continuing disagreement, the IFRB shall make any study that may be requested by these administrations; it shall inform them of the result of the study and shall make such recommendations as it may be able to offer for the solution of the problem.
4.3.13 An administration may request the assistance of the IFRB in the following cases:
– in seeking the agreement of another administration:
– in applying any stage of the procedure described in this Article:
– in carrying out technical studies in relation to this procedure:
– in applying the procedure with respect to other administrations.
4.4 Comments of other administrations
4.4.1 On receipt of the special section of the IFRB weekly circular published pursuant to section 4.2.7, administrations may send their comments to the administration proposing the modification either directly or through the IFRB. In any event the IFRB shall be informed that comments have been made.
4.4.2 An administration which has not notified its comments either to the administration concerned or to the IFRB within a period of 100 days following the date of the weekly circular referred to in section 4.2.7 c) shall be understood to have no objection to the proposed change. This time limit may be extended by 14 days in the case of an administration which has requested additional information or which has asked the IFRB to carry out technical studies.
4.5 Cancellation of an Assignment
When an assignment in conformity with this Agreement is cancelled, whether or not as a result of a modification (for instance, in connection with a change of frequency), the administration concerned shall immediately inform the IFRB, which shall publish this information in a special section of its weekly circular.
4.6 Updating of the Plan
4.6.1 An administration which has obtained the agreement of the administrations whose names were published in the special section referred to in sections 4.2.7 and 4.3.3 may bring the assignment in question into use and shall inform the IFRB, indicating the final agreed charcteristics of the assignment together with the names of the administrations with which agreement has been reached.
4.6.2 The IFRB shall publish in the special section of its weekly circular the information received under sections 4.2.5 or 4.6.1 together with the names of any administrations with which the provisions of this article have been successfully applied. With respect to Contracting Members, the assignment concerned shall enjoy the same status as those appearing in the Plan.
4.6.3 The IFRB shall maintain an up-to-date master copy of the Plan, taking account of any modifications, additions and deletions made in accordance with the procedure of this Article.
4.6.4 The Secretary-General shall publish an up-to-date version of the Plan in an appropriate form as and when the circumstances justify and in any case every three years.
4.7 Elimination of harmful interference
If a change, although made in accordance with the provisions of this Article, causes harmful interference to services of other Contracting Members, the administration which has made the change shall take the requisite action to eliminate such interference.
4.8 Settlement of disputes
If, after application of the procedure described in this Article, the administrations concerned have been unable to reach agreement, they may resort to the procedure described in Article 50 of the Convention. They may also agree to apply the Optional Additional Protocol to the Convention.
Article 5
Compatibility with the Aeronautical Radionavigation Service
5.1 General
5.1.1 The Plan adopted by the Conference has identified the cases of potential interference to the aeronautical radionavigation stations, at a limited number of test points selected by administrations (see Annex 2, Chapter 7). Unresolved cases of A1, A2 and B2 type interference shall be dealt with by application of the procedures in section 5.2.1 below, and those of B1 type interference by application of the procedures in section 5.2.2 below, in both cases on the basis of the criteria contained in Annex 2, Chapter 7 (see also Annex 5).
5.1.2 Assignments in the Plan which may cause interference of any of these types to stations in the aeronautical radionavigation service are identified by the following symbols1:
A1/... type A1 interference
A2/... type A2 interference
B2/... type B2 interference
followed by the symbols of the countries whose aeronautical radionavigation stations may be affected, or:
B1/.../... type B1 interference
followed, after the first oblique stroke, by the symbol of the country whose aeronautical radionavigation stations may be affected and, after the second oblique stroke, by the symbols of the countries whose sound broadcasting stations contribute to the interference.
5.2 Implementation of the Plan
5.2.1 Type A1, A2 and B2 interference
5.2.1.1 Before bringing into use an assignment in the Plan which bears a symbol A1/..., A2/... or B2/..., the administration responsible for the sound broadcasting station shall inform the administration designated after that symbol, not later than 120 days before the date of bringing into use, indicating the dates and conditions under which the sound broadcasting station intends to arrange test experimental transmissions.
5.2.1.2 The administrations concerned shall agree on the dates, duration and conditions of the test period.
5.2.1.3 The administration of the territory on which the aeronautical radionavigation station is operated shall verify the interference situation resulting from the experimental transmission. If this administration finds that the level of interference exceeds the level indicated in Annex 2, Chapter 7, it shall inform the administration of the territory on which the sound broadcasting station is to be operated.
If there is disagreement on the level of interference caused to the aeronautical radionavigation station, this level will be verified at other test points to be determined by the administration responsible for the aeronautical radionavigation station. If that level still exceeds the level indicated in Annex 2, Chapter 7, the administration of the territory on which the sound broadcasting station is to be operated shall be informed, with a copy to the IFRB.
5.2.1.4 The administration of the territory on which the sound broadcasting station is to be operated shall immediately adopt appropriate measures to reduce the interference to the aeronautical radionavigation station to or below the level indicated in Annex 2, Chapter 7.
5.2.1.5 If, despite the full application of the foregoing provisions, the administrations concerned fail to reach an agreement, and if experimental test transmissions show that the operation of the sound broadcasting station would actually cause harmful interference to an aeronautical radionavigation station, the broadcasting station shall not be brought into service. However, the status of this assignment, although not in use, shall be maintained with regard to all other assignments in the Plan.
5.2.1.6 When notifying the assignment of the sound broadcasting station in accordance with Article 7 of this Agreement, the administration responsible for this designated station shall indicate the agreement of the administration designated after the symbols A1/..., A2/... or B2/...
5.2.2 Type B1 interference
5.2.2.1 If all sound broadcasting stations contributing to the incompatibility case belong to the country operating the aeronautical radionavigation station, this case shall be resolved on a national basis. The IFRB shall offer assistance to the country concerned if it cannot resolve the case itself.
5.2.2.2 If all sound broadcasting stations contributing as “primary interferer”1 to the incompatibility case belong to the country operating the aeronautical radionavigation station, this case shall be dealt with as in section 5.2.2.1 after section 5.2.2.4 has been applied in respect of the foreign broadcasting station contributing as “secondary interferer”1 to the incompatibility.
5.2.2.3 Before bringing into use an assignment in the Plan which bears the symbol B1/.../... the administration responsible for the sound broadcasting station shall consult all the administrations whose stations are likely to suffer interference, indicating the date at which it intends to bring this assignment into use.
5.2.2.4 Each administration whose sound broadcasting stations contribute to the interference shall reduce, in the direction of the test point considered, the effective radiated power of its sound broadcasting stations contributing to the incompatibility, where this is possible without reducing their service areas.
5.2.2.5 If this is insufficient, the administrations concerned shall take such appropriate measures as they may agree upon in order to avoid B1 interference.
5.2.2.6 In case of disagreement, the following measures shall be envisaged:
a) reduction of power of all sound broadcasting stations contributing to the incompatibility in the direction of the test point considered (by reducing the transmitter output power, by reducing the effective radiated power by means of an appropriate antenna diagram, or both);
b) seeking an alternative frequency for one of the sound broadcasting stations;
c) in exceptional cases seeking an alternative frequency for the aeronautical radionavigation station.
a) to c) are not given in order of priority. The most appropriate measure will depend on the particular case.
5.2.2.7 If, despite the full application of the foregoing provisions, the administrations concerned fail to reach an agreement, the bringing into use of any sound broadcasting assignment contributing to the interference shall be subject to experimental test transmissions to be carried out as indicated in sections 5.2.1.1 to 5.2.1.3 above.
If the experimental test transmissions show that the operation of the broadcasting assignment under test will give rise to a level of interference to the aeronautical radionavigation station concerned in excess of that indicated in Annex 2, Chapter 7, the administration responsible for the sound broadcasting assignment shall immediately adopt appropriate measures to reduce the interference to the aeronautical radionavigation station to or below the level indicated in Annex 2, Chapter 7. If this is not possible, there are two cases to be considered:
a) if the assignment to be brought into use belongs to an administration which has more than one assignment contributing to the interference, this administration shall decide which of its assignments shall not operate. However, the status of this assignemnt, although not in use, shall be maintained with regard to all other assignments in the Plan;
b) if the sound broadcasting stations contributing to the interference belong to different administrations, the sound broadcasting station whose assignment is to be brought into use shall not be brought into service. However, the status of this assignment, although not in use, shall be maintained with regard to all other assignments in the Plan.
5.2.2.8 When notifying the assignment of the sound broadcasting station in accordance with Article 7 of this Agreement, the administration responsible for this station shall indicate the agreement of the administrations whose stations were likely to suffer interference.
5.2.2.9 For the purpose of these provisions, a primary interferer is a sound broadcasting station the power of which at the input to the aeronautical radionavigation receiver located at the test point is equal to or above the trigger value, and a secondary interferer is a sound broadcasting station the power of which at the input to the aeronautical radionavigation receiver located at the test point is equal to or above the cut-off value but below the trigger value (see Annex 2, Chapter 7).
5.3 Modifications to the Plan
5.3.1 Any administration wishing to modify the Plan shall obtain the agreement of any other administration whose aeronautical radionavigation stations are likely to be affected.
5.3.2 The aeronautical radionavigation stations of an administration are likely to be affected if the distance from the sound broadcasting station under consideration to the nearest point on the boundary of that country is less than the limit indicated in Annex 4, Chapter 3.
5.3.3. The administrations concerned shall agree on the criteria and methods to be used, taking into account those developed during the Conference (see Annex 2) and use the updated Plan and updated lists of the aeronautical radionavigation stations as well as any criteria appearing in the latest relevant CCIR Recommendations.
5.3.4 Administrations may request the IFRB to carry out this coordination on their behalf, including any calculations required for the protection of the aeronautical radionavigation stations, provided they supply the necessary information to the IFRB.
Article 6
Continued Coordination of Assignments Appearing in the Appendix to the Plan
6.1 The requirements concerning assignments which cause a nuisance field strength higher than 60 dB/µV/m to other assignments and which have not secured all the necessary agreements during the Conference are contained in the Appendix to the Plan. They will remain in this Appendix until 1 July 1992. Exceptionally, at the request of one or more of the administrations concerned, an assignment may remain in the Appendix until 31 December 1993; a copy of this request shall be sent to the IFRB.
6.2 Until the dates indicated in section 6.1 above, these assignments have the same status as the other assignments in the Plan as regards the application of the provisions of Article 4.
6.3 Administrations should continue coordination of these assignments, taking account of the geographical conditions and other relevant factors to the extent that the necessary data are available, and inform the IFRB of the agreements obtained.
6.4 When the IFRB finds that:
– all the necessary agreements have been obtained, or
– the assignment appearing in the Appendix to the Plan has been modified in such a way that its nuisance field strength caused to the stations of the administrations whose agreement is still required is 60 dB/µV/m or less,
it shall publish the assignment concerned in a special section of its weekly circular and shall transfer it to the appropriate part of the Plan.
6.5 For the purpose of applying Article 4, the reference usable field strength to be used shall be:
– for an assignment appearing in Part 1 or Part 2 of the Plan, the usable field strength resulting from the other assignments appearing in those parts of the Plan;
– for an assignment appearing in the Appendix, the usable field strength resulting from all the assignments appearing in the Plan including the Appendix.
6.6 Each time an assignment is transferred from the Appendix to the appropriate part of the Plan, the reference usable field strength of the stations concerned shall be calculated again and the result obtained shall be used for the application of the provisions of Article 4.
Article 7
Notification of Frequency Assignments
7.1 When an administration of a Contracting Member proposes to bring into use an assignment in conformity with this Agreement, is shall notify the assignment to the IFRB in accordance with the provisions of Article 12 or the Radio Regulations. (See also Article 5 of this Agreement and Resolutions Nos. 2 and 3.).
7.2 In relations between Contracting Members, assignements thus brought into service and entered in the Master International Frequency Register will have the same status, irrespective of the date on which they are brought into service.
Article 8
Accession to the Agreement
8.1 Any Member of the Union in the planning area which has not signed the Agreement may at any time deposit an instrument of accession with the Secretary-General, who shall immediately inform the other Members of the Union. Accession to the Agreement shall be made without reservations and shall apply to the Plan as it stands at the time of accession.
8.2 Accession to the Agreement shall become effective on the date on which the instrument of accession is received by the Secretary-General.
Article 9
Scope of Application of the Agreement
9.1 The Agreement shall bind Contracting Members in their relations with one another but shall not bind those Members in their relations with non-Contracting Members1.
9.2 If a Contracting Member enters reservations with regard to any provision of this Agreement, other Contracting Members shall be free to disregard such provision in their relations with the Member which has made such reservations.
Article 10
Approval of the Agreement
10.1 Members signatory to the Agreement shall notify their approval of this Agreement, as promptly as possible, to the Secretary-General, who shall at once inform the other Members of the Union.
Article 11
Denunciation of the Agreement
11.1 Any Contracting Member may denounce this Agreement at any time by a notification sent to the Secretary-General, who shall inform the other Members of the Union.
11.2 Denunciation shall become effective one year after the date on which the Secretary-General receives the notification of denunciation.
11.3 On the date on which the denunciation becomes effective, the IFRB shall delete from the Plan the assignments in the band 87.5–108 MHz entered in the name of the Member denouncing the Agreement. (See Recommendation No. 1.)
Article 12
Revision of the Agreement
12.1 No revision of this Agreement shall be undertaken except by a competent administrative radio conference convened in accordance with the procedure laid down in the Convention, to which at least all the Members of the Union in the planning area shall be invited.
Article 13
Entry into Force and Duration of the Agreement
13.1 This Agreement shall enter into force on 1 July 1987, at 0001 hours UTC.
13.2 On that date, with the exception of stations operating in conformity with No. 342 of the Radio Regulations, sound broadcasting stations in operation with frequency assignments which do not appear in Parts 1 and 2 of the Plan referred to in Article 3, paragraph 3.1, shall cease transmitting. Such stations may resume operation provided the necessary agreements are obtained.
13.3 This Agreement and the annexed Plan have been established with a view to meeting the requirements of the broadcasting service (sound) in the band 87.5–108 MHz for a period of 20 years from the date of entry into force of the Agreement.
13.4 This Agreement shall remain in force until it is revised in accordance with Article 12.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned delegates of the Members of the Union mentioned above have, on behalf of the competent authorities of their respective countries, signed this Agreement in a single copy in the Arabic, English, French, Russian and Spanish languages; in case of dispute, the French text shall be authentic. This copy shall remain deposited in the archives of the Union. The Secretary-General shall forward one certified true copy to each Member of the Union in the planning area.
Done at Geneva, 7 December 1984
O B M O Č N I S P O R A Z U M
o uporabi pasu 87,5–108 MHz za FM zvokovno radiodifuzijo (Območje 1 in del Območja 3)
UVOD
Pravilno akreditirani delegati naslednjih članic Mednarodne telekomunikacijske zveze:
Demokratične republike Afganistan, Socialistične ljudske republike Albanije, Demokratične ljudske republike Alžirije, Ljudske republike Angole, Avstrije, Belgije, Beloruske sovjetske socialistične republike, Ljudske republike Benin, Republike Bocvane, Ljudske republike Bolgarije, Burkine Faso, Republike Ciper, Republike Čad, Češkoslovaške socialistične republike, Danske, Arabske republike Egipt, Finske, Francije, Gabonske republike, Grčije, Republike Gvineje, Republike Irak, Islamske republike Iran, Irske, Italije, Države Izrael, Demokratične ljudske republike Jemen, Jemenske arabske republike, Hašemitske kraljevine Jordanije, Socialistične federativne republike Jugoslavije, Republike Kamerun, Države Katar, Republike Kenije, Ljudske republike Kongo, Države Kuvajt, Kraljevine Lesoto, Socialistične ljudske libijske arabske džamahirije, Kneževine Liechtenstein, Luksemburga, Ljudske republike Madžarske, Republike Mali, Republike Malte, Kraljevine Maroko, Monaka, Ljudske republike Mongolije, Zvezne republike Nemčije, Nemške demokratične republike, Kraljevine Nizozemske, Norveške, Sultanata Oman, Ljudske republike Poljske, Portugalske, Socialistične republike Romunije, Republike San Marino, Kraljevine Saudove Arabije, Republike Senegal, Sirske arabske republike, Republike Slonokoščene obale, Zveze sovjetskih socialističnih republik, Kraljevine Svazi, Španije, Švedske, Švicarske konfederacije, Združene republike Tanzanije, Republike Togo, Tunizije, Turčije, Republike Ugande, Ukrajinske sovjetske socialistične republike, Države Vatikan, Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, Republike Zambije, Republike Zimbabve,
ki so se sešli v Ženevi na zasedanju območne upravne konference za radijske zveze, sklicanem v skladu z določbami 7. in 54. člena Mednarodne konvencije o telekomunikacijah (Nairobi 1982) zaradi sklenitve sporazuma, ki bi vseboval načrt za zvokovno radiodifuzijo v pasu 87,5 do 108 MHz v skladu z Resolucijo št. 510 Svetovne upravne konference za radijske zveze (Ženeva 1979) in št. 584 Pravilnika o radiokomunikacijah, so sprejeli v nadaljevanju navedene določbe in pripadajoči načrt, ki se nanašajo na radiodifuzno službo v pasu 87,5 do 108 MHz v območju načrtovanja, opredeljenem v 1. členu tega sporazuma, in jih morajo odobriti še pristojni organi zadevnih držav.
1. člen
Opredelitev pojmov
V tem sporazumu uporabljeni pojmi pomenijo:
1.1 Zveza: Mednarodna telekomunikacijska zveza;
1.2 generalni sekretar: generalni sekretar Zveze;
1.3 IFRB: Mednarodni odbor za registracijo frekvenc;
1.4 CCIR: Mednarodni posvetovalni odbor za radijske zveze;
1.5 Konvencija: Mednarodna konvencija o telekomunikacijah, Nairobi 1982;
1.6 Pravilnik o radiokomunikacijah: Pravilnik o radiokomunikacijah (Ženeva 1979), dodan Konvenciji;
1.7 Konferenca: Območna upravna konferenca za FM zvokovno radiodifuzijo v pasu UKV (Območje 1 in določene države v Območju 3) (Ženeva 1984), imenovana tudi Območna upravna konferenca za načrtovanje UKV zvokovne radiodifuzije (Območje 1 in del Območja 3) (Ženeva 1984);
1.8 območje načrtovanja: države Območja 1, opredeljenega v št. 393 Pravilnika o radiokomunikacijah, skupaj z Demokratično republiko Afganistan in Islamsko republiko Iran;
1.9 sporazum: ta območni sporazum z dodatki;
1.10 načrt: načrt, ki je Dodatek 1 k temu sporazumu, in njegova priloga;
1.11 pogodbenica: katerakoli članica Zveze, ki je odobrila ta sporazum ali pristopila k njemu;
1.12 uprava: če ni drugače navedeno, izraz uprava označuje v Konvenciji opredeljeno upravo pogodbenice;
1.13 dodelitev v skladu s tem sporazumom: vsaka dodeljena frekvenca, ki je navedena v načrtu, ali vsaka dodelitev frekvence, za katero je bil uspešno opravljen postopek iz 4. člena.
2. člen
Izvajanje sporazuma
2.1 Pogodbenice morajo za svoje zvokovne radiodifuzne postaje v območju načrtovanja, ki delujejo v pasu 87,5–108 MHz, sprejeti karakteristike, določene v načrtu.
2.2 Pogodbenice lahko spreminjajo te karakteristike ali ustanavljajo nove postaje le po pogojih iz 4. člena tega sporazuma.
2.3 Pogodbenice se obvezujejo, da bodo proučile in na podlagi skupnega dogovora izvajale ukrepe, potrebne za odpravo vsakega škodljivega motenja, do katerega bi lahko prišlo zaradi uporabe tega sporazuma.
2.4 Če se pokaže, da dogovor, predviden v odstavku 2.3, ni mogoč, lahko zadevne pogodbenice v skladu s 35. členom Konvencije uporabijo postopek, ki je določen v 22. členu Pravilnika o radiokomunikacijah.
2.5 Prehodne postopke za začetek uporabe dodeljenih frekvenc iz načrta, ki naj bi omogočili normalno obratovanje postaj za druge storitve, za katere so tudi razporejeni deli pasu 87,5–108 MHz na podlagi št. 581, 587, 588, 589 in 590 Pravilnika o radiokomunikacijah in po tam določenih pogojih, vsebujeta Resoluciji št.2 in 3.
3. člen
Dodatki k sporazumu
Sporazum vsebuje tele dodatke:
3.1 Dodatek 1: načrt
Načrt dodelitve frekvenc za zvokovne radiodifuzne postaje FM v Območju 1 in delu Območja 3 v pasu 87,5–108 MHz.
3.1.1 Načrt vsebuje dodeljene frekvence in pripadajoče karakteristike zvokovnih radiodifuznih postaj v pasu 87,5–108 MHz, ki so bile usklajene med Konferenco ali na podlagi določb iz tega sporazuma, in je sestavljen iz dveh delov.
3.1.1.1 Prvi del vsebuje dodeljene frekvence v pasu 87,5–100 MHz za vse države v območju načrtovanja. Določbe tega sporazuma veljajo za te dodeljene frekvence v odnosih med vsemi pogodbenicami v območju načrtovanja. Ta del naj bi po odločitvi, ki jo bodo sprejele pristojne Konference, nadomestil ustrezne načrte o zvokovni radiodifuziji iz območnih sporazumov iz Stockholma (1961) in Ženeve (1963) za pogodbenice, ki so tudi pogodbenice teh sporazumov.
3.1.1.2 Drugi del vsebuje dodeljene frekvence v pasu 100–108 MHz za vse države v območju načrtovanja, da bi vsem državam v Območju 1 omogočili uporabo tega pasu za zvokovno radiodifuzijo v skladu s št. 584 Pravilnika o radiokomunikacijah. Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za te dodeljene frekvence v odnosih med vsemi pogodbenicami v območju načrtovanja. Kadar ni določb, ki bi se lahko uporabljale za vse države v Območju 1, se nepogodbenicam v območju načrtovanja priporoča uporaba določb tega sporazuma (glej Priporočilo št. 1).
3.1.2 Načrt vsebuje za določeno obdobje (glej 6. člen) tudi seznam dodeljenih frekvenc, za katere je še potrebna uskladitev; te dodeljene frekvence so navedene v prilogi.
3.2 Drugi dodatki
Dodatek 2: Tehnični podatki,
Dodatek 3: Osnovne karakteristike zvokovnih radiodifuznih postaj, ki jih je treba predložiti za spremembe načrta ob uporabi 4. člena tega sporazuma,
Dodatek 4: Mejne vrednosti za zahtevano usklajevanje z drugo upravo zaradi predlagane spremembe načrta,
Dodatek 5: Dodatni tehnični podatki, ki se lahko uporabijo pri usklajevanju med upravami.
4. člen
Postopek za spreminjanje načrta
4.1 Spreminjanje načrta
Kadar pogodbenica predlaga spremembo načrta, in sicer:
– spremembo karakteristik frekvence, dodeljene zvokovni radiodifuzni postaji in navedene v načrtu, ne glede na to, ali je bila postaja dana v uporabo ali ne; ali
– začetek uporabe frekvence, dodeljene zvokovni radiodifuzni postaji, ki ni navedena v načrtu; ali
– spremembo karakteristik frekvence, dodeljene zvokovni radiodifuzni postaji, v zvezi s katero je bil uspešno izpeljan postopek iz tega člena, ne glede na to, ali je bila postaja dana v uporabo ali ne; ali
– preklic dodelitve frekvence zvokovni radiodifuzni postaji, mora pred vsako priglasitvijo v skladu s 7. členom tega sporazuma opraviti postopek po tem členu.
4.2 Začetek postopka za spremembo
4.2.1 Vsaka uprava, ki predlaga spremembo karakteristik dodeljene frekvence iz načrta ali vključitev novododeljene frekvence v načrt, mora pridobiti soglasje vseh drugih uprav, katerih storitve bi lahko bile prizadete.
4.2.2 a) Predlagana sprememba načrta bo zvokovne radiodifuzne postaje določene uprave verjetno prizadela, kadar je razdalja med obravnavano postajo in najbližjo točko na državni meji te uprave manjša od mejne vrednosti, ki je navedena v 1. poglavju Dodatka 4.
4.2.2 b) Televizijske postaje določene uprave v pasu 87,5–100 MHz, ki so v skladu s Stockholmskim sporazumom (1961), bo predlagana sprememba načrta verjetno prizadela, če bo razdalja med obravnavano postajo in najbližjo točko državne meje te uprave manjša od mejne vrednosti, ki je navedena v 2. poglavju Dodatka 4.
4.2.2 c) Postaje za fiksne in mobilne storitve uprave pogodbenice v Območju 3 v pasu 87,5–100 MHz bo predlagana sprememba načrta verjetno prizadela ob prekoračitvi ustreznih mejnih vrednosti, ki so navedene v 4. in 5. poglavju Dodatka 4.
4.2.2 d) Postaje za kopenske mobilne storitve določene uprave v Območju 1 v pasu 87,5–88 MHz, usklajene na podlagi 14. člena Pravilnika o radiokomunikacijah, bo predlagana sprememba načrta verjetno prizadela ob prekoračitvi mejnih vrednosti, ki so navedene v 4. poglavju Dodatka 4.
4.2.2 e) Postaje za fiksne in mobilne storitve, razen letalskih mobilnih (R) storitev, določene uprave v Območju 1, ki obratujejo v pasu 104–108 MHz v skladu s Pravilnikom o radiokomunikacijah na podlagi dovoljenj do 31. decembra 1995, bo predlagana sprememba načrta verjetno prizadela ob prekoračitvi ustreznih mejnih vrednosti, navedenih v 4., 5. in 6. poglavju Dodatka 4.
4.2.2 f) Postaje za letalske radionavigacijske storitve določene uprave v pasu 108–117,975 MHz bo predlagana sprememba načrta verjetno prizadela, če bo razdalja med obravnavano postajo in najbližjo točko na državni meji te uprave manjša od mejne vrednosti, ki je navedena v 3. poglavju Dodatka 4. V tem primeru je treba uporabiti postopek iz 5. člena.
4.2.3 Uprave si bodo prizadevale pridobiti soglasje drugih uprav predvsem neposredno, če pa to ni mogoče, pa z uporabo postopka iz tega člena.
4.2.4 Soglasje iz odstavka 4.2.1 se ne zahteva, če:
a) se predlagana sprememba nanaša na zmanjšanje efektivne izsevane moči ali na druge spremembe, ki ne povečujejo stopnje motenja storitev drugih držav; ali
b) so razdalje med obravnavano postajo in najbližjimi točkami na mejah drugih držav, katerih uprave so pogodbenice, enake ali večje od mejnih vrednosti, navedenih v Dodatku 4; ali
c) se predlagana sprememba nanaša na spremembo lokacije postaje in razdalja med dejansko lokacijo oddajnika in lokacijo, ki je označena v načrtu, ni večja od:
– 15 km pri oddajnikih, katerih skupna efektivna izsevana moč je večja ali enaka 1 kW;
– 5 km pri oddajnikih, katerih skupna efektivna izsevana moč je manjša od 1 kW,
pod pogojem, da sprememba zemljepisnih razmer ne poveča verjetnosti motenja postaj drugih držav.
4.2.5 Uprava, ki predlaga spremembo načrta, mora IFRB-ju sporočiti podatke, navedene v Dodatku 3, prav tako pa mora, če je to primerno, navesti:
a) da od nobene uprave ni treba pridobiti soglasja iz odstavka 4.2.1; ali
b) ime vsake uprave, ki je dala soglasje k predlagani spremembi na podlagi karakteristik, sporočenih IFRB-ju.
4.2.6 Kadar uprava, ki predlaga spremembo načrta, zaprosi kako drugo upravo za soglasje, ji lahko sporoči tudi vsakršne druge dodatne podatke v zvezi s predlaganimi metodami in merili, ki jih namerava uporabiti, kot tudi druge podrobnosti o terenu, o posebnih pogojih glede razširjanja radijskih valov itd. (glej tudi Dodatek 5).
4.2.7 Ob prejemu podatkov iz odstavka 4.2.5 mora IFRB:
a) ugotoviti uprave, katerih storitve bi lahko bile prizadete, v skladu z odstavkoma 4.2.2 in 4.2.4;
b) takoj poslati teleks tistim ugotovljenim upravam iz točke a), ki še niso dale svojega soglasja, in jih opozoriti na informacijo v posebnem delu naslednje tedenske okrožnice ter navesti naravo spremembe načrta;
c) prejeto informacijo objaviti v posebnem delu te tedenske okrožnice skupaj z imeni ugotovljenih uprav in imeni tistih, katerih soglasje je bilo pridobljeno.
4.3 Posvetovanje z upravami, katerih postaje bi bile lahko prizadete
4.3.1 Posebni del tedenske okrožnice IFRB-ja, omenjen v točki 4.2.7 c), pomeni formalno prošnjo za soglasje, naslovljeno na tiste uprave, katerih soglasje je še treba pridobiti.
4.3.2 Vsaka uprava, ki meni, da bi morala biti vključena v seznam uprav, katerih dodeljene frekvence bodo verjetno prizadete, lahko v 28 dneh od datuma objave tedenske okrožnice po teleksu zahteva od IFRB-ja, da njeno ime vključi v ta seznam. Kopijo zahtevka mora poslati upravi, ki predlaga spremembo načrta.
4.3.3 Ob prejemu teleksa IFRB prouči zadevo, in če ugotovi, da bi ime te uprave moralo biti v seznamu:
– zadevne uprave obvesti po teleksu in
– objavi ime te uprave v dodatku k posebnemu delu tedenske okrožnice iz točke 4.2.7 c).
Za to upravo začne celotni 100-dnevni rok, določen v odstavku 4.3.10, teči od datuma objave dodatka k posebnemu delu omenjene tedenske okrožnice.
4.3.4 Uprava, ki prejme od IFRB-ja teleks, poslan v skladu z odstavkom 4.2.7 ali 4.3.3, v 50 dneh potrdi prejem.
4.3.5 Če IFRB ne prejme potrdila po 50 dneh, pošlje po teleksu opomin in obvesti upravo, da se bo štelo, če v 10 dneh ne prejme odgovora, da je uprava prejela zahtevek za soglasje.
4.3.6 Ob prejemu posebnega dela tedenske okrožnice IFRB-ja, omenjenega v točki 4.2.7 c) in odstavku 4.3.3, vsaka v njem navedena uprava ugotovi vpliv predlagane spremembe načrta na njej dodeljene frekvence in pri tem uporabi vse dodatne informacije, omenjene v odstavku 4.2.6, ki se ji zdijo sprejemljive.
4.3.7 Če je uprava, s katero je bilo opravljeno posvetovanje, odgovorna za:
4.3.7.1 zvokovno radiodifuzno postajo, naj bi praviloma sprejela predlagano spremembo:
– če dejanska uporabna poljska jakost ni večja od 54 dB (µV/m); ali
– če je dejanska uporabna poljska jakost večja od 54 dB (µV/m), vendar povečana za 0,5 dB ali manj v primerjavi z referenčno uporabno poljsko jakostjo. O povečanju za več kot 0,5 dB se je mogoče pogajati in pri tem uporabiti metode podrobnejšega izračunavanja.
Omenjene vrednosti se izračunavajo po metodi, navedeni v 4. poglavju Dodatka 2, na oddajnikovi lokaciji ali na posebnih točkah območja storitev postaj, ki bi lahko bile prizadete. Referenčna uporabna poljska jakost za dodeljeno frekvenco, ki jo je treba zaščititi, je poljska jakost iz načrta, ki ga je sprejela Konferenca, oziroma za dodeljeno frekvenco, ki je bila vpisana v načrt po Konferenci na podlagi uporabe tega postopka, poljska jakost, ki izhaja iz načrta v trenutku, ko je bila ta dodeljena frekvenca prvič vpisana v načrt. Če se zaradi izbrisov ali sprememb zniža uporabna poljska jakost, postane ta nižja vrednost nova referenčna uporabna poljska jakost. Kadarkoli je to izvedljivo, je treba upoštevati dejanske zemljepisne razmere.
4.3.7.2 televizijsko postajo, naj bi praviloma sprejela povečanje uporabne poljske jakosti na strani oddajnika pod pogojem:
– da dejanska uporabna poljska jakost ni večja od 52 dB (µV/m); ali
– da je dejanska uporabna poljska jakost večja od 52 dB (µV/m), vendar povečana za 0,5 dB ali manj v primerjavi z uporabno poljsko jakostjo, ki izhaja iz načrta, sprejetega na Konferenci, in iz televizijskih postaj skladno s Stockholmskim sporazumom na dan Konference. O povečanju za več kot 0,5 dB se je mogoče pogajati in uporabiti metode podrobnejšega izračunavanja.
4.3.7.3 postajo za mobilne storitve, z izjemo letalskih mobilnih storitev (OR), v Območju 3 v frekvenčnem pasu 87,5–100 MHz, naj bi praviloma sprejela tole motečo poljsko jakost:
– 18 dB (µV/m), če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja horizontalno polarizacijo;
– 0 dB (µV/m), če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja vertikalno ali mešano polarizacijo. Pri mešani polarizaciji je treba upoštevati le vertikalno komponento skupne efektivne izsevane moči zvokovne radiodifuzne postaje, če vertikalna komponenta obsega vsaj eno desetino celotne efektivne izsevane moči.
Te mejne vrednosti veljajo, kadar frekvenca zvokovne radiodifuzne postaje sovpada s frekvenco postaje za mobilne storitve. Če frekvenci ne sovpadata, je to treba na primeren način dopustiti (glej 2. poglavje Dodatka 5).
Moteče poljske jakosti se izračunavajo po metodi iz 4. poglavja Dodatka 4 v višini 10 metrov nad zemljo na lokaciji osnovne postaje ob predpostavki, da se uporablja vertikalna polarizacija.
4.3.7.4 postajo za fiksne storitve, naj bi praviloma sprejela motečo poljsko jakost 0 dB (µV/m) na višini 10 metrov nad zemljo, izračunano s pomočjo metode iz 5. poglavja Dodatka 4.
Ta mejna vrednost velja, kadar frekvenca zvokovne radiodifuzne postaje sovpada s frekvenco postaje za fiksne storitve. Če frekvenci ne sovpadata, je to treba na primeren način dopustiti (glej 2. poglavje Dodatka 5).
4.3.7.5 postajo za kopenske mobilne storitve v Območju 1 v frekvenčnem pasu 87,5–88 MHz, naj bi praviloma sprejela tele moteče poljske jakosti:
– 14 dB (µV/m) za mobilne postaje, ki uporabljajo amplitudno modulacijo, če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja horizontalno polarizacijo;
– 24 dB (µV/m) za mobilne postaje, ki uporabljajo frekvenčno modulacijo, če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja horizontalno polarizacijo;
– 6 dB (µV/m) za mobilne postaje, ki uporabljajo amplitudno modulacijo, če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja vertikalno ali mešano polarizacijo;
– 16 dB (µV/m) za mobilne postaje, ki uporabljajo frekvenčno modulacijo, če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja vertikalno ali mešano polarizacijo.
Pri mešani polarizaciji je treba upoštevati le vertikalno komponento skupne efektivne izsevane moči zvokovne radiodifuzne postaje, če vertikalna komponenta obsega vsaj eno desetino celotne efektivne izsevane moči.
Te mejne vrednosti veljajo, kadar frekvenca zvokovne radiodifuzne postaje sovpada s frekvenco postaje za kopenske mobilne storitve. Če frekvenci ne sovpadata, je to treba na primeren način dopustiti (glej 2. poglavje Dodatka 5).
Moteče poljske jakosti se izračunavajo po metodi iz 4. poglavja Dodatka 4 v višini 10 metrov nad zemljo na robu območja storitev.
4.3.7.6 postajo za mobilne storitve, z izjemo letalskih mobilnih storitev (OR), v Območju 1 v frekvenčnem pasu 104–108 MHz, naj bi praviloma sprejela tele moteče poljske jakosti:
– 18 dB (µV/m), če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja horizontalno polarizacijo;
– 0 dB (µV/m), če zvokovna radiodifuzna postaja uporablja vertikalno ali mešano polarizacijo. Pri mešani polarizaciji je treba upoštevati le vertikalno komponento skupne efektivne izsevane moči zvokovne radiodifuzne postaje, če vertikalna komponenta obsega vsaj eno desetino celotne efektivne izsevane moči.
Te mejne vrednosti veljajo, kadar frekvenca zvokovne radiodifuzne postaje sovpada s frekvenco postaje za mobilne storitve. Če frekvenci ne sovpadata, je to treba na primeren način dopustiti (glej 2. poglavje Dodatka 5).
Moteče poljske jakosti se izračunavajo po metodi iz 4. poglavja Dodatka 4 v višini 10 metrov nad zemljo na lokaciji osnovne postaje ob predpostavki, da se uporablja vertikalna polarizacija.
4.3.8 Uprava, ki prejme od IFRB-ja teleks, poslan v skladu z odstavkom 4.2.7 ali 4.3.3, lahko IFRB zaprosi, da v skladu z odstavkom 4.3.7 izračuna povečanje uporabne poljske jakosti, ki izhaja iz predlagane spremembe.
4.3.9 Uprava lahko zahteva od uprave, ki predlaga spremembo načrta, kakršnekoli dodatne informacije, ki se ji zdijo potrebne za izračunanje povečanja uporabne poljske jakosti. Podobno lahko uprava, ki predlaga spremembo, zahteva od vsake uprave, od katere želi pridobiti soglasje, kakršnekoli dodatne podatke, ki se ji zdijo potrebni. Uprave morajo o takih zahtevkih obvestiti IFRB.
4.3.10 Uprava, ki ne more dati soglasja k predlagani spremembi, sporoči svoje razloge v 100 dneh od datuma tedenske okrožnice, omenjene v točki 4.2.7 c).
4.3.11 Sedemdeset dni po objavi tedenske okrožnice, omenjene v odstavku 4.2.7 ali 4.3.3, IFRB po teleksu zahteva od vsake uprave, ki še ni sporočila svoje odločitve glede zadeve, da to stori, in jo obvesti, da se bo štelo, če ne bo prejel odgovora v 100 dneh od datuma objave te tedenske okrožnice, da je uprava pristala na predlagano spremembo načrta. Ta rok je mogoče podaljšati za 14 dni pri upravi, ki je zahtevala dodatne informacije ali zaprosila IFRB, da opravi tehnične študije.
4.3.12 Če ob izteku 100-dnevnega roka (morda podaljšanega za 14 dni) še vedno obstaja nesoglasje, mora IFRB opraviti vsako študijo, ki bi jo te uprave morda zahtevale; o rezultatih take študije obvesti te uprave in jim da priporočila, ki jih lahko ponudi za rešitev problema.
4.3.13 Uprava lahko prosi za pomoč IFRB v tehle primerih:
– pri pridobivanju soglasja kake druge uprave;
– pri uporabi katerekoli faze postopka, opisanega v tem členu;
– pri izvajanju tehničnih študij v zvezi s tem postopkom;
– pri uporabi postopka v odnosu do drugih uprav.
4.4 Pripombe drugih uprav
4.4.1 Ob prejemu posebnega dela tedenske okrožnice IFRB-ja, objavljenega v skladu z odstavkom 4.2.7, lahko uprave pošljejo upravi, ki je predlagala spremembo, svoje pripombe bodisi neposredno ali prek IFRB-ja. V vsakem primeru je treba IFRB obvestiti, da so bile dane pripombe.
4.4.2 Za upravo, ki ni uradno sporočila svojih pripomb prizadeti upravi ali IFRB-ju v 100 dneh od datuma tedenske okrožnice, omenjene v točki 4.2.7 c), se predpostavlja, da nima nobenih ugovorov glede predlagane spremembe. Ta rok je za 14 dni mogoče podaljšati upravi, ki je zahtevala dodatne informacije ali prosila IFRB, da opravi tehnične študije.
4.5 Preklic dodeljene frekvence
Kadar je frekvenca, dodeljena v skladu s tem sporazumom, preklicana ne glede na to, ali je to posledica spremembe (na primer v zvezi s spremembo frekvence) ali ne, mora zadevna uprava o tem takoj obvestiti IFRB, ki to informacijo objavi v posebnem delu svoje tedenske okrožnice.
4.6 Sprotno dopolnjevanje načrta
4.6.1 Uprava, ki je pridobila soglasja uprav, katerih imena so bila objavljena v posebnem delu, omenjenem v odstavkih 4.2.7 in 4.3.3, lahko začne uporabljati tako dodeljeno frekvenco in o tem obvesti IFRB ter navede dokončno dogovorjene karakteristike dodeljene frekvence skupaj z imeni uprav, katerih soglasje je pridobila.
4.6.2 IFRB v posebnem delu svoje tedenske okrožnice objavi informacije, ki jih prejme v skladu z odstavkom 4.2.5 ali 4.6.1, skupaj z imeni vseh uprav, pri katerih so bile uspešno uporabljene določbe tega člena. Dodeljena frekvenca ima v odnosu do pogodbenic enak status kot tista, ki je v načrtu.
4.6.3 IFRB vzdržuje sproti dopolnjevan izvirnik načrta ob upoštevanju vseh sprememb, dodatkov in izbrisov, opravljenih v skladu s postopkom iz tega člena.
4.6.4 Generalni sekretar objavi najnovejšo različico načrta v ustrezni obliki, kot in kadar to narekujejo okoliščine, vsekakor pa vsaka tri leta.
4.7 Odpravljanje škodljivega motenja
Če sprememba, čeprav izvedena v skladu z določbami tega člena, povzroča škodljivo motenje storitev drugih pogodbenic, mora uprava, ki je izvedla spremembo, sprejeti potrebne ukrepe za odpravo takega motenja.
4.8 Reševanje sporov
Če se po uporabi postopka, opisanega v tem členu, zadevne uprave niso mogle dogovoriti, lahko uporabijo postopek, opisan v 50. členu Konvencije. Prav tako pa se lahko dogovorijo za uporabo Izbirnega dodatnega protokola h Konvenciji.
5. člen
Združljivost z letalskimi radionavigacijskimi storitvami
5.1 Splošno
5.1.1 V načrtu, ki ga je sprejela Konferenca, so navedeni primeri mogočega motenja letalskih radionavigacijskih postaj na omejenem številu preskusnih točk, ki so jih izbrale uprave (glej 7. poglavje Dodatka 2). Nerazrešene primere motenja vrste A1, A2 in B2 je treba obravnavati po postopkih iz odstavka 5.2.1, motenja vrste B1 pa po postopkih iz odstavka 5.2.2, v obeh primerih na podlagi meril iz 7. poglavja Dodatka 2 (glej tudi Dodatek 5).
5.1.2 Dodeljene frekvence iz načrta, ki lahko povzročajo postajam za letalske radionavigacijske storitve tako motenje, so označene s temi simboli:
A1/... motenje vrste A1,
A2/... motenje vrste A2,
B2/... motenje vrste B2,
ki jim sledijo oznake držav, katerih letalske radionavigacijske postaje bi lahko bile prizadete, ali:
B1/.../... motenje vrste B1,
ki jim za prvo poševno črto sledi oznaka države, katere letalske radionavigacijske postaje bi lahko bile prizadete, in za drugo poševno črto oznake držav, katerih zvokovne radiodifuzne postaje prispevajo k motenju.
5.2 Izvajanje načrta
5.2.1 Motenje vrste A1, A2 in B2
5.2.1.1 Pred začetkom uporabe dodeljene frekvence iz načrta, ki je označena s oznako A1/..., A2/... ali B2/..., uprava, ki je odgovorna za zvokovno radiodifuzno postajo, o tem najkasneje 120 dni pred datumom začetka uporabe obvesti upravo, ki je označena za to oznako, in navede datume in pogoje, po katerih namerava zvokovna radiodifuzna postaja poskusno oddajati.
5.2.1.2 Prizadete uprave se dogovorijo o datumih, trajanju in pogojih poskusnega obdobja.
5.2.1.3 Uprava ozemlja, na katerem obratuje letalska radionavigacijska postaja, overi stanje motenja, ki je posledica poskusnega oddajanja. Če ta uprava ugotovi, da nivo motenja presega nivo, naveden v 7. poglavju Dodatka 2, o tem obvesti upravo ozemlja, na katerem naj bi zvokovna radiodifuzna postaja obratovala.
Ob nesoglasju glede nivoja motenja, povzročenega letalski radionavigacijski postaji, je treba ta nivo overiti na drugih preskusnih točkah, ki jih določi uprava, pristojna za to letalsko radionavigacijsko postajo. Če nivo še vedno presega vrednost, navedeno v 7. poglavju Dodatka 2, je treba o tem poslati ustrezno obvestilo upravi ozemlja, na katerem naj bi zvokovna radiodifuzna postaja obratovala, in kopijo IFRB-ju.
5.2.1.4 Uprava ozemlja, na katerem naj bi zvokovna radiodifuzna postaja obratovala, takoj ustrezno ukrepa za zmanjšanje motenja letalske radionavigacijske postaje na ali pod nivo, ki je naveden v 7. poglavju Dodatka 2.
5.2.1.5 Če se zadevne uprave ne glede na celovito upoštevanje predhodnih določb ne dogovorijo in če poskusna oddajanja pokažejo, da bi obratovanje zvokovne radiodifuzne postaje dejansko povzročalo škodljivo motenje letalski radionavigacijski postaji, se taka radiodifuzna postaja ne sme začeti uporabljati. Ne glede na to, da se dodeljena frekvenca ne uporablja, pa zadrži v odnosu do vseh drugih dodeljenih frekvenc v načrtu enak status.
5.2.1.6 Pri priglasitvi dodeljene frekvence zvokovne radiodifuzne postaje v skladu s 7. členom tega sporazuma uprava, ki je odgovorna za to označeno postajo, navede soglasje uprave, ki je označena za simboli A1/..., A2/... ali B2/...
5.2.2 Motenje vrste B1
5.2.2.1 Če vse zvokovne radiodifuzne postaje, ki v danem primeru prispevajo k nezdružljivosti, pripadajo državi, ki upravlja letalsko radionavigacijsko postajo, je treba ta primer rešiti v tej državi. Če zadevna država sama ne more razrešiti primera, ji IFRB ponudi pomoč.
5.2.2.2 Če vse zvokovne radiodifuzne postaje, ki v danem primeru prispevajo k nezdružljivosti kot “primarni motilci”, pripadajo državi, ki upravlja letalsko radionavigacijsko postajo, je treba primer obravnavati v skladu z odstavkom 5.2.2.1 ob poprejšnjem upoštevanju odstavka 5.2.2.4 v zvezi s tujo radiodifuzno postajo, ki prispeva k nezdružljivosti kot “sekundarni motilec”.
5.2.2.3 Pred začetkom uporabe dodeljene frekvence iz načrta z oznako B1/.../.. se uprava, ki je pristojna za zvokovno radiodifuzno postajo, posvetuje z vsemi upravami, katerih postaje bodo predvidoma motene, in navede datum, ko namerava začeti uporabljati dodeljeno frekvenco.
5.2.2.4 Vsaka uprava, katere zvokovne radiodifuzne postaje prispevajo k motenju, zmanjša v smeri obravnavane preskusne točke efektivno izsevano moč svojih zvokovnih radiodifuznih postaj, ki prispevajo k nezdružljivosti, in če je le mogoče, brez zmanjšanja njihovega območja storitev.
5.2.2.5 Če to ne zadostuje, morajo zadevne uprave sprejeti primerne ukrepe, za katere se dogovorijo, da bi se izognile motenju vrste B1.
5.2.2.6 Ob nesoglasju so predvideni naslednji ukrepi:
a) zmanjšanje moči vseh zvokovnih radiodifuznih postaj, ki prispevajo k nezdružljivosti v smeri obravnavane preskusne točke (z zmanjšanjem izhodne moči oddajnika, z zmanjšanjem efektivne izsevane moči z uporabo ustreznega antenskega diagrama ali na oba načina);
b) določitev nadomestne frekvence za eno od zvokovnih radiodifuznih postaj;
c) v izjemnih primerih določitev nadomestne frekvence za letalsko radionavigacijsko postajo.
Ukrepi v točkah od a) do c) niso navedeni po prednostnem vrstnem redu. Najprimernejši ukrep bo odvisen od posameznega primera.
5.2.2.7 Če se zadevne uprave ne glede na to, da so v celoti upoštevale predhodne določbe, ne dogovorijo, morajo pred začetkom uporabe katerekoli dodeljene frekvence za zvokovno radiodifuzijo, ki prispeva k motenju, opraviti poskusno oddajanje v skladu z določili iz odstavkov od 5.2.1.1 do 5.2.1.3.
Če poskusno eksperimentalno oddajanje pokaže, da bo delovanje preskušane radiodifuzne dodeljene frekvence dvignilo nivo motenja zadevne letalske radionavigacijske postaje čez nivo, naveden v 7. poglavju Dodatka 2, mora uprava, ki je pristojna za zvokovno radiodifuzno dodeljeno frekvenco, takoj sprejeti ustrezne ukrepe za zmanjšanje motenja letalske radionavigacijske postaje na ali pod nivo, naveden v 7. poglavju Dodatka 2. Če to ni mogoče, sta dve možnosti:
a) če pripada dodeljena frekvenca, ki naj bi jo začela uporabljati, upravi z več dodeljenimi frekvencami, ki prispevajo k motenju, se mora ta uprava odločiti, katere od teh frekvenc ne bo uporabljala. Vendar pa ne glede na to, da se ta dodeljena frekvenca ne uporablja, zadrži v odnosu do vseh drugih dodeljenih frekvenc v načrtu enak status;
b) če zvokovne radiodifuzne postaje, ki prispevajo k motenju, pripadajo različnim upravam, ne sme začeti z delom zvokovna radiodifuzna postaja z dodeljeno frekvenco, ki naj bi jo začela uporabljati. Vendar pa ne glede na to, da se ta dodeljena frekvenca ne uporablja, zadrži v odnosu do vseh drugih dodeljenih frekvenc v načrtu enak status.
5.2.2.8 Pri priglasitvi dodeljene frekvence zvokovne radiodifuzne postaje v skladu s 7. členom tega sporazuma mora uprava, ki je pristojna za to postajo, navesti soglasja uprav, za katerih postaje je obstajala verjetnost, da bi bile motene.
5.2.2.9 Pri uporabi teh določb se šteje, da je primarni motilec tista zvokovna radiodifuzna postaja, katere moč je na vhodu letalskega radionavigacijskega sprejemnika na preskusni točki enaka ali večja od sprožilne vrednosti, in da je sekundarni motilec zvokovna radiodifuzna postaja, katere moč je na vhodu letalskega radionavigacijskega sprejemnika na preskusni točki enaka ali večja od zaporne vrednosti, vendar nižja od sprožilne vrednosti (glej 7. poglavje Dodatka 2).
5.3 Spreminjanje načrta
5.3.1 Uprava, ki želi spremeniti načrt, mora dobiti ustrezno soglasje vsake druge uprave, katere letalske radionavigacijske postaje bodo predvidoma s tem prizadete.
5.3.2 Letalske radionavigacijske postaje določene uprave bodo prizadete predvidoma takrat, kadar bo razdalja med obravnavano zvokovno radiodifuzno postajo in najbližjo točko na meji te države manjša od mejne vrednosti, navedene v 3. poglavju Dodatka 4.
5.3.3 Zadevne uprave se dogovorijo o uporabi meril in metod ter pri tem upoštevajo tiste, ki so bile razvite med Konferenco (glej Dodatek 2), in uporabljajo najnovejši načrt in zadnje veljavne sezname letalskih radionavigacijskih postaj kot tudi vsa merila iz ustreznih najnovejših priporočil CCIR-a.
5.3.4 Uprave lahko prosijo IFRB, da v njihovem imenu opravi tako usklajevanje, vključno z vsemi potrebnimi izračuni za zaščito letalskih radionavigacijskih postaj, pod pogojem, da IFRB-ju dajo potrebne informacije.
6. člen
Stalno usklajevanje dodeljenih frekvenc iz priloge k načrtu
6.1 Zahteve za dodelitev frekvenc, ki s poljsko jakostjo, večjo od 60 dB /µV/m, motijo druge dodeljene frekvence in za katere med Konferenco niso bili potrjeni vsi potrebni dogovori, so vključene v prilogi k načrtu. V tej prilogi bodo ostale do 1. julija 1992. Izjemoma lahko na zahtevo ene ali več zadevnih uprav ostane kaka dodeljena frekvenca v prilogi do 31. decembra 1993; izvod take zahteve je treba poslati IFRB-ju.
6.2 Vse do datumov, navedenih v odstavku 6.1, imajo te dodeljene frekvence glede uporabe določb 4. člena enak status kot druge dodeljene frekvence iz načrta.
6.3 Uprave naj bi nadaljevale z usklajevanjem teh dodeljenih frekvenc ob upoštevanju zemljepisnih razmer in drugih pomembnih dejavnikov v obsegu razpoložljivosti potrebnih podatkov in IFRB obvestile o pridobljenih soglasjih.
6.4 Ko IFRB ugotovi, da:
– so bila pridobljena vsa potrebna soglasja ali
– je dodeljena frekvenca, ki je navedena v prilogi k načrtu, spremenjena tako, da je njena poljska jakost, ki bi lahko motila postaje uprav, katerih soglasje je še treba pridobiti, 60 dB/µV/m ali manj,
objavi zadevno dodeljeno frekvenco v posebnem delu svoje tedenske okrožnice in jo prenese v ustrezni del načrta.
6.5 Pri izvajanju določil 4. člena je treba uporabiti referenčno uporabno poljsko jakost, ki je:
– za dodeljeno frekvenco iz 1. ali 2. dela načrta uporabna poljska jakost, ki izhaja iz drugih dodeljenih frekvenc, ki so v teh delih načrta;
– za dodeljeno frekvenco iz priloge uporabna poljska jakost, ki izhaja iz vseh dodeljenih frekvenc, ki se pojavljajo v načrtu vključno s prilogo.
6.6 Ob vsakem prenosu dodeljene frekvence iz priloge v ustrezni del načrta je treba ponovno izračunati referenčno uporabno poljsko jakost zadevnih postaj in dobljeni rezultat upoštevati pri uporabi določb 4. člena.
7. člen
Priglasitev dodeljenih frekvenc
7.1 Kadar uprava pogodbenice predlaga v skladu s tem sporazumom začetek uporabe dodeljene frekvence, mora dodeljeno frekvenco priglasiti IFRB-ju v skladu z določbami 12. člena Pravilnika o radiokomunikacijah (glej tudi 5. člen tega sporazuma in Resoluciji št. 2 in 3).
7.2 V odnosih med pogodbenicami imajo dodeljene frekvence, ki so na ta način dane v uporabo in so vnesene v Glavni mednarodni register frekvenc, enak status ne glede na datum začetka svoje uporabe.
8. člen
Pristop k sporazumu
8.1 Vsaka članica Zveze v območju načrtovanja, ki ni podpisala tega sporazuma, lahko kadarkoli deponira listino o pristopu pri generalnem sekretarju, ki nemudoma obvesti druge članice Zveze. Pristop k sporazumu mora biti brez pridržkov in velja tudi za načrt, kakršen je v trenutku pristopa.
8.2 Pristop k sporazumu začne učinkovati z dnem, ko generalni sekretar prejme listino o pristopu.
9. člen
Področje uporabe sporazuma
9.1 Sporazum zavezuje pogodbenice v njihovih medsebojnih odnosih, ne pa tudi v odnosu do nepogodbenic.
9.2 Če pogodbenica izrazi pridržke glede katerekoli določbe tega sporazuma, imajo druge pogodbenice pravico, da teh določb v svojih odnosih s pogodbenico, ki je take pridržke izrazila, ne upoštevajo.
10. člen
Odobritev sporazuma
10.1 Članice, podpisnice tega sporazuma, kar najhitreje notificirajo svojo odobritev generalnemu sekretarju, ki takoj obvesti druge članice Zveze.
11. člen
Odpoved sporazuma
11.1 Vsaka pogodbenica lahko kadarkoli odpove ta sporazum z notifikacijo, poslano generalnemu sekretarju, ki obvesti druge članice Zveze.
11.2 Odpoved začne učinkovati eno leto po datumu, ko
generalni sekretar prejme notifikacijo odpovedi.
11.3 Z dnem, ko odpoved začne učinkovati, IFRB izbriše iz načrta dodeljene frekvence v pasu 87,5–108 MHz, vnesene v imenu članice, ki je odpovedala sporazum (glej Priporočilo št. 1).
12. člen
Sprememba sporazuma
12.1 Ta sporazum lahko spremeni le pristojna upravna konferenca za radijske zveze, ki jo je treba sklicati v skladu s postopkom, predpisanim v Konvenciji, in nanjo povabiti najmanj vse članice Zveze iz območja načrtovanja.
13. člen
Začetek veljavnosti in trajanje sporazuma
13.1 Ta sporazum začne veljati 1. julija 1987 ob 0001 UTC.
13.2 Na ta dan morajo z izjemo postaj, ki obratujejo v skladu s št. 342 Pravilnika o radiokomunikacijah, prenehati z oddajanjem zvokovne radiodifuzne postaje, ki obratujejo na dodeljenih frekvencah, ki jih ni v 1. in 2. delu načrta, kot je to določeno v odstavku 3.1 3. člena. Take postaje lahko ponovno začnejo obratovati, če pridobijo potrebna soglasja.
13.3 Ta sporazum in dodani načrt sta sklenjena zato, da bi zadovoljila potrebe zvokovne radiodifuzne storitve v pasu 87,5–108 MHz, za obdobje 20 let od datuma začetka veljavnosti sporazuma.
13.4 Ta sporazum velja do spremembe v skladu z 12. členom.
V POTRDITEV TEGA so podpisani delegati na začetku navedenih delegacij članic Zveze v imenu pristojnih organov svojih držav podpisali ta sporazum v enem izvodu v angleškem, arabskem, francoskem, ruskem in španskem jeziku, ob sporu je verodostojno francosko besedilo. Ta izvod ostane shranjen v arhivu Zveze. Generalni sekretar pošlje overjeno kopijo vsaki članici Zveze v območju načrtovanja.
Sestavljeno v Ženevi 7. decembra 1984.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za promet in zveze.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 326-08/96-11/1
Ljubljana, dne 19. februarja 1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med., l. r.
* Dodatki k Območnemu sporazumu o uporabi pasu 87,5 – 108 MHz za FM zvokovno radiodifuzijo (Območje 1 in del Območja 3) so na vpogled v Sektorju za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti