Uradni list

Številka 102
Uradni list RS, št. 102/2020 z dne 22. 7. 2020
Uradni list

Uradni list RS, št. 102/2020 z dne 22. 7. 2020

Kazalo

9. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo ter Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (Unesco) o preoblikovanju IZUM – Regionalnega centra za knjižnične informacijske sisteme in informacijske sisteme o raziskovalni dejavnosti v Mariboru, Slovenija, v center 2. kategorije pod pokroviteljstvom Unesca in o njegovem delovanju (MSIZUM), stran 14.

  
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z 
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo ter Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (Unesco) o preoblikovanju IZUM – Regionalnega centra za knjižnične informacijske sisteme in informacijske sisteme o raziskovalni dejavnosti v Mariboru, Slovenija, v center 2. kategorije pod pokroviteljstvom Unesca in o njegovem delovanju (MSIZUM) 
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo ter Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (Unesco) o preoblikovanju IZUM – Regionalnega centra za knjižnične informacijske sisteme in informacijske sisteme o raziskovalni dejavnosti v Mariboru, Slovenija, v center 2. kategorije pod pokroviteljstvom Unesca in o njegovem delovanju (MSIZUM), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 9. julija 2020.
Št. 003-02-6/2020-5
Ljubljana, dne 17. julija 2020
Borut Pahor 
predsednik 
Republike Slovenije 
Z A K O N 
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO TER ORGANIZACIJO ZDRUŽENIH NARODOV ZA IZOBRAŽEVANJE, ZNANOST IN KULTURO (UNESCO) O PREOBLIKOVANJU IZUM – REGIONALNEGA CENTRA ZA KNJIŽNIČNE INFORMACIJSKE SISTEME IN INFORMACIJSKE SISTEME O RAZISKOVALNI DEJAVNOSTI V MARIBORU, SLOVENIJA, V CENTER 2. KATEGORIJE POD POKROVITELJSTVOM UNESCA IN O NJEGOVEM DELOVANJU (MSIZUM) 
1. člen
Ratificira se Sporazum med Republiko Slovenijo ter Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (Unesco) o preoblikovanju IZUM – Regionalnega centra za knjižnične informacijske sisteme in informacijske sisteme o raziskovalni dejavnosti v Mariboru, Slovenija, v center 2. kategorije pod pokroviteljstvom Unesca in o njegovem delovanju, sklenjen v Parizu 18. septembra 2012.
2. člen 
Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasi:
AGREEMENT 
BETWEEN THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE THE UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION (UNESCO) CONCERNING THE TRANSFORMATION AND OPERATION OF IZUM – REGIONAL CENTRE FOR LIBRARY AND INFORMATION SYSTEMS AND CURRENT RESEARCH INFORMATION SYSTEMS, MARIBOR, SLOVENIA, AS A CATEGORY 2 CENTRE UNDER THE AUSPICES OF UNESCO 
The Republic of Slovenia
and
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,
Having regard to the resolution whereby the UNESCO General Conference seeks to favour international cooperation in respect of transformation and operation of the Institute of Information Science in Maribor, Slovenia into IZUM - Regional Centre for Library Information Systems and Current Research Information Systems,
Considering that the Director-General has been authorized by the General Conference to conclude with the Government of the Republic of Slovenia an agreement in conformity with the draft that was submitted to the General Conference,
Desirous of defining the terms and conditions governing the contribution that shall be granted to the said Centre in this Agreement,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1 – Definition 
1. In this Agreement, “UNESCO” refers to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
2. “Centre” means the “IZUM - Regional Centre for Library Information Systems and Current Research Information Systems”, the proposed category 2 centre.
3. “Region” means the countries in the South East Europe region.
Article 2 – Establishment 
The Government shall agree to take, in the course of the year 2012, any measures that may be required for the transformation of the existing Institute of Information Science into a centre under the auspices of UNESCO, as provided for under this Agreement, hereinafter referred to as “the centre”.
Article 3 – Purpose of the Agreement 
The purpose of this Agreement is to define the terms and conditions governing collaboration between UNESCO and the Government concerned and also the rights and obligations stemming therefrom for the parties.
Article 4 – Legal status 
The Centre shall be independent of UNESCO.
The Government shall ensure that the Centre enjoys within its territory of the functional autonomy necessary for the execution of its activities and the legal capacity:
to contract;
to institute legal proceedings;
to acquire and dispose of movable and immovable property.
Article 5 – Constitutive Act 
The constitutive act of the Centre must include provisions describing precisely:
(a) legal status granting to the Centre, within the national legal system, the legal capacity necessary to exercise its functions and to receive subventions, obtain payments for services rendered, and acquire all means necessary for its functioning;
(b) a governing structure for the Centre allowing UNESCO representation within its governing body.
Article 6 – Functions/objectives 
The functions/objectives of the Centre shall be:
(a) co-ordination of the development and operation of the shared bibliographic system and services,
(b) co-ordination of the development and application of standards for computer support to meet the requirements of the shared bibliographic system and services;
(c) software development and maintenance to meet the requirements of the shared bibliographic system and services;
(d) determination of the suitability of library staff for shared cataloguing purposes, in co-operation with the National Libraries of the countries participating in COBISS.Net;
(e) planning and maintenance of the central computer and communications capacity to enable the functioning of the system;
(f) management of the offer of databases on electronic data carriers, with direct access by agreement with their producers;
(g) organisation of professional training and counselling in the fields covered by the shared bibliographic system;
(h) coordination of the information system for monitoring research activities in the different COBISS.Net countries;
(i) participation in public programmes for the development of COBISS.Net as a means for developing knowledge societies in the region;
(j) engineering for the development and maintenance of a computer and communications infrastructure in educational, research and cultural organisations;
(k) research, development and counselling in its field of work.
Article 7 – Management Board 
1. The Centre shall be guided and supervised by a Management Board renewed every four (4) years and composed of:
(a) a representative of the Government of Slovenia or his/her appointed representative;
(b) a representative of the Director-General of UNESCO;
(c) a representative of the COBISS.Net Council;
(d) a representative of the user community from Slovenia;
(e) a representative of the employees of the Centre.
2. The Management Board shall:
(a) approve the long-term and medium-term programmes of the Centre;
(b) approve the annual work plan and budget of the Centre, including the staffing table;
(c) examine the annual reports submitted by the director of the Centre, including a biennial self-assessment of the Centre's contribution to UNESCO's programmes objectives;
(d) adopt the rules and regulations and determine the financial, administrative and personnel management procedures of the Centre in accordance with the laws of the country;
(e) decide on the participation of regional intergovernmental organizations and international organizations in the work of the Centre.
3. The Management Board shall meet in ordinary session at regular intervals, at least once every calendar year; it shall meet in extraordinary session if convened by its Chairperson, either on his or her own initiative or at the request of the Director-General of UNESCO or of a majority of its members.
4. The Management Board shall adopt its own rules of procedure. For its first meeting the procedure shall be established by the Government and UNESCO.
Article 8 – UNESCO's contribution 
1. UNESCO may provide assistance, as needed, in the form of technical assistance for the programme activities of the Centre, in accordance with the strategic goals and objectives of UNESCO by:
(a) providing the assistance of its experts in the specialized fields of the Centre; (and/or)
(b) engaging in temporary staff exchanges when appropriate, whereby the staff concerned will remain on the payroll of the dispatching organizations; (and/or)
(c) seconding members of its staff temporarily, as may be decided by the Director-General on an exceptional basis if justified by the implementation of a joint activity/project within a strategic programme priority area.
2. In all the cases listed above, such assistance shall not be undertaken except within the provisions of UNESCO’s programme and budget, and UNESCO will provide Member States with accounts relating to the use of its staff and associated costs.
Article 9 – Contribution by the Government 
1. The Government shall provide all the resources, either financial or in kind, needed for the administration and proper functioning of the Centre.
2. The Government undertakes to:
(a) make available to the Centre buildings and land as well as other moveable and immoveable property needed for the administration and the functioning of the Centre;
(b) entirely assume the maintenance and the functioning of the premises;
(c) contribute to the Centre the budget necessary to complete its functions and activities according to the national legal system;
(d) make available to the Centre the administrative staff necessary for the performance of its functions, which shall comprise the present staff of the Institute of Information Science.
Article 10 – Participation 
1. The Centre shall encourage the participation of Member States and Associate Members of UNESCO which, by their common interest in the objectives of the Centre, desire to cooperate with the Centre.
2. Member States and Associate Members of UNESCO wishing to participate in the Centre's activities, as provided for under this Agreement, shall send to the Centre notification to this effect. The director shall inform the parties to the agreement and other Member States of the receipt of such notifications.
Article 11 – Responsibility 
As the Centre is legally separate from UNESCO, the latter shall not be legally responsible for the acts or omissions of the Centre, shall also not be subject to any legal process, and shall bear no liabilities of any kind, be they financial or otherwise, with the exception of the provisions expressly laid down in this Agreement.
Article 12 – Evaluation 
1. UNESCO may, at any time, carry out an evaluation of the activities of the Centre in order to ascertain:
(a) whether the Centre makes a significant contribution to the strategic goals of UNESCO;
(b) whether the activities effectively pursued by the Centre are in conformity with those set out in this Agreement.
2. UNESCO undertakes to submit to the Government, at the earliest opportunity, a report on any evaluation conducted.
3. Following the results of an evaluation, each of the contracting parties shall have the option of requesting a revision of its contents or of denouncing the Agreement, as envisaged in Articles 16 and 17.
Article 13 – Use of UNESCO name and logo 
1. The Centre may mention its affiliation with UNESCO. It may therefore use after its title the mention “under the auspices of UNESCO”.
2. The Centre is authorized to use the UNESCO logo or a version thereof on its letter headed paper and documents including electronic documents and web pages in accordance with the conditions established by the governing bodies of UNESCO.
Article 14 – Entry into force 
This Agreement shall enter into force, following its signature by the contracting parties, when they have informed each other in writing that all the formalities required to that effect by the domestic law of the Republic of Slovenia and by UNESCO’s internal regulations have been completed. The date of receipt of the last notification shall be deemed to be the date of entry into force of this Agreement.
Article 15 – Duration 
This Agreement is concluded for a period of six (6) years as from its entry into force, and shall be deemed renewed unless otherwise expressly denounce by either party as provided for in Article 16.
Article 16 – Denunciation 
1. Each of the contracting parties shall be entitled to denounce this Agreement unilaterally.
2. The denunciation shall take effect within sixty (60) days following receipt of the notification sent by one of the contracting parties to the other.
Article 17 – Revision 
This Agreement may be revised by consent between the Government and UNESCO.
Article 18 – Settlement of disputes 
1. Any dispute between UNESCO and the Government concerning the interpretation or application of this Agreement, if not settled by negotiation or any other appropriate method agreed to by the parties, shall be submitted for final decision to an arbitration tribunal composed of three (3) members one of whom shall be appointed by the Ministry of Higher Education, Science and Technology, another by the Director-General of UNESCO, and a third, who shall preside over the tribunal, shall be chosen by the first two. If the two arbitrators cannot agree on the choice of a third, the appointment shall be made by the President of the International Court of Justice.
2. The Tribunal’s decision shall be final.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have signed this Agreement.
DONE in two copies in the English language, on 18 of September 2012.
Dr. Žiga Turk (s) 
 
For the Ministry of Education, Science, Culture and Sport, Republic of Slovenia
Irina Bokova (s) 
 
For the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
SPORAZUM 
MED REPUBLIKO SLOVENIJO TER ORGANIZACIJO ZDRUŽENIH NARODOV ZA IZOBRAŽEVANJE, ZNANOST IN KULTURO (UNESCO) O PREOBLIKOVANJU IZUM – REGIONALNEGA CENTRA ZA KNJIŽNIČNE INFORMACIJSKE SISTEME IN INFORMACIJSKE SISTEME O RAZISKOVALNI DEJAVNOSTI V MARIBORU, SLOVENIJA, V CENTER 2. KATEGORIJE POD POKROVITELJSTVOM UNESCA IN O NJEGOVEM DELOVANJU 
Republika Slovenija
in
Organizacija Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo
sta se
ob upoštevanju resolucije, s katero si Generalna konferenca Unesca prizadeva podpreti mednarodno sodelovanje pri preoblikovanju Instituta informacijskih znanosti v Mariboru, Slovenija, v IZUM – Regionalni center za knjižnične informacijske sisteme in informacijske sisteme o raziskovalni dejavnosti in pri njegovem delovanju,
ker je generalna konferenca pooblastila generalnega direktorja za sklenitev sporazuma z Vlado Republike Slovenije v skladu z osnutkom, ki je bil predložen generalni konferenci,
v želji določiti pogoje za urejanje prispevkov, ki se v tem sporazumu odobrijo navedenemu centru,
DOGOVORILI: 
1. člen – Opredelitev izrazov 
1. V tem sporazumu »Unesco« pomeni Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo.
2. »Center« pomeni »IZUM – Regionalni center za knjižnične informacijske sisteme in informacijske sisteme o raziskovalni dejavnosti«, predlagani center 2. kategorije.
3. »Regija« pomeni države na območju jugovzhodne Evrope.
2. člen – Ustanovitev 
Vlada se zavezuje, da bo v letu 2012 sprejela vse ukrepe, ki bi bili potrebni za preoblikovanje Instituta informacijskih znanosti v center pod pokroviteljstvom Unesca (v nadaljnjem besedilu: center), kakor določa ta sporazum.
3. člen – Namen sporazuma 
Namen tega sporazuma je določiti pogoje za urejanje sodelovanja med Unescom in vlado ter pravice in obveznosti za pogodbenici, ki izhajajo iz tega sporazuma.
4. člen – Pravni status 
Center je neodvisen od Unesca.
Vlada mora zagotoviti, da ima center na svojem področju funkcionalno samostojnost, potrebno za izvajanje svoje dejavnosti, in pravno sposobnost za:
sklepanje pogodb;
sprožitev pravnih postopkov;
pridobivanje premičnin in nepremičnin ter razpolaganje z njimi.
5. člen – Ustanovna listina 
Ustanovna listina centra mora vsebovati določbe, ki natančno opisujejo:
(a) pravni status, ki centru v državnem pravnem sistemu priznava pravno sposobnost, da opravlja svoje naloge in prejema subvencije, dobiva plačilo za opravljene storitve ter pridobiva vsa potrebna sredstva za svoje delovanje;
(b) vodstveno sestavo centra, ki v svojem upravnem organu omogoča sodelovanje predstavnika Unesca.
6. člen – Naloge/cilji 
Naloge/cilji centra so:
(a) usklajevanje razvoja in delovanja vzajemnega bibliografskega sistema in storitev;
(b) usklajevanje razvoja in uporaba standardov za računalniško podporo, da se izpolnijo zahteve vzajemnega bibliografskega sistema in storitev;
(c) razvoj in vzdrževanje programske opreme, da se izpolnijo zahteve vzajemnega bibliografskega sistema in storitev;
(d) ugotavljanje usposobljenosti osebja knjižnic za vzajemno katalogizacijo in sodelovanje z nacionalnimi knjižnicami držav, ki sodelujejo v COBISS.Net;
(e) načrtovanje in vzdrževanje skupnih računalniških in komunikacijskih zmogljivosti za delovanje sistema;
(f) upravljanje ponudbe podatkovnih zbirk na elektronskih nosilcih podatkov z neposrednim dostopom s soglasjem njihovih ustvarjalcev;
(g) organizacija strokovnega usposabljanja in svetovanja na področjih, ki jih pokriva vzajemni bibliografski sistem;
(h) usklajevanje informacijskih sistemov za spremljanje raziskovalne dejavnosti v različnih državah, ki uporabljajo COBISS.Net;
(i) sodelovanje pri javnih programih za razvoj COBISS.Net kot sredstvu za razvoj družb znanja v regiji;
(j) načrtovanje razvoja in vzdrževanja računalniške in komunikacijske infrastrukture v izobraževalnih, raziskovalnih in kulturnih organizacijah;
(k) raziskovalno, razvojno in svetovalno delo na svojem delovnem področju.
7. člen – Upravni odbor 
1. Center upravlja in nadzoruje upravni odbor, ki se obnovi vsaka štiri (4) leta in ga sestavljajo:
(a) predstavnik/ca slovenske vlade ali njegov/njen imenovani/a predstavnik/ca;
(b) predstavnik/ca generalnega direktorja Unesca;
(c) predstavnik/ca sveta COBISS.Net;
(d) predstavnik/ca skupnosti uporabnikov iz Slovenije;
(e) predstavnik/ca zaposlenih v centru.
2. Upravni odbor:
(a) odobri dolgoročne in srednjeročne programe centra;
(b) odobri letni delovni načrt in proračun centra, vključno s sistemizacijo;
(c) pregleda letna poročila, ki jih predloži direktor centra, vključno s samooceno prispevka centra k doseganju programskih ciljev Unesca vsaki dve leti;
(d) sprejme pravila in predpise ter določa finančne, upravne in kadrovske postopke centra v skladu z zakonodajo države;
(e) odloča o sodelovanju regionalnih medvladnih organizacij in mednarodnih organizacij pri delu centra.
3. Upravni odbor se sestaja na rednih sejah v rednih presledkih vsaj enkrat v koledarskem letu; na izredni seji se sestane, če jo skliče njegov/a predsednik/ca bodisi na svojo pobudo bodisi na zahtevo generalnega direktorja Unesca ali večine njegovih članov/ic.
4. Upravni odbor sprejme svoj poslovnik. Postopek njegove prve seje določita vlada in Unesco.
8. člen – Prispevek Unesca 
1. Po potrebi lahko Unesco v skladu s svojimi strateškimi cilji s tehnično pomočjo podpre programske dejavnosti centra, tako da:
(a) zagotavlja pomoč svojih strokovnjakov/inj na specializiranih področjih centra; (in/ali)
(b) po potrebi izvaja izmenjavo osebja za določen čas, pri čemer to osebje ostane na plačilnem seznamu organizacije pošiljateljice; (in/ali)
(c) svoje osebje občasno napoti, kakor izjemoma lahko določi generalni direktor, če to utemeljuje izvajanje skupne dejavnosti/projekta v sklopu strateškega prednostnega področja programa.
2. V vseh zgoraj navedenih primerih se po taki pomoči poseže le v skladu z določbami programa in proračuna Unesca. Unesco bo državam članicam predložil poročilo o uporabi svojega osebja in s tem povezanih stroških.
9. člen – Prispevek vlade 
1. Vlada zagotovi vse vire, finančne ali v naravi, ki so potrebni za upravljanje in pravilno delovanje centra.
2. Vlada se zavezuje, da bo:
(a) centru dala na voljo stavbe in zemljišča, pa tudi druge premičnine ali nepremičnine, ki so potrebne za njegovo upravljanje in delovanje;
(b) v celoti prevzela skrb za vzdrževanje in delovanje prostorov;
(c) centru prispevala sredstva, ki so potrebna za opravljanje njegovih nalog in dejavnosti v skladu z notranjepravnim sistemom;
(d) centru dala na voljo upravno osebje, potrebno za opravljanje njegovih nalog, ki zajema sedanje osebje Instituta informacijskih znanosti.
10. člen – Sodelovanje 
1. Center spodbuja sodelovanje držav članic in pridruženih članic Unesca, ki želijo sodelovati s centrom zaradi skupnega zanimanja za njegove cilje.
2. Države članice in pridružene članice Unesca, ki želijo sodelovati pri dejavnostih centra, kakor določa ta sporazum, pošljejo centru ustrezno uradno obvestilo. Direktor obvesti pogodbenici tega sporazuma in druge države članice o prejemu takega uradnega obvestila.
11. člen – Odgovornost 
Ker je center pravno ločen od Unesca, ta ni pravno odgovoren za dejanja ali opustitev dejanj centra, prav tako za Unesco ne veljajo sodni ali drugi postopki in nima nikakršne finančne ali druge odgovornosti razen glede določb, ki so izrecno določene v tem sporazumu.
12. člen – Ocenjevanje 
1. Unesco lahko kadar koli oceni dejavnosti centra, da ugotovi:
(a) ali center pomembno prispeva k doseganju strateških ciljev Unesca;
(b) ali so dejavnosti, ki jih center učinkovito opravlja, v skladu s tistimi, ki jih določa ta sporazum.
2. Unesco se zavezuje, da bo vladi čim prej predložil poročilo o vsakem ocenjevanju.
3. Glede na rezultate ocenjevanja ima vsaka pogodbenica možnost, da zahteva spremembo vsebine ocene ali odpove sporazum, kakor je to predvideno v 16. in 17. členu.
13. člen – Uporaba imena in logotipa Unesca 
1. Center lahko navaja svojo zvezo z Unescom. Zato za svojim imenom lahko uporablja navedbo »pod pokroviteljstvom Unesca«.
2. Center je pooblaščen za uporabo logotipa Unesca ali njegove različice v pisemski glavi in dokumentih, vključno z elektronskimi dokumenti in spletnimi stranmi, v skladu s pogoji, ki jih določijo upravni organi Unesca.
14. člen – Začetek veljavnosti 
Ta sporazum začne veljati po podpisu obeh pogodbenic in ko se pisno obvestita, da so vsi postopki, ki jih v ta namen predpisujejo notranje pravo Republike Slovenije in notranji predpisi Unesca, končani. Šteje se, da je dan začetka veljavnosti tega sporazuma enak dnevu prejema zadnjega od navedenih uradnih obvestil.
15. člen – Trajanje 
Ta sporazum se sklene za šest (6) let od začetka veljavnosti in se podaljša, razen če ga izrecno ne odpove katera od pogodbenic, kakor je to predvideno v 16. členu.
16. člen – Odpoved 
1. Vsaka pogodbenica ima pravico, da ta sporazum enostransko odpove.
2. Sporazum je odpovedan šestdeset (60) dni po dnevu prejema uradnega obvestila o odpovedi, ki ga je ena od pogodbenic poslala drugi.
17. člen – Spremembe 
Ta sporazum se lahko spremeni s soglasjem med vlado in Unescom.
18. člen – Reševanje sporov 
1. Vsak spor med Unescom in vlado v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma, ki se ne razreši s pogajanji ali na drug primeren način, o katerem se sporazumeta pogodbenici, se predloži v dokončno odločitev arbitražnemu sodišču, sestavljenemu iz treh (3) arbitrov; enega imenuje Ministrstvo za izobraževanje, znanost in tehnologijo, drugega generalni direktor Unesca, tretjega arbitra, predsednika arbitražnega sodišča, pa izbereta prva dva. Če se arbitra ne moreta sporazumeti o izbiri tretjega, ga imenuje predsednik Meddržavnega sodišča.
2. Razsodba arbitražnega sodišča je dokončna.
V POTRDITEV TEGA sta podpisnika podpisala ta sporazum.
SESTAVLJENO v dveh izvodih v angleškem jeziku 18. septembra 2012.
dr. Žiga Turk l.r. 
 
Za Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport, Republika Slovenija
Irina Bokova l.r. 
 
Za Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo
3. člen 
Za izvajanje sporazuma skrbi ministrstvo, pristojno za izobraževanje in znanost.
4. člen 
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 630-02/20-3/9
Ljubljana, dne 9. julija 2020
EPA 1230-VIII
Državni zbor 
Republike Slovenije 
Jože Tanko 
podpredsednik