Na podlagi 110. člena Poslovnika državnega zbora (Uradni list RS, št. 92/07 – uradno prečiščeno besedilo, 105/10, 80/13, 38/17, 46/20, 105/21 – odl. US, 111/21, 58/23 in 35/24) je Državni zbor na seji 17. decembra 2025 sprejel
o hudih kršitvah pravic otrok v vojnah in oboroženih spopadih – zaščitimo življenja, varnost in blagostanje otrok (DeKPOV)
Ob upoštevanju IV. poglavja Deklaracije o zunanji politiki Republike Slovenije (Uradni list RS, št. 53/15), ki določa nosilno vlogo Državnega zbora pri oblikovanju stališč do vseh zunanjepolitičnih vprašanj;
ob upoštevanju Ustave Republike Slovenije, zlasti 56. člena, ki otrokom zagotavlja posebno varstvo pred gospodarskim, socialnim, telesnim, duševnim ali drugim izkoriščanjem in zlorabljanjem;
izhajajoč iz vrednot slovenske osamosvojitve in državnosti, vrednot Evropske unije (EU), načel Ustanovne listine Organizacije združenih narodov (OZN) in Deklaracije o zunanji politiki Republike Slovenije, ki kot temeljne cilje zunanje politike Republike Slovenije določa mir, varnost in politično stabilnost v Evropi in širše v svetu ter okrepljen multilateralni sistem, ki temelji na učinkoviti Organizaciji združenih narodov, suvereni enakosti držav, kolektivni varnosti, mirnem reševanju sporov, samoodločbi narodov, visokih standardih človekovih pravic, močni vlogi mednarodnega prava, okrepljenem mednarodnem razvojnem sodelovanju, humanitarni pomoči in trajnostnem razvoju;
ob poudarjanju zavezanosti Republike Slovenije k spoštovanju človekovih pravic, demokraciji in vladavini prava;
ob zavedanju, da je Republika Slovenija 1. januarja 2024 zasedla mesto nestalne članice Varnostnega sveta Združenih narodov, ki ji nalaga še večjo odgovornost, da aktivno sodeluje pri prizadevanju za mir in končanje konfliktov po vsem svetu;
ob upoštevanju mednarodnega humanitarnega prava, zlasti Ženevskih konvencij iz leta 1949 in njihovih dodatnih protokolov ter Deklaracije o otrokovih pravicah (1959);
ob upoštevanju Konvencije Združenih narodov o otrokovih pravicah (1989) in njenih dodatnih protokolov, predvsem Protokola o otrokovih pravicah glede udeležbe otrok v oboroženih spopadih (2000);
ob upoštevanju Ustanovne listine Združenih narodov, Evropske konvencije o človekovih pravicah in mednarodnega kazenskega prava;
ob upoštevanju Resolucije Evropskega parlamenta z dne 8. maj 2025 o vračanju ukrajinskih otrok, ki jih je Ruska federacija prisilno premestila in deportirala,
DRŽAVNI ZBOR REPUBLIKE SLOVENIJE:
1. ostro obsoja izkoriščanje otrok za dosego ciljev v oboroženih spopadih in neposredne napade na civilne objekte kot so stanovanjski objekti, bolnišnice, šole, zatočišča in šotorska naselja, v katerih se zadržujejo otroci in ostale ranljivejše skupine;
2. z zaskrbljenostjo ugotavlja, da so otroci na konfliktnih območjih izpostavljeniotroškemu delu, trgovini z ljudmi, spolnemu nasilju, lakoti, travmam, prikrajšanosti za izobrazbo, poškodbam in smrti;
3. izraža globoko zaskrbljenost zaradi kršenja osnovnih življenjskih pravic otrok na konfliktnih območjih; kot je pravica do življenja, pravica do ustrezne hrane in prehranjevanja, pravica do zdravstvenega varstva in dostopa do zdravstvenih storitev, pravica do izobraževanja, pravica do zaščite pred vsemi oblikami nasilja in izkoriščanja, vključno s spolno zlorabo, ter pravica do prejemanja humanitarne pomoči;
4. opozarja na škodljiv in široko razširjen vpliv oboroženih spopadov na otroke in njihove dolgoročne posledice;
5. opozarja na sprejetje Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča (ICC) in še posebej to, da je vanj vključeno kot vojni zločin vpisovanje v vojsko ali novačenje otrok, starih manj kot 15 let, oziroma njihova uporaba za aktivno udeležbo v sovražnostih v mednarodnih in notranjih oboroženih spopadih;
6. poziva vse strani, najspoštujejosvoje obveznosti v skladu z mednarodnim pravom, vključno z mednarodnim humanitarnim pravom, mednarodnim pravom človekovih pravic in Konvencijo Združenih narodov o otrokovih pravicah;
7. poudarja, da pravice otrok zahtevajo posebno varstvo in stalno izboljševanje položaja otrok brez razlikovanja, kot tudi njihov razvoj ter vzgojo in izobraževanje v miru in varnosti;
8. poudarja, da mora vsak resničen mirovni sporazum vključevati repatriacijo teh otrok in odgovornost za prisilne premestitve in deportacije;
9. poziva države članice Evropske unije, ki so pogodbenice Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča (ICC), naj si prizadevajo, da bodo tisti, ki so zagrešili ta dejanja in s tem kršili pravice otrok, odgovarjali za svoja dejanja, in uvede sankcije proti posameznikom ali subjektom, ki so vpleteni v te kršitve;
10. ostro obsoja nasilna dejanja Ruske federacije pri zlorabi ukrajinskih otrok, vključno z umori, prisilnimi premestitvami in deportacijami, nezakonitimi posvojitvami, spolnimi zlorabami in izkoriščanjem, prisilno rusifikacijo in militarizacijo;
11. obsoja prisilno vsiljevanje ruskega državljanstva deportiranim otrokom in njihovo državno podprto posvojitev s strani ruskih družin kot del namerne politike prisilne asimilacije;
12. zahteva, da se ti zločini nemudoma končajo in da Ruska federacija sporoči identiteto in lokacijo vseh deportiranih ukrajinskih otrok ter zagotovi njihovo dobrobit in varno ter brezpogojno vrnitev;
13. poziva Rusko federacijo, da nemudoma prekine svojo invazijo in zaščiti življenja, varnost in blagostanje otrok;
14. poziva vse strani vpletene v spopad, da prekinejo vse ukrepe, ki bi ogrožali življenja, varnost in blagostanje otrok ter ovirali njihove pravice. Otroci morajo imeti dostop do ključnih ustanov, varnega izobraževanja in otroštva;
15. obsoja, da so izraelske oblasti in izraelske obrambne sile (IDF) zagrešila dejanja genocida nad Palestinci v Gazi, in sicer tako, da so z asimetrično vojno in nesorazmernim odzivom na teroristični napad Hamasa na Državo Izrael 7. oktobra 2023 zagrešile kršitve mednarodnega vojnega in humanitarnega prava z ubijanjem civilnega palestinskega prebivalstva, še posebej otrok, povzročanjem njihovih hudih telesnih poškodb in duševnih travm, namernim uničevanjem njihovih domov, gospodarske, komunalne in zdravstvene infrastrukture, stradanjem, onemogočanjem rojstev in onemogočanjem izobraževanja otrok;
16. še posebej pa obsoja izraelske obrambne sile (IDF), ki so tudi znotraj varnih območij in na evakuacijskih poteh namerno streljale in ubijale otroke, čeprav jim ti niso predstavljali grožnje in uničevale izobraževalne ustanove ter s tem uničevale prihodnost otrok, poleg tega pa so bile šole uporabljene tudi kot zatočišča za civilno prebivalstvo, še posebej družine z otroki;
17. poziva Državo Izrael, da se sklene popolno in trajno premirje v Gazi in da konča vse vojaške operacije na okupiranem palestinskem ozemlju, ter zagotovi, da medicinska in humanitarna pomoč neovirano, varno, hitro in koordinirano doseže vse otroke in njihove družine, da se otrokom zagotovi pomoč na področju duševnega zdravja za zdravljenje PTSM in omogoči nadaljevanje izobraževanja;
18. izraža globoko zaskrbljenost zaradi porasta poročil o hudih kršitvah zoper pravice otrok, ki vključujejo spolno nasilje, ugrabitve, novačenje ali uporaba kot vojakov, uboje, pohabljanje in napade na šole in bolnišnice, v delih Demokratične republike Kongo;
19. poziva vse strani v konfliktu, naj nemudoma prenehajo in preprečijo hude kršitve pravic otrok ter spoštujejo mednarodno humanitarno pravo in mednarodno pravo v skladu s Konvencijo Združenih narodov o otrokovih pravicah in Afriško listino o otrokovih pravicah in blaginji;
20. poziva vse strani, naj sprejmejo takojšnje in konkretne ukrepe za odpravo in preprečevanje nadaljnjih dejanj spolnega nasilja, vključno s posilstvom, spolnim suženjstvom ter spolnim izkoriščanjem in zlorabo otrok;
21. odločno obsoja vse napade na humanitarne in zdravstvene delavce v Republiki Sudan in poudarja potrebo po zagotavljanju neoviranega dostopa do humanitarne pomoči za otroke in vse tiste, ki jo potrebujejo;
22. izraža globoko zaskrbljenost zaradi hude humanitarne krize v Republiki Sudan, ki le še poglablja problem z lakoto po vsej državi. Mnogi se soočajo s prehransko negotovostjo, kar pa še posebej vpliva na otroke in njihov razvoj;
23. najostreje obsoja spolne napade, nadlegovanja, izkoriščanja in vse druge oblike spolnega nasilja nad otroki v Republiki Sudan;
24. dodatno opozarja, da vsi otroci, ujeti v primežu vojn in oboroženih spopadov, svoj vsak dan preživljajo v strahu, negotovosti in trpljenju, pri čemer so kršene njihove temeljne pravice. V skladu z navedenim apelira tudi na ostale države, da z istovrstnimi deklaracijami in drugimi političnimi ter tudi pravnimi instrumenti zagovarjajo in zagotavljajo spoštovanje mednarodnega prava in s tem prispevajo k zaščiti življenj in prihodnosti milijonov otrok po vsem svetu;
25. izraža globoko zaskrbljenost zaradi nadaljevanja oboroženih spopadov in terorističnega nasilja v severni in osrednji Zvezni republiki Nigeriji, kjer so otroci med najpogostejšimi žrtvami umorov, poškodb, ugrabitve ter prisilne rekrutacije v oborožene skupine, in poudarja nujnost okrepljenega mednarodnega humanitarnega odziva;
26. poziva nigerijsko vlado, regionalna telesa in mednarodno skupnost k izvajanju sistemskih ukrepov za preprečevanje rekrutacije otrok s strani oboroženih skupin, vključno z večjim nadzorom, podporo programom demobilizacije ter rehabilitacije, ter zagotavljanjem psihosocialne pomoči prizadetim otrokom;
27. poudarja nujnost neoviranega in varnega humanitarnega dostopa do območij v Zvezni republiki Nigeriji, prizadetih zaradi napadov Boko Harama in drugih oboroženih skupin, ter zahteva zaščito šol, zdravstvenih ustanov in humanitarnega osebja, saj so ti objekti pogosto tarča napadov, ki neposredno ogrožajo življenja in blaginjo otrok;
28. odločno obsoja vsakršno nasilje nad otroki, zlasti pa posebej opozarja, da je ubijanje, poškodovanje, ugrabljanje ali kakršno koli drugo zlorabljanje otrok na podlagi njihove verske pripadnosti, domnevnega verskega prepričanja ali pripadnosti verski skupnosti, kot je napad na katoliške otroke v Zvezni republiki Nigeriji, absolutno nesprejemljivo, v popolnem nasprotju z mednarodnim humanitarnim pravom in temeljnimi človekovimi pravicami, ter poziva vse strani v oboroženih konfliktih, naj nemudoma prenehajo s takšnimi dejanji in zagotovijo učinkovito zaščito vseh otrok brez diskriminacije;
29. pooblašča predsednico Državnega zbora Republike Slovenije mag. Urško Klakočar Zupančič, da o predmetni deklaraciji obvesti predsednika ukrajinske Vrhovne rade Ruslana Stefančuka, predsednika Dume Vjačeslava Volodina, predsednika Palestine in Palestinske nacionalne oblasti Mahmouda Abbasa, predsednika Kneseta Amirja Ohano, predsednika (Urada) Panafriškega parlamenta Fortuna Zephania Charumbira, predsednika Prehodnega sveta za suverenost Republike Sudan Abdela Fattaha al-Burhana, predsednika Nacionalne skupščine Demokratične republike Kongo Jeana-Clauda Thshilumbayija, Predsednika Senata Zvezne republike Nigerije Godswila Akpabio, izvršno direktorico UNICEF Catherine Russell in posebno predstavnico generalnega sekretarja Združenih narodov za otroke v oboroženih spopadih Vanesso Frazier ter generalnega sekretarja Združenih narodov Antonia Guterresa.
Št. 200-09/25-19/15
Ljubljana, dne 17. decembra 2025
EPA 2457-IX
mag. Urška Klakočar Zupančič