Uradni list

Številka 65
Uradni list RS, št. 65/1993 z dne 3. 12. 1993
Uradni list

Uradni list RS, št. 65/1993 z dne 3. 12. 1993

Kazalo

90. Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Državo Izrael o ukinitvi vizumov, stran 940.

Na podlagi tretjega odstavka 63. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 1/91-I) izdaja Vlada Republike Slovenije
UREDBO
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN DRŽAVO IZRAEL O UKINITVI VIZUMOV
1. člen
Ratificira se Sporazum med Republiko Slovenijo in Državo Izrael, sklenjen z izmenjavo not z dne 20. oktobra 1993 in 22. oktobra 1993.
2. člen
Sporazum se v angleškem izvirniku in slovenskem prevodu glasi:
Bostschaft des Staates Israel
Wien
Vienna, 20 October 1993
Your Excellency,
I have the honour to inform you that, in order to facilitate the travel of the nationals of each of the two countries in the territory of the other, the Government of the State of Israel is prepared to conclude with the Government of the Republic of Slovenia an agreement on the following terms:
Article 1
For the purpose of this Agreement passport shall mean a regular national passport.
Article 2
Nationals of Slovenia holders of valid national passports, shall be exempt from the obligation of obtaining tourist visas for a stay in Israel not exceeding three months.
Article 3
Nationals of Israel, holders of valid national passports, shall be exempt from the obligation of obtaining tourist visas for a stay in Slovenia not exceeding three months.
Article 4
Nationals of Slovenia and Israel, who wish to stay in Israel or Slovenia, respectively, for a period exceeding three months, shall obtain the necessary authorisation from the competent authorities of the country concerned.
Article 5
Subject to the foregoing provision, persons benefiting under this Agreement shall, while in Slovenia or in Israel, comply with the laws and regulations applicable to foreigners in respect of entry and residence, temporary or permanent, and shall not take up any employment, whether paid or unpaid, nor practice for personal profit any professional or commercial activity unless proper authorisation has been given by the respective Government.
Article 6
The Government of Slovenia and Israel reserve the right to refuse admission to persons not possessing a valid national passport or lacking adequate means of subsistence, or otherwise ineligible under the general policy of the respective Governments relating to the entry of aliens.
Article 7
Each Contracting Party undertakes to readmit without formality into its territory, any of its nationals.
Article 8
The Government of Slovenia and Israel reserve the right to temporarily suspend the application of this Agreement, except Article 7, for reasons of public order or national security, by giving the other Government immediate notice through diplomatic channels.
Article 9
If the above proposals are acceptable to the Government of the Republic of Slovenia I have the honour to propose that the present Note and Your Excellency's Note in reply in that respect shall constitute an Agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force thirty days from the date of Your Excellency's note in reply.
Article 10
The present Agreement shall remain in force for an indefinite period. Either of the Contracting Parties may terminate it at any moment in writing, through the diplomatic channel, in which case the Agreement shall cease to be in force sixty (60) days from the date of the Note of notification of termination.
I avail myself of this opportunity to reiterate to Your Excellency the assurances of my highest consideration.
Dr. Yosef Govrin, (s)
Ambassador
 
His Excellency
Mr. Lojze Peterle
the Minister of Foreign Affairs
of the Republic of Slovenia
Republic of Slovenia
Ministry for Foreign Affairs
Minister
 
Ljubljana, 22 October 1993
 
No. 95-502/93 Your Excellency,
I have the honour to confirm the receipt of your Note of 20 October 1993, which reads as follows:
»Your Excellency,
I have the honour to inform you that, in order to facilitate the travel of the nationals of each of the two countries in the territory of the. other, the Government of the State of Israel is prepared to conclude with the Government of the Republic of Slovenia an agreement on the following terms:
Article 1
For the purpose of this Agreement passport shall mean a regular national passport.
Article 2
Nationals of Slovenia holders of valid national passports, shall be exempt from the obligation of obtaining tourist visas for a stay in Israel not exceeding three months.
Article 3
Nationals of Israel, holders of valid national passports, shall be exempt from the obligation of obtaining tourist visas for a stay in Slovenia not exceeding three months.
Article 4
Nationals of Slovenia and Israel, who wish to stay in Israel or Slovenia, respectively, for a period exceeding three months, shall obtain the necessary authorisation from the competent authorities of the country concerned.
Article 5
Subject to the foregoing provision, persons benefiting under this Agreement shall, while in Slovenia or in Israel, comply with the laws and regulations applicable to foreigners in respect of entry and residence, temporary or permanent, and shall not take up any employment, whether paid or unpaid, nor practice for persona) profit any professional or commercial activity unless proper authorisation has been given by the respective Government.
Article 6
The Government of Slovenia and Israel reserve the right to refuse admission to persons not possessing a valid national passport or lacking adequate means of subsistence, or otherwise ineligible under the general policy of the respective Governments relating to the entry of aliens.
Article 7
Each Contracting Party undertakes to readmit without formality into its territory, any of its nationals.
Article 8
The Government of Slovenia and Israel reserve the right to temporarily suspend the application of this Agreement, except Article 7, for. reasons of public order or national security, by giving the other Government immediate notice through diplomatic channels.
Article 9
If the above proposals are acceptable to the Government of the Republic of Slovenia I have the honour to propose that the present Note and Your Excellency's Note in reply in that respect shall constitute an Agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force thirty days from the date of Your Excellency's note in reply.
Article 10
The present Agreement shall remain in force for an indefinite period. Either of the Contracting Parties may terminate it at any moment in writing, through the diplomatic channel; in which case the Agreement shall cease to be in force sixty (60) days from the date of the Note of notification of termination.
I avail myself of this opportunity to reiterate to Your Excellency the assurances of my highest consideration.
Dr. Yosef Govrin,
(s) Ambassador«
I have the honour to inform you, on behalf of the Government of the Republic of Slovenia, that the aforementioned provisions are acceptable and that Your Excellency's Note and the present Note in reply shall constitute an Agreement between our two Governments for the abolition of visas for the holders of valid national passports of both countries. This Agreement shall enter into force thirty days following the date of the present Note.
Please accept, Your Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Lojze Peterle, (s)
 
His Excellency
Dr. Yosef Govrin
the Ambassador of the State of Israel
Vienna
Veleposlaništvo Države Izrael
Dunaj
 
Dunaj, 20. oktobra 1993
 
Vaša ekscelenca,
Čast imam obvestiti Vas, da je z namenom, da bi olajšala potovanja državljanov ene države na ozemlje druge države, Vlada Države Izrael pripravljena skleniti z Vlado Republike Slovenije sporazum pod naslednjimi pogoji:
1. člen
Za namene tega sporazuma pomeni potni list redni potni list države.
2. člen
Državljani Slovenije, imetniki veljavnih potnih listov te države, ne potrebujejo turističnega vizuma za bivanje v Izraelu, ki ni daljše od treh mesecev.
3. člen
Državljani Izraela, imetniki veljavnih potnih listov te države, ne potrebujejo turističnega vizuma za bivanje v Sloveniji, ki ni daljše od treh mesecev.
4. člen
Državljani Slovenije in Izraela, ki želijo ostati v Izraelu oziroma v Sloveniji za čas, daljši od treh mesecev, morajo dobiti potrebno dovoljenje pristojnih organov zadevne države.
5. člen
V skladu z omenjenimi določbami morajo osebe, ki uživajo ugodnosti po tem sporazumu, v času svojega bivanja v Sloveniji ali v Izraelu spoštovati zakone in predpise, ki veljajo za tujce glede vstopa in bivanja, stalnega ali začasnega, in se ne smejo zaposliti, ne glede na to, ali gre za plačano ali neplačano službo, pa tudi ne opravljati kakršnekoli poklicne ali komercialne dejavnosti v osebno korist, razen če od zadevne vlade dobijo ustrezno dovoljenje.
6. člen
Vladi Slovenije in Izraela si pridržujeta pravico, da zavrneta sprejem oseb, ki nimajo veljavnega potnega lista ali ustreznih sredstev za preživljanje ali so kako drugače nesprejemljive v skladu s splošno politiko zadevnih vlad v zvezi z vstopom tujcev.
7. člen
Vsaka pogodbenica se zavezuje, da bo na svoje ozemlje ponovno sprejela brez formalnosti kateregakoli od svojih državljanov.
8. člen
Vladi Slovenije in Izraela si pridržujeta pravico, da začasno odložita uporabo tega sporazuma, z izjemo njegovega 7. člena, če za to obstajajo razlogi v zvezi z javnim redom ali nacionalno varnostjo, tako da o tem takoj obvestita drugo vlado po diplomatski poti,
9. člen
Če so omenjeni predlogi sprejemljivi za Vlado Republike Slovenije, imam čast predlagati, da ta nota in nota Vaše ekscelence v odgovor na to noto predstavljata sporazum med obema vladama o tej zadevi, ki bo pričel veljati trideset dni od datuma note Vaše ekscelence v odgovor.
10. člen
Ta sporazum še sklene za nedoločen čas. Vsaka od pogodbenic ga lahko kadarkoli pisno odpove po diplomatski poti in v tem primeru sporazum preneha veljati šestdeset (60) dni od datuma note z obvestilom o odpovedi.
Ob tej priložnosti Vaši ekscelenci ponovno izražam svoje globoko spoštovanje.
dr. Yosef Govrin l. r.
veleposlanik
 
Njegova ekscelenca
g. Lojze Peterle
minister za zunanje zadeve
Republike Slovenije
Republika Slovenija
Ministrstvo za zunanje zadeve
Minister
 
Ljubljana, 22. oktober 1993
 
Št. 95-502/93 Vaša ekscelenca,
Čast imam potrditi prejem Vaše note z dne 20. oktobra 1993, ki se glasi:
»Vaša ekscelenca,
Čast imam obvestiti Vas, da je z namenom, da bi olajšala potovanja državljanov ene države na ozemlje druge države, Vlada Države Izrael pripravljena skleniti z Vlado Republike Slovenije sporazum pod naslednjimi pogoji:
1. člen
Za namene tega sporazuma pomeni potni list redni potni list države.
2. člen
Državljani Slovenije, imetniki veljavnih potnih listov te države, ne potrebujejo turističnega vizuma za bivanje v Izraelu, ki ni daljše od treh mesecev.
3. člen
Državljani Izraela, imetniki veljavnih potnih listov te države, ne potrebujejo turističnega vizuma za bivanje v Sloveniji, ki ni daljše od treh mesecev.
4. člen
Državljani Slovenije in Izraela, ki želijo ostati v Izraelu oziroma v Sloveniji za čas, daljši od treh mesecev, morajo dobiti potrebno dovoljenje pristojnih organov zadevne države.
5. člen
V skladu z omenjenimi določbami morajo osebe, ki uživajo ugodnosti po tem sporazumu, v času svojega bivanja v Sloveniji ali v Izraelu spoštovati zakone in predpise, ki veljajo za tujce glede vstopa in bivanja, stalnega ali začasnega, in se ne smejo zaposliti, ne glede na to, ali gre za plačano ali neplačano službo, pa tudi ne opravljati kakršnekoli poklicne ali komercialne dejavnosti v osebno korist, razen če od zadevne vlade dobijo ustrezno dovoljenje.
6. člen
Vladi Slovenije in Izraela si pridržujeta pravico, da zavrneta sprejem oseb, ki nimajo veljavnega potnega lista ali ustreznih sredstev za preživljanje ali so kako drugače nesprejemljive v skladu s splošno politiko zadevnih vlad v zvezi z vstopom tujcev.
7. člen
Vsaka pogodbenica se zavezuje, da bo na svoje ozemlje ponovno sprejela brez formalnosti kateregakoli od svojih državljanov.
8. člen
Vladi Slovenije in Izraela si pridržujeta pravico, da začasno odložita uporabo tega sporazuma, z izjemo njegovega 7. člena, če za to obstajajo, razlogi v zvezi z javnim redom ali nacionalno varnostjo, tako da o tem takoj obvestita drugo vlado po diplomatski poti.
9. člen
Če so omenjeni predlogi sprejemljivi za Vlado Republike Slovenije, imam čast predlagati, da ta nota in nota Vaše ekscelence v odgovor na to noto predstavljata sporazum med obema vladama o tej zadevi, ki bo pričel veljati trideset dni od, datuma note Vaše ekscelence v odgovor.
10. člen
Ta sporazum se sklene za nedoločen čas. Vsaka od pogodbenic ga lahko kadarkoli pisno odpove po diplomatski poti in v tem primeru sporazum preneha veljati šestdeset (60) dni od datuma note z obvestilom o odpovedi.
Ob tej priložnosti Vaši ekscelenci ponovno izražam svoje globoko spoštovanje.
dr. Yosef Govrin, l. r.
veleposlanik«
V imenu Vlade Republike Slovenije Vas imam čast obvestiti, da so omenjene določbe sprejemljive in da predstavljata nota Vaše ekscelence in ta nota v odgovor sporazum med obema vladama o ukinitvi vizumov za imetnike veljavnih potnih listov obeh držav. Ta sporazum prične veljati trideset dni od datuma te note.
Prosim, sprejmite, Vaša ekscelenca, izraze mojega globokega spoštovanja.
Lojze Peterle l. r.
 
Njegova ekscelenca
dr. Yosef Govrin
Veleposlanik Države Izrael
Dunaj
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za notranje zadeve.
4. člen
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 900-03/93-13/3-8
Ljubljana, dne 11. novembra 1993.
Vlada Republike Slovenije
dr. Janez Drnovšek l. r.
Predsednik

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti