Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
E U R O C O N T R O L
POGOJI UPORABE
SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH
IN
PLAČILNI POGOJI
DOK. ŠT. 94.60.32 December 1994
EVROPSKA ORGANIZACIJA ZA VARNOST ZRAČNE
PLOVBE
EUROCONTROL
POGOJI UPORABE
SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH
IN
PLAČILNI POGOJI
(Besedilo, oblikovano na podlagi večstranskega sporazuma o
pristojbinah na zračnih poteh, zlasti njegovih členov 3.2 in 6,
ki ga je potrdila razširjena komisija na korespondenčni seji
dne 1. januarja 1986 in vnesla dopolnitve, sprejete na
korespondenčnih sejah razširjene komisije z dne 7. decembra
1989, 25. novembra 1991, 23. in 27. novembra 1992, 8. in 23.
decembra 1993, 4. februarja 1994 in 10. novembra 1994)
DOK. ŠT. 94.60.32
Objavljeno decembra 1994
(Ta verzija nadomešča tisto iz januarja 1990, izdaja št.
90.60.04)
POGOJI UPORABE
SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH
1. člen
1. Pristojbina se določi za vsak let zrakoplova, izveden po
pravilih instrumentalnega letenja v skladu s postopki, določenimi
za izvajanje standardov in priporočene prakse Mednarodne
organizacije civilnega letalstva, opravljen v zračnem prostoru
letalsko informativnih območij, ki so navedena v Prilogi 1 in so
v pristojnosti držav pogodbenic. Država pogodbenica lahko
zaračuna pristojbino za vsak polet v letalsko informativnih
območjih v njeni pristojnosti, ki je opravljen v skladu s pravili
vizualnega letenja (VFR polet). Za polete, opravljene delno v
skladu s pravili vizualnega letenja in delno v skladu s pravili
instrumentalnega letenja (mešani VFR/IFR poleti) v letalsko
informativnih območjih, ki sodijo pod pristojnost zadevne države
pogodbenice, se za celotno razdaljo znotraj omenjenega letalsko
informativnega območja zaračunavajo pristojbine, ki v tej državi
veljajo za IFR polete.
2. Pristojbina pomeni plačilo stroškov, ki jih imajo države
pogodbenice v zvezi z navigacijskimi napravami in storitvami na
zračnih poteh ter v zvezi z izvajanjem sistema pristojbin na
zračnih poteh, pa tudi stroškov, ki jih ima EUROCONTROL z
izvajanjem tega sistema.
3. Za pristojbine, ki zadevajo zračni prostor letalsko
informativnih območij, ki so v pristojnosti ene izmed držav
pogodbenic, se lahko predpiše plačilo davka na dodano vrednost. V
tem primeru lahko EUROCONTROL ta davek zaračunava pod pogoji in v
skladu s pravili, o katerih se je dogovoril s posamezno državo.
4. Oseba, ki mora plačati pristojbino, je oseba, ki je bila
prevoznik med izvedbo poleta. Če identiteta prevoznika ni znana,
se šteje, da je prevoznik lastnik zrakoplova, razen če ta dokaže,
katera oseba je bila dejanski prevoznik.
2. člen
Za vsak polet, ki se opravi skozi zračni prostor več letalsko
informativnih območij, ki so v pristojnosti več držav pogodbenic,
se zaračuna enotna pristojbina (R), ki je enaka vsoti pristojbin
za letenje v zračnem prostoru letalsko informativnih območij, ki
so v pristojnosti posameznih držav, in sicer:
R = Sigma r(i)
n
Posamezna pristojbina (r(i)) za polete v zračnem prostoru, ki je
v pristojnosti ene izmed držav pogodbenic, se izračuna na podlagi
določb, vsebovanih v 3. členu.
3. člen
Posamezna pristojbina za polet v zračnem prostoru letalsko
informativnega območja, ki je v pristojnosti posamezne države
pogodbenice (i), se izračuna po formuli:
r(i) = t(i) x N(i)
kjer r(i) pomeni pristojbino, ti višino pristojbine na enoto
storitve in N(i) število enot storitve v zvezi s takim poletom.
Pristojbine na enoto storitve se lahko, če je to ustrezno,
določijo posebej za VFR polete in posebej za IFR polete.
4. člen
Število enot storitve iz prejšnjega člena, označeno z N(i), se za
določen polet izračuna s formulo:
N(i) = d(i) x p
kjer je d(i) količnik razdalje v zvezi z zračnim prostorom tistih
letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti posamezne
države pogodbenice (i), p pa je količnik teže posameznega
zrakoplova.
5. člen
1. Količnik razdalje (d(i)) se izračuna tako, da delimo število
kilometrov razdalje velikega kroga s sto (100), in sicer med:
- odhodnim letališčem v zračnem prostoru oziroma točko vstopa v
zračni prostor letalsko informativnega območja, ki je v
pristojnosti države pogodbenice (i),
in
- prvim namembnim letališčem v tem zračnem prostoru oziroma točko
izhoda iz tega zračnega prostora.
Omenjeni vstopna in izstopna točka sta točki, kjer zračna pot
prečka meje omenjenega zračnega prostora, kot so te določene v
zbornikih letalskih informacij posameznih držav. Upošteva se
tista zračna pot med letališčema, ki se najpogosteje uporablja; v
primerih, ko te ni mogoče določiti, se upošteva najkrajša pot.
Vsako leto se ugotovi, katere zračne poti se najpogosteje
uporabljajo, da bi se lahko upoštevale spremembe strukture
zračnih poti ali pogojev zračnega prometa.
2. Za vsak vzlet in za vsak pristanek na ozemlju države
pogodbenice se razdalja, ki se upošteva, zmanjša za dvajset (20)
kilometrov.
6. člen
1. Količnik teže je kvadratni koren iz količnika števila največje
dovoljene vzletne teže zrakoplova, izražene v tonah, ki je
navedena v spričevalu o plovnosti, letalskem priročniku ali
drugem ustreznem uradnem dokumentu; in števila petdeset (50), in
sicer:
najv.dov.vzlet.teža zrakoplova
p = koren (--------------------------------)
50
Kadar organom, ki so odgovorni za zaračunavanje pristojbin,
največja dovoljena vzletna teža zrakoplova ni znana, se za
izračun količnika teže upošteva teža najtežjega znanega
zrakoplova istega tipa.
2. Kadar je prevoznik organom, ki so odgovorni za zaračunavanje
pristojbine, sporočil, da posluje z dvema ali več različicami
zrakoplova istega tipa, se za izračun količnika teže za vsak
zrakoplov tega tipa upošteva povprečje največjih dovoljenih
vzletnih tež vseh njegovih zrakoplovov istega tipa. Količnik teže
se izračunava za vsak tip zrakoplova in za vsakega prevoznika
vsaj enkrat letno.
3. Količnik teže se za izračun pristojbine izrazi na dve
decimalni mesti natančno.
7. člen
1. Višina pristojbine za enoto storitve se bo preračunavala
mesečno na podlagi povprečnih mesečnih menjalnih tečajev med
ekujem in državno valuto, ki so veljali v mesecu pred mesecem, ko
je bil polet opravljen.
2. Uporabljali se bodo menjalni tečaji, objavljeni v uradni
publikaciji Evropske unije Official Journal of European
Communities (Information and Notices). Če v tej publikaciji ni
podatka za določeno valuto, se bo njen tečaj izračunaval po
menjalnem tečaju med ekujem in ameriškim dolarjem ter na podlagi
menjalnega tečaja med ameriškim dolarjem in valuto tiste države,
kot je objavljeno v publikaciji Mednarodnega monetarnega sklada
International Financial Statistics.
8. člen
1. Ne glede na določbe 5. člena se pristojbine za polete, za
katere je odhodno letališče ali prvo namembno letališče v eni od
con, naštetih v Prilogi 2 (čezatlantski poleti), izračunavajo po
tarifah, ki so določene v skladu z ocenjenimi povprečnimi
razdaljami in ustrezno pristojbino za enoto storitve.
2. Ocenjene povprečne razdalje se izračunavajo na podlagi
statistike o prometu, ki jo vodi EUROCONTROL na podlagi podatkov,
ki mu jih zagotovijo pristojni organi kontrole letenja.
Vstopne in izstopne točke čezatlantskih poletov so točke, kjer ti
poleti prečkajo meje letalsko informativnih območij, ki so v
pristojnosti držav pogodbenic.
3. Objavljene tarife veljajo za zrakoplov, katerega največja
dovoljena vzletna teža ne presega petdeset (50) ton. Pristojbina
se izračuna tako, da se ustrezna tarifa pomnoži z ustreznim
količnikom teže, kot je to določeno v prvem odstavku 6. člena.
4. Tarife so določene za posamezna obdobja in se objavijo v
skladu z določbo 11. člena.
5. Določbe prvega, drugega in četrtega odstavka ne veljajo za
polete, navedene v prvem odstavku, če odhodno letališče ali prvo
namembno letališče ni navedeno v Prilogi 2.
9. člen
1. Poleti, ki so oproščeni plačila pristojbine po teh pogojih:
a) poleti, ki se delno izvajajo po pravilih vizualnega letenja
(VFR) in delno po pravilih instrumentalnega letenja (IFR), so
oproščeni plačila pristojbine le v zračnem prostoru tistih
letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti držav ali
države pogodbenice, kjer se izvajajo izključno po VFR in kjer se
ne zaračuna pristojbina za VFR lete;
b) poleti, ki se končajo na letališču, s katerega je zrakoplov
vzletel, in med katerimi ni prišlo do vmesnega pristanka (krožni
poleti);
c) poleti zrakoplovov, katerih največja dovoljena vzletna teža
znaša manj kot dve toni;
d) poleti, ki so opravljeni izključno za prevoz članov kraljevske
družine, voditeljev držav in vlad ter ministrov na uradni
dolžnosti;
e) poleti, opravljeni za iskanje in reševanje, če jih odobri
organ, pristojen za iskanje in reševanje (SAR).
2. Država pogodbenica lahko predpiše, da se na letalsko
informativnih območjih v njeni pristojnosti pristojbina ne
plačuje za:
a) polete, ki se v celoti izvajajo v zračnem prostoru na letalsko
informativnih območjih, ki so v njeni pristojnosti;
b) vojaške polete katerekoli države;
c) učne polete, ki se izvajajo izključno zaradi pridobitve
dovoljenja za delo oziroma posebnega pooblastila pilotov in če je
polet kot tak označen v planu leta. Taki poleti se ne smejo
opravljati v komercialne namene in morajo biti izvedeni izključno
v zračnem prostoru zadevne države; poleti ne smejo biti namenjeni
prevozu potnikov kot tudi ne preletu zrakoplova na določen kraj
ali zaradi preleta zrakoplova iz tehničnih razlogov;
d) polete, opravljene izključno zaradi preverjanja ali testiranja
naprav, ki se ali se bodo uporabljale kot zemeljskonavigacijska
oprema za zračno plovbo.
10. člen
Pristojbina se plačuje na poslovnem sedežu EUROCONTROL v skladu s
plačilnimi pogoji, določenimi v Prilogi 3. Obračunska enota je
ECU.
11. člen
Države pogodbenice objavijo pogoje za izvajanje sistema
pristojbin na zračnih poteh, višino pristojbine za enoto storitve
in tarife.
PRILOGA 1
LETALSKO INFORMATIVNA OBMOČJA
Države pogodbenice
Letalsko informativna območja
Zvezna Republika Nemčija
Berlin - zgornje letalsko informativno območje
Hannover - zgornje letalsko informativno območje
Rhein - zgornje letalsko informativno območje
Bremen - letalsko informativno območje
Düsseldorf - letalsko informativno območje
München - letalsko informativno območje
Frankfurt - letalsko informativno območje
Berlin - letalsko informativno območje
Republika Avstrija
Dunaj - letalsko informativno območje
Kraljevina Belgija - Kneževina Luksemburg
Bruselj - zgornje letalsko informativno območje
Bruselj - letalsko informativno območje
Republika Ciper
Nikozija - letalsko informativno območje
Kraljevina Danska
Kobenhavn - letalsko informativno območje
Španija
Madrid - zgornje letalsko informativno območje
Madrid - letalsko informativno območje
Barcelona -zgornje letalsko informativno območje
Barcelona - letalsko informativno območje
Kanarski otoki - zgornje letalsko informativno območje
Kanarski otoki - letalsko informativno območje
Republika Francija
Zgornje francosko letalsko informativno območje
Pariz - letalsko informativno območje
Brest - letalsko informativno območje
Bordeaux - letalsko informativno območje
Marseille - letalsko informativno območje
Reims - letalsko informativno območje
Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske
Škotska - zgornje letalsko informativno območje
Škotska - letalsko informativno območje
London - zgornje letalsko informativno območje
London - letalsko informativno območje
Grška Republika
Atene - zgornje letalsko informativno območje
Atene - letalsko informativno območje
Republika Madžarska
Budimpešta - zgornje letalsko informativno območje
Irska
Shannon - zgornje letalsko informativno območje
Shannon - letalsko informativno območje
Shannon - oceansko prehodno področje
omejeno s koordinatami:
51 stopinj N 15 stopinj W, 51 stopinj N 8 stopinj W, 48 stopinj
30ž N 8 stopinj W, 49 stopinj N
15 stopinj W, 51 stopinj N 15 stopinj W na in nad FL55
Malta
Malta - letalsko informativno območje
Kraljevina Norveška
Oslo - zgornje letalsko informativno območje
Stavanger - zgornje letalsko informativno območje
Trondheim - zgornje letalsko informativno območje
Bodoe - zgornje letalsko informativno območje
Oslo - letalsko informativno območje
Stavanger - letalsko informativno območje
Trondheim - letalsko informativno območje
Bodoe - letalsko informativno območje
Bodoe - oceansko letalsko informativno območje
Kraljevina Nizozemska
Amsterdam - letalsko informativno območje
Portugalska Republika
Lizbona - zgornje letalsko informativno območje
Lizbona - letalsko informativno območje
Santa Maria - letalsko informativno območje
Republika Slovenija
Ljubljana - letalsko informativno območje
Švicarska konfederacija
Švica - zgornje letalsko informativno območje
Švica - letalsko informativno območje
Turčija
Ankara - letalsko informativno območje
Carigrad - letalsko informativno območje
PRILOGA 2
SEZNAM CON IN LETALIŠČ, NAVEDENIH V 8. ČLENU
POGOJEV UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN
-----------------------------------------------------------------
ODHODNA LETALIŠČA PRVO NAMEMBNO LETALIŠČE
(ALI PRVO NAMEMBNO LETALIŠČE) (ALI ODHODNO LETALIŠČE)
-----------------------------------------------------------------
1 2
-----------------------------------------------------------------
V CONI I
- med 14 stopinj W & 110 stopinj FRANKFURT
W in severno od 55 stopinj N KOBENHAVN
izvzemajoč Islandijo LONDON
PARIZ
PRESTWICK
-----------------------------------------------------------------
V CONI II
- med 40 stopinj W & 110 stopinj W ABIDŽAN
in 28 stopinj N & 55 stopinj N AMAN
AMSTERDAM
ATENE
BASEL-MULHOUSE
BANJUL
BARCELONA
BELFAST
BERLIN
BIRMINGHAM
BORDEAUX
BRISTOL
BRUSELJ
BUKAREŠTA
BUDIMPEŠTA
KAIRO
CARDIFF
CASABLANCA
DAKAR
DUBLIN
DÜSSELDORF
EAST MIDLANDS
FRANKFURT
ŽENEVA
GLASGOW
HAMBURG
HELSINKI
CARIGRAD-ATATÜRK
JEDAH
JOHANNESBURG, JAN SMUTS
KIJEV
KOBENHAVN
KÖLN-BONN
LAGOS
LAS PALMAS, GRAN CANARIA
LEEDS IN BRADFORD
LILLE
LIZBONA
LONDON
LUXEMBURG
LYON
MAASTRICHT
MADRID
MALAGA
MANCHESTER
MANSTON
MARSEILLE
MILANO
MONROVIA
MOSKVA
MÜNCHEN
NANTES
NEAPELJ-CAPODICHINO
NEWCASTLE
NICA
OOSTENDE
OSLO
PARIZ
PONTA DELGADA, AZORI
PORTO
PRAGA
PRESTWICK
RIAD
RIM
SALI I., ZELENORTSKI
OTOKI
ST. MARIJA, AZORI
SANTIAGO, ŠPANIJA
SHANNON
SOFIJA
STOCKHOLM
STUTTGART
TEL AVIV
TENERIFE
TEMIŠVAR/GIARMATA
TORINO
TOULOUSE-BLAGNAC
VARŠAVA
DUNAJ
ZÜRICH
-----------------------------------------------------------------
V CONI III
- zahodno od 110 stopinj W in med 28
stopinj N & 55 stopinj N AMSTERDAM
DÜSSELDORF
FRANKFURT
ŽENEVA
GLASGOW
KOBENHAVN
LONDON
LUKSEMBURG
MADRID
MANCHESTER
MILANO
MÜNCHEN
PARIZ
PRESTWICK
RIM
SHANNON
ZÜRICH
-----------------------------------------------------------------
V CONI IV
- zahodno od 40 stopinj W in med 20
stopinj N & 28 stopinj N vključno z
Mehiko AMSTERDAM
BARCELONA
BERLIN
BRUSELJ
DÜSSELDORF
FRANKFURT
HAMBURG
HELSINKI
KÖLN-BONN
LAS PALMAS, GRAN CANARIA
LIZBONA
LONDON
MADRID
MANCHESTER
MILANO
MÜNCHEN
PARIZ
PRAGA
RIM
SAL I., ZELENORTSKI OTOKI
ST. MARIJA, AZORI
SANTIAGO-ŠPANIJA
SHANNON
DUNAJ
ZÜRICH
-----------------------------------------------------------------
V CONI V
- zahodno od 40 stopinj W in med
ekvatorjem & 20 stopinj N AMSTERDAM
BARCELONA
BORDEAUX
BRUSELJ
DÜSSELDORF
FRANKFURT
GLASGOW
HAMBURG
KÖLN-BONN
LAS PALMAS, GRAN CANARIA
LIZBONA
LONDON
LYON
MADRID
MANCHESTER
MARSEILLE
MILANO
MÜNCHEN
NANTES
PARIZ
PORTO
PORTO SANTO, MADEIRA
PRESTWICK
RIM
ST. MARIJA, AZORI
SANTIAGO, ŠPANIJA
SHANNON
TENERIFE
TOULOUSE-BLAGNAC
DUNAJ
ZÜRICH
-----------------------------------------------------------------
PRILOGA 3
PLAČILNI POGOJI
1. člen
1. Zaračunani zneski se plačajo na poslovnem sedežu EUROCONTROL v
Bruslju.
2. Ne glede na to pa bo EUROCONTROL vplačila na račune, ki so v
državah pogodbenicah ali v drugih državah v njegovem imenu odprti
v bančnih ustanovah, ki so jih določili organi, pooblaščeni za
izvajanje sistema pristojbin na zračnih poteh, sprejel kot
izpolnitev dolžnikove plačilne obveznosti.
3. Znesek pristojbine zapade v plačilo z dnem, ko je opravljen
polet. Datum, do katerega mora biti plačilo realizirano, bo
označen na računu.
2. člen
1. Znesek pristojbine se plača v ekujih, razen v primerih,
določenih v drugem odstavku tega člena.
2. Vsak uporabnik, ki ima domicil v eni izmed držav pogodbenic,
lahko vsakič, ko pristojbino plačuje v določeni bančni ustanovi,
ki je v državi njegovega domicila, to pristojbino poravna v
konvertibilni valuti te države.
3. Vsakič, ko uporabnik uporabi storitev v skladu s prejšnjim
odstavkom, se zneski, izraženi v ekujih, preračunajo v državno
valuto na podlagi dnevnih menjalnih tečajev, kot veljajo za
komercialne transakcije glede na datum in kraj plačila.
3. člen
1. Šteje se, da je plačilo realizirano z dnem, ko je znesek
pristojbine prispel na račun v bančni ustanovi, ki jo določi
EUROCONTROL.
2. Šteje se, da je plačilo s čekom realizirano z dnem, ko je
EUROCONTROL ček prejel, pod pogojem, da ga bo izplačala
trasantova banka.
4. člen
1. Plačilo mora spremljati poročilo, v katerem so navedeni
podatki, na katere polete se plačilo nanaša, datumi in zneski v
ekujih v zvezi s plačanimi računi in z morebitnimi odštetimi
zneski dobropisov. Zahteva glede prikazovanja zneskov na računih
v ekujih velja tudi za tiste uporabnike, ki bodo uporabljali
možnost, da omenjene zneske poravnajo v svoji valuti.
2. Kadar plačila ne spremlja poročilo, določeno v prejšnjem
odstavku, iz katerega je razvidno, za plačilo katerega računa je
neki znesek namenjen, bo EUROCONTROL z zneskom:
- najprej poravnal obresti, nato pa
- račune z najstarejšim datumom zapadlosti.
5. člen
1. Pritožbe na račune se predložijo EUROCONTROL v pisni obliki.
Rok za takšne pritožbe je označen na računu.
2. Šteje se, da je pritožba vložena z dnem, ko jo je EUROCONTROL
prejel.
3. Pritožbe morajo biti natančno opisane, priložena pa morajo
biti tudi ustrezna dokazila.
4. Vložitev pritožbe še ni zadosten razlog, da bi plačnik od
zaračunanega zneska kar koli odštel, razen če to dovoli
EUROCONTROL.
5. Kadar se EUROCONTROL in uporabnik pojavljata hkrati kot
dolžnik in upnik, ni mogoče pobotati terjatev brez predhodnega
pristanka EUROCONTROL.
6. člen
1. Vsaka pristojbina, ki ni poravnana v roku zapadlosti v
plačilo, se lahko poveča za znesek obresti, izračunane po tisti
obrestni meri, ki jo pristojni organi določijo in objavijo letno
v skladu z 11. členom pogojev uporabe sistema pristojbin na
zračnih poteh.
2. Obresti se izračunavajo in zaračunajo v ekujih.
7. člen
Če dolžnik ne plača dolžnega zneska, se lahko ta prisilno
izterja.