Uradni list

Številka 20
Uradni list RS, št. 20/1996 z dne 12. 4. 1996
Uradni list

Uradni list RS, št. 20/1996 z dne 12. 4. 1996

Kazalo

25. Uredba o ratifikaciji Pisma o soglasju o projektu RILO v Vzhodni in Srednji Evropi, stran 97.

Na podlagi tretjega odstavka 43. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 1/91-I) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI PISMA O SOGLASJU O PROJEKTU RILO V VZHODNI IN SREDNJI EVROPI
1. člen
Ratificira se Pismo o soglasju o projektu RILO v Vzhodni in Srednji Evropi med Vlado Republike Slovenije, Svetom za carinsko sodelovanje in Programom Združenih narodov za mednarodni nadzor nad mamili, z dne 29. januarja 1996.
2. člen
Besedilo pisma o soglasju se v angleškem izvirniku in slovenskem prevodu glasi:*
L E T T E R O F A G R E E M E N T
ON THE RILO PROJECT IN EASTERN AND CENTRAL EUROPE
Concerning the implementation of the RILO Project in Eastern and Central Europe, Slovenian Customs understand and agrees to the following Government input, and the following conditions, prerequisites and legal context outlined in the project:
1. Input by Slovenian Customs
(1) Personnel (national staff), including responsible contact person(s) – intelligence officer;
(2) Coverage of basic running costs of equipment including telephone charges for faxes and dispatch costs for mail (including costs for courier express dispatch of PC diskettes from participating countries to the RILO).
2. Prerequisites
(1) The assisted Customs services will establish anti-drug, specialized intelligence units within their structures, providing them with the necessary staff and facilities.
(2) All Customs administrations involved in the project will implement a national policy aimed at intelligence sharing and the provision of relevant information to other law enforcement agencies, on the basis of reciprocity. In particular, the intelligence reports produced will be distributed to other national law enforcement agencies responsible for drug trafficking interdiction, on a reciprocal basis.
(3) The national Customs services benefiting from the project assistance will nominate national contact persons responsible for the implementation of the project in their own countries and for contacts with the RILO.
3. UNDCP will provide the assistance subject to compliance with the prerequisites and may, at its discretion, either suspend or terminate its assistance when convinced that the Member administrations of the Project are not committed to the full implementation of the Project.
4. The Slovenian Customs Administration hereby endorses the concepts and objectives described in the UNDCP project document “Development of CCC RILO for Eastern and Central Europe”, which is attached to this Agreement.
5. The Slovenian Customs Administration will maintain its part of the RILO network at its own cost upon completion of this joint Project.
Signed on behalf of:
The Government
Mitja Gaspari, Minister of Finance, (s)
Date: 5 December 1995
CCC
J. W. Shaver, Secretary General, (s)
Date: 28 April 1995
UNDCP
Gerd Merrem, Deputy Executive Director
and Director, Division for Operational
Activities and Technical Services, (s)
Date: 29 January 1996
P I S M O O S O G L A S J U
O PROJEKTU RILO V VZHODNI IN SREDNJI EVROPI
Slovenska carinska uprava je seznanjena z izvajanjem projekta RILO v Vzhodni in Srednji Evropi in soglaša z vložkom Vlade ter naslednjimi pogoji, predpogoji in pravnim kontekstom, zapisanimi v projektu:
1. Vložek slovenske carinske uprave vključuje
(1) osebje (domače), vključno z odgovorno osebo(ami) za stike – predstavnik informativne službe;
(2) kritje osnovnih tekočih stroškov opreme, vključno s telefonskimi izdatki za fakse in pošiljanje po pošti (vključno z izdatki za ekspresne pošiljke disket osebnih računalnikov držav, ki sodelujejo pri projektu RILO).
2. Predpogoji
(1) Carinske službe, ki bodo deležne pomoči, bodo znotraj svoje sestave ustanovile posebne informativne enote za boj proti mamilom in jih oskrbele s potrebnim osebjem in pripomočki.
(2) Vse carinske uprave, vključene v projekt, bodo izvajale državno politiko, ki bo imela za cilj izmenjavo informacij in dajanje ustreznih podatkov drugim izvršilnim organom na podlagi vzajemnosti. Predvsem se bodo izdelana informativna poročila na vzajemni podlagi razdeljevala drugim državnim izvršilnim organom, odgovornim za prepoved preprodaje mamil.
(3) Carinske službe države, ki bodo deležne pomoči v okviru tega projekta, bodo imenovale svoje predstavnike, odgovorne za izvajanje projekta v svoji državi in za stike z RILOm.
3. UNDCP daje pomoč le, če se upoštevajo predpogoji, in to pomoč po lastni presoji lahko bodisi prekine bodisi konča, če se prepriča o tem, da carinske uprave, ki so pristopile k temu projektu, v celoti ne izpolnjujejo obveznosti, povezanih z izvajanjem projekta.
4. Slovenska carinska uprava s tem potrjuje zasnovo in cilje, zapisane v projektnem dokumentu UNDCP z naslovom “Razvoj CCC – RILO za Vzhodno in Srednjo Evropo”, ki je priložen temu Pismu o soglasju.
5. Po izpolnitvi tega skupnega projekta bo slovenska carinska uprava na svoje stroške vzdrževala svoj del omrežja RILO.
Podpisano v imenu:
Vlade
Mitja Gaspari, minister za finance, l. r.
5. decembra 1995
CCC
J. W. Shaver, generalni sekretar, l. r.
28. aprila 1995
UNDCP
Gerd Merrem, namestnik izvršilnega direktorja
in direktor, Oddelek za operativne dejavnosti
in tehnične storitve, l. r.
29. januarja 1996
3. člen
Za izvajanje pisma o soglasju skrbi Ministrstvo za finance – Carinska uprava Republike Slovenije.
4. člen
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 515-04/95-3/2-8
Ljubljana, dne 21. marca 1996
Vlada Republike Slovenije
Janez Drnovšek l. r.
Predsednik
* Priloga k pismu o soglasju je na vpogled v Službi za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti