Uradni list

Številka 20
Uradni list RS, št. 20/2013 z dne 8. 3. 2013
Uradni list

Uradni list RS, št. 20/2013 z dne 8. 3. 2013

Kazalo

761. Odlok o občinskem podrobnem prostorskem načrtu Kampolin terase, stran 2717.

Dne 22. 2. 2013 je bil v Uradnem listu RS, št. 16/13 objavljen Sklep o razpisu naknadnega referenduma o uveljavitvi Odloka o občinskem podrobnem prostorskem načrtu Kampolin – terase, ki ga je sprejel občinski svet Občine Piran na 14. redni seji dne 20. 11. 2012.
Skladno s 56. člena Zakona o referendumu in ljudski iniciativi (Uradni list RS, št. 26/07 – UPB2), Občina Piran objavlja besedilo akta, o katerem se bo odločalo na referendumu 24. 3. 2013.
Na podlagi petega odstavka 61. člena Zakona o prostorskem načrtovanju (Uradni list RS, št. 33/07, 70/08 – ZVO-1B, 108/09, 80/10 – ZUPUDPP, 43/11 – ZKZ-C, 57/12, 57/12 – ZUPUDPP-A), 29. člena Zakona o lokalni samoupravi (ZLS-UPB2, Uradni list RS, št. 94/07, 27/08, 76/08, 100/08 in 79/09) in 17. člena Statuta Občine Piran (Uradne objave Primorskih novic, št. 46/07 – UPB) je Občinski svet Občine Piran na 14. redni seji dne 20. 11. 2012 sprejel
O D L O K
o občinskem podrobnem prostorskem načrtu Kampolin terase
I. PREDMET OBČINSKEGA PODROBNEGA PROSTORSKEGA NAČRTA
1. člen
(naziv OPPN-ja in njegov izdelovalec)
(1) S tem odlokom se sprejme občinski podrobni prostorski načrt Kampolin terase (v nadaljevanju: OPPN).
(2) OPPN za gradnjo stanovanjskega kompleksa Kampolin terase v Luciji je izdelalo podjetje PIA Studio, d.o.o., Portorož, Obala 26, Portorož, pod številko projekta št. 33/2009.
2. člen
(sestavni deli OPPN)
(1) Občinski podrobni prostorski načrt vsebuje besedni in grafični del.
(2) Besedni del vsebuje odlok.
(3) Grafični del OPPN vsebuje:
1. Izsek iz kartografskega dela občinskega prostorskega plana
2. Območje OPPN z obstoječim parcelnim stanjem
3. Prikaz vplivov in povezav s sosednjimi območji
4. Ureditvena situacija
4.a Geodetska zazidalna situacija
4.b Prerez A-A
4.c Prerez B-B, C-C
4.d Krajinska ureditev
5. Zasnova komunalne in energetske infrastrukture ter omrežja zvez
6. Prikaz ureditev, potrebnih za obrambo ter varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečami, vključno z varstvom pred požarom
7. Načrt parcelacije.
(4) Priloge OPPN so:
1. izvleček iz strateškega prostorskega plana,
2. prikaz stanja v prostoru,
3. strokovne podlage, na katerih temeljijo rešitve prostorskega akta,
4. smernice in mnenja,
5. obrazložitev in utemeljitev OPPN,
6. povzetek za javnost.
II. OBMOČJE OBČINSKEGA PODROBNEGA PROSTORSKEGA NAČRTA
3. člen
(lega območja in njegova meja)
(1) Območje OPPN obsega površine znotraj ureditvenega območja naselja Lucija ter obsega naslednje parcele in dele parcel: št. 5237/13, 5238/1, 5241/3, 5242/1, 5243/3, 5244/1, 5244/2, 5245/1, 5245/2, 5247/1, 5248/17, 5248/18, 5248/25, 5248/26, 5248/27, 5248/28, 5248/29, 5248/30, 5248/31, 5248/32, 5248/33, 5248/34, 5248/35, 5248/36, 5248/37, 5248/38, 5248/39, 5248/40 in 5249/1, vse k.o. Portorož.
(2) Komunalna infrastruktura poteka na območju OPPN ter po parceli 5248/16, k.o. Portorož, ki je izven območja OPPN.
(3) Meja območja je grafično prikazana v grafičnem delu OPPN, grafični načrt št. 2 – Območje OPPN z obstoječim parcelnim stanjem.
4. člen
(vplivi in povezave s sosednjimi enotami urejanja prostora)
(1) Vplivi in povezave s sosednjimi enotami urejanja prostora so razvidni iz grafičnega dela OPPN, grafičnega načrta št. 3 Prikaz vplivov in povezav s sosednjimi območji.
(2) Posegi na območju OPPN bodo na sosednja območja urejanja vplivali predvsem glede povečanja obremenitev javne gospodarske infrastrukture (cest, kanalizacije, vodovoda ipd.).
III. POGOJI ZA URBANISTIČNO IN ARHITEKTONSKO OBLIKOVANJE OBMOČJA, OBJEKTOV IN DRUGIH POSEGOV
5. člen
(koncept ureditve OPPN ter urbanistični pogoji)
(1) Programsko in oblikovno se ureditveno območje deli na tri dele:
– območje z dvo- in večstanovanjskimi stavbami na severnem delu,
– območje z dvema stanovanjskima stavbama na vzhodnem delu,
– javne odprte površine in območje obstoječih garaž.
(2) V severnem delu so stanovanja predvidena v petih dvo- ali večstanovanjskih vrstnih hišah in v dvojčku vzhodno od njih. V južnem delu so v dveh stanovanjskih objektih v vseh etažah stanovanja različnih velikosti. Večje odprte površine so v osrednjem in zahodnem delu območja. Skrajni južni del območja je načrtovan za ureditev dovozne ceste v podzemno garažo pod stanovanjskima stavbama. Načrtovana je ureditev funkcionalnih površin ob stavbah s parkirnimi površinami, dostopi ipd. ter ureditev vseh potrebnih objektov in naprav gospodarske javne infrastrukture.
(3) Novogradnje in urbanistični pogoji so prikazani na grafičnem načrtu št. 4 Ureditvena situacija in grafičnem načrtu št. 4a Geodetska zazidalna situacija ter grafičnem načrtu št. 4b in 4c Prerezi. Višinske kote in etažnost posameznih objektov so podane tabelarično in so sestavni del odloka.
(4) Urbanistični pogoji so v grafičnem delu določeni z gradbeno mejo, ki predstavlja linijo, ki jo predvidena stavba ali objekt ne sme presegati, lahko pa se je dotika ali je od nje odmaknjen v notranjost.
(5) Za objekta C1 in C2 je gradbena meja določena za vsako etažo posebej, razen za tisti del navedenih dveh objektov, v katerem se nahaja skupna garaža. Za skupno garažo, ki se nahaja v etažah K1 in K2 objekta C, ne velja gradbena meja kot urbanistični pogoj, temveč je tloris garaže omejen zgolj z maksimalnimi tlorisnimi dimenzijami.
(6) Objekti so višinsko omejeni s kotami streh, ki so podane kot maksimalne absolutne kote.
6. člen
(območje dvo- in večstanovanjskih stavb)
(1) Načrtovana je gradnja 5 vrstnih hiš z oznako A (vrstne hiše A1, A2, A3, A4 in A5 – 11221 – Tri- in večstanovanjske stavbe po enotni klasifikaciji objektov (CC-SI)) in enega dvojčka z oznako B (B1 in B2 – 11210 – Dvostanovanjske stavbe po enotni klasifikaciji objektov (CC-SI)).
(2) Vrstne hiše etažnosti P+3 so orientirane S–J. Dovozi do vrstnih hiš so predvideni z obodne ceste oziroma Vojkove ulice. Skupno je predvideno okvirno 11 stanovanjskih enot. Posamezne stanovanjske enote se lahko bodisi razčlenjujejo ali združujejo, s čimer se ne sme spreminjati urbanistična zasnova objekta, in vedno mora biti zagotovljeno zadostno število parkirnih mest.
(3) Dvojček etažnosti P+1 je načrtovan kot dvostanovanjska stavba. Dovoz do dvojčka je prav tako predviden z Vojkove ulice.
7. člen
(območje dveh večstanovanjskih stavb z garažo)
(1) Načrtovana je gradnja dveh večstanovanjskih stavb C1 in C2 z garažo (11221 – Tri- in večstanovanjske stavbe in 1242 Garažne stavbe po enotni klasifikaciji objektov (CC-SI)).
(2) Stavba C1 je etažnosti 2K+P+5, stavba C2 pa etažnosti 2K+P+4. V obeh objektih se uredi skupna garaža maksimalnih dimenzij 62,35 x 31,60 m, in sicer v etažah K1 in K2 objektov C1 in C2. Dovoz do garaže je z južne strani, in sicer s Podvozne ceste. V garaži so parkirišča, komunikacije, shrambe ter drugi pomožni in tehnični prostori objektov C1 in C2. Skupno je v objektih C1 in C2 predvideno okvirno 29 stanovanjskih enot. Posamezne stanovanjske enote se lahko bodisi razčlenjujejo ali združujejo, s čimer se ne sme spreminjati urbanistična zasnova objekta in z zagotovitvijo zadostnega števila parkirnih mest. V garaži je predvideno okvirno 125 PM, od tega je za potrebe stanovalcev kompleksa Kampolin terase potrebno zagotoviti 70 PM (po 2 PM na eno stanovanjsko enoto), preostala parkirna mesta pa so na razpolago stanovalcem okoliških objektov.
8. člen
(odprte površine in območje obstoječih garaž)
(1) V osrednjem in zahodnem delu območja se uredijo javne zelene in tlakovane površine, in sicer trg na sredini, park v zahodnem delu in otroško igrišče severno od parka. Vse površine se opremijo z mikrourbano opremo, ustrezno zasadijo in uredijo kot javne površine, torej se ne zapirajo in se uredijo tako, da je možno neoviran dostop in gibanje funkcionalno oviranim osebam. Pas med objekti in obodnimi cestami se delno tlakuje in hortikulturno uredi. Po celotni dolžini je predvidena zasaditev drevoreda in na posameznih delih tudi živice. Večja skupina dreves se nahaja na zahodnem delu območja, kjer so zelene površine na naravnem substratu. Dovozna cesta v garažo (rampa) se nadkrije in zasadi z grmovnicami in trajnicami ter uredi tako, da se zmanjšajo vplivi na obstoječe vrstne hiše. V obeh primerih je potrebno zagotoviti ustrezno minimalno debelino substrata in odvodnavanje.
Načrt krajinske arhitekture mora upoštevati barvno usklajenost predlaganih materialov v vseh letnih časih ter usklajenost časa, barve in vonja cvetenja, obarvanost listja ter oblikovanost krošenj. Predlagane so listopadne vrste in tiste zimzelene, ki imajo živo – ali sivo-zeleno obarvane liste. Izbrane rastline morajo biti primerne za lokalno klimo in nezahtevne za vzdrževanje.
Vidna sporočilnost nove soseske naj bi bila sodobnost, urejenost, estetska privlačnost ter ekološka osveščenost.
Tip razsvetljave odprtih površin naj zagotovi varnost in omogoči njihovo uporabo tudi v urah brez naravne svetlobe. Pri končnem izboru urbane opreme naj se upošteva različne starostne skupine uporabnikov.
Višine zidov se prilagajajo zunanjim ureditvam. Na območju urejanja je dovoljena gradnja bazenov z vsemi potrebnimi njim služečimi tehničnimi prostori.
(2) Podrobno so vse ureditve prikazane v grafični prilogi 4d – Krajinska ureditev. Za pridobitev gradbenega dovoljenja je potrebno izdelati načrt krajinske arhitekture.
(3) Območje obstoječih garaž se uredi tako, da se objekti legalizirajo v obstoječih gabaritih. Dovoljene so rekonstrukcije, sanacija in novogradnje v obstoječih gabaritih.
9. člen
(načrt parcelacije)
(1) Načrt gradbenih parcel, ki je prikazan v grafičnem delu OPPN, grafični načrt št. 8, temelji na določitvi posameznih gradbenih sklopov ter upošteva potrebne prometne ureditve, odprte zelene površine in manipulativne površine.
(2) Gradbene parcele se v smislu funkcionalnih zemljišč lahko delijo ali združujejo, pri čemer se ne sme slabšati koncepta pozidave in predvidenih ureditev javnih površin.
IV. PROMET
10. člen
(prometna infrastruktura)
(1) Na območju je predvideno zgraditi celotno prometno infrastrukturo. Objekti in naprave prometne infrastrukture so razvidni iz grafičnega dela OPPN, grafični načrt št. 5 Zasnova komunalne in energetske infrastrukture ter omrežja zvez.
(2) Načrtovana je gradnja dovozne ceste v podzemno garažo pod stanovanjskima stavbama C1 in C2. Dovozna cesta poteka med Podvozno cesto in nizom individualnih obstoječih garaž ter se podrejeno priključuje na Podvozno cesto. Cesta se uredi kot dvosmerna s širino vozišča 4,00 m in obojestranskima bankinama 0,75 m. Uvoz v podzemno garažo je mogoč samo iz smeri Lucija, izvoz iz garaže je mogoč v obe smeri.
(3) Parkiranje je načrtovano na naslednjih površinah:
– vrstne hiše: na lastnih parcelah na površini med stavbami in Vojkovo ulico (dovoz preko spuščenega robnika in pločnika) ter v podzemni garaži,
– dvojček: na lastnih parcelah na površini med stavbami in Vojkovo ulico (dovoz preko spuščenega robnika in pločnika),
– v stanovanjski stavbi: v podzemni garaži.
Dodatno se preuredi tudi parkirna ploščad na koncu obstoječe slepe Kajuhove ulice.
(4) Za vsako stanovanjsko enoto je potrebno predvideti dve parkirni mesti.
V. KOMUNALNA IN ENERGETSKA INFRASTRUKTURA
11. člen
(kanalizacija)
(1) Predviden je ločen sistem odvajanja padavinskih in komunalnih odpadnih voda.
(2) Za odvajanje komunalnih odpadnih vod se zgradi fekalna kanalizacija Ø 200, dolžine 150 m, ki se navezuje na fekalni kanal zahodno od obstoječe vrstne zazidave. Končna dispozicija komunalnih odpadnih vod je centralna čistilna naprava Piran.
(3) Odvodnjavanje se izvede kontrolirano z meteorno kanalizacijo. Na območju je obstoječa meteorna kanalizacija, ki se izliva direktno na teren in preko zbirnega kanala odvede v nizvodno meteorno kanalizacijo Ø 800. Obstoječa kanalizacija omogoča prevajanje obstoječih voda, ne pa tudi povečanega pritoka z nove urbane površine.
(4) Zaradi načrtovane zazidave je predvidena preusmeritev meteorne kanalizacije mimo predvidenih objektov. Načrtovana meteorna kanalizacija zazidave se navezuje na preusmerjeno meteorno kanalizacijo. Izvede se:
– preusmeritveni kanal Ø 800, dolžine 90 m in Ø 500, dolžine 90 m vzdolž Vojkove ulice in vzdolž osrednjega dela območja od obstoječe meteorne kanalizacije do priključka uzvodne meteorne kanalizacije v cesti. Za zadrževanje vod se izvede zadrževalnik koristnega volumna 64 m3 in dušilko Ø 300, dolžine 15 m,
– meteorni kanal Ø 300, dolžine 60 m za odvod lastnih meteornih voda severnega niza objektov,
– priključek cestnih voda Ø 300, dolžine 80 m in
– meteorni kanal Ø 200, dolžine 10 m z lovilcem olj za odvajanje vod iz garaže.
12. člen
(elektroenergetsko omrežje)
Obstoječa TP Lucija 8 se nadomesti z novo transformatorsko postajo z dvema transformatorjema (moči 2 x 630 kVA) in se vzanka v obstoječe srednjenapetostno (20 kV) kabelsko omrežje RTP v Luciji. Za nemoteno oskrbo z električno energijo sedanjih odjemalcev bo treba za čas gradnje postaviti začasno transformatorsko 20 m južno od obstoječe oziroma nadomestne transformatorske postaje. Od transformatorske postaje pa do posameznih stavb se izvede kabelsko nizkonapetostno omrežje.
13. člen
(vodovodno omrežje)
(1) Vodooskrbo je možno zagotavljati iz javnega vodovodnega omrežja (DN 200) v trasi Vojkove ulice, ki se oskrbuje iz vodohrana RZ Lucan 500 m3. Za potrebe vodooskrbe je treba zgraditi sekundarni vodovod minimalne dimenzije DN 100 mm iz nodularne litine v dolžini 54 m v trasi dovozne ceste v podzemno garažo z navezavo v novem predvidenem jašku za kombiniran vodomer za potrebe nove garaže, ki se naveže na obstoječi vodovod NL DN 100 v trasi Podvozne ceste.
(2) Prestavi se odsek obstoječega vodovoda AC DN 200, ki poteka ob Vojkovi ulici. Prestavitev se izvede z vodovodom NL DN 200 mm. Na Podvozni cesti, pri priključku Kosmačeve ulice, se izgradi nov AB jašek, v katerega se iz križišča Podvozne ceste in Vojkove ulice prestavi obstoječi redukcijski ventil. Dimenzije novih cevovodov morajo biti v skladu z veljavnim Pravilnikom o tehničnih normativih za hidrantno omrežje za gašenje požarov. Po istem pravilniku je treba zagotoviti tudi požarno varnost (hidrantno omrežje). Hidranti morajo biti nadzemni, postavljeni tako, da so dostopni ob vsakem času.
14. člen
(telekomunikacijsko omrežje)
Za zagotovitev dolgoročne ureditve telekomunikacijskih zvez obravnavanega območja je treba zgraditi telekomunikacijsko omrežje v kabelski kanalizaciji in ga priključiti na obstoječi TK vod v trasi obodnih cest. Telekomunikacijsko omrežje bo izvedeno z optičnimi kabli. Predvidi se možnost izvedbe in uvlačenja tudi CaTV (kabelske televizije) in informacijskih vodov.
15. člen
(ogrevanje)
(1) Načrtovana je plinifikacija območja, zato je pri izvedbi strojnih instalacij potrebno upoštevati prehod na zemeljski plin (tlaki do 3 bar), pri prehodu na zemeljski plin bo predhodna vmesna faza OMP (mešanica UNP/zrak).
(2) Do izvedbe plinifikacije je načrtovano ogrevanje z utekočinjenim naftnim plinom (lokalno s postavitvijo plinohranov) oziroma na ekološko primerna goriva (ekstra lahko kurilno olje, zemeljski plin ipd.). Način skladiščenja tekočih naftnih derivatov mora biti v skladu s Pravilnikom o tem, kako morajo biti zgrajena in opremljena skladišča ter transportne naprave za nevarne in škodljive snovi. Ogrevanje na ekološko nesprejemljive energente ni dopustno.
(3) Možno je tudi ogrevanje z alternativnimi viri energije (npr. toplotna črpalka). Ogrevanje na ekološko nesprejemljive energente ni dopustno.
(4) V stavbah se mora zagotavljati najmanj 25 odstotkov moči za gretje, prezračevanje, hlajenje in toplo pitno vodo z obnovljivimi viri energije.
16. člen
(odstranjevanje odpadkov)
Na ureditvenem območju se izvede ločeni sistem zbiranja in odvoza odpadkov. Odjemna mesta morajo biti dostopna za komunalna vozila. Odjemna mesta in ekološki otok morajo biti tudi usklajena z občinskim programom ravnanja z odpadki.
VI. REŠITVE IN UKREPI ZA VAROVANJE OKOLJA, OHRANJANJE NARAVE, VAROVANJE KULTURNE DEDIŠČINE IN TRAJNOSTNO RABO NARAVNIH DOBRIN
17. člen
(varovanje kulturne dediščine)
(1) Območje OPPN se ne nahaja na območju varovanja kulturne dediščine.
(2) Na območju OPPN se izvedejo predhodne arheološke raziskave, ki obsegajo predvsem izvedbo ustreznih predhodnih predizkopavalnih arheoloških raziskav, na osnovi katerih so lahko naknadno določeni in posredovani natančnejši pogoji za varstvo, vključno z vsemi poizkopavalnimi postopki. V primeru odkritja najdb izjemnega pomena, ki zahtevajo prezentacijo na mestu odkritja (in situ) oziroma ne dopuščajo sprostitve območja z arheološkimi izkopavanji, se tehnične rešitve spremenijo.
18. člen
(varstvo zraka in voda)
(1) Predvsem v času gradnje je treba preprečevati prašenje. Objekti izpustnih plinov morajo biti ustrezno opremljeni in nameščeni.
(2) V času gradnje je treba zagotoviti vse potrebne varnostne ukrepe, da bo preprečeno onesnaženje vode, ki bi nastalo zaradi transporta, skladiščenja ter uporabe tekočih goriv in drugih nevarnih snovi oziroma v primeru nezgod zagotoviti takojšnje ukrepanje za to usposobljenih delavcev. Skladiščenje nevarnih snovi naj se na območju ne izvaja.
(3) Projektne rešitve odvajanja in čiščenja komunalnih in padavinskih odpadnih voda morajo biti usklajene z Uredbo o emisiji snovi in toplote pri odvajanju odpadnih vod v vode in javno kanalizacijo (Uradni list RS, št. 47/05, 45/07 in njene spremembe) in Pravilnikom o nalogah, ki se izvajajo v okviru obvezne občinske gospodarske javne službe odvajanja in čiščenja komunalne in padavinske odpadne vode (Uradni list RS, št. 109/07, 33/08 in njegove spremembe).
(4) Projektne rešitve odvajanja in čiščenja padavinskih odpadnih voda z javnih cest morajo biti usklajene z Uredbo o emisiji snovi pri odvajanju padavinske vode z javnih cest (Uradni list RS, št. 47/05 in njene spremembe) in Uredbo o emisiji snovi in toplote pri odvajanju odpadnih vod v vode in javno kanalizacijo (Uradni list RS, št. 47/05, 45/07 in njene spremembe).
(5) Padavinske odpadne vode s parkirnih površin morajo biti prečiščene preko ustreznega lovilca olj (skladno s SIST EN 858-2).
(6) Morebitne vodne vire je potrebno evidentirati, jih ohraniti in ustrezno urediti.
(7) Iz projektne dokumentacije mora biti razviden potek obstoječe in predvidene komunalne infrastrukture.
(8) Morebitno skladiščenje ekološko primernih goriv mora biti načrtovano v skladu z veljavnimi predpisi.
(9) Odvod zalednih padavinskih vod je potrebno ustrezno urediti.
(10) Za vsako rabo vode, ki bi presegala splošno rabo, je treba pridobiti vodno pravico.
(11) Zaradi načrtovanja in izvedbe predvidenih posegov v prostor se ne smejo poslabšati obstoječe odtočne razmere na obravnavanem območju in na območju, ki se nahaja dolvodno od obravnavanega.
(12) Na obravnavanem območju je potrebno pri izvedbi upoštevati naslednje omilitvene ukrepe:
– med gradnjo morajo biti prizadete čim manjše površine tal; gradnja naj poteka na območjih, ki so opredeljena pred začetkom del, pri gradnji pa se lahko uporabljajo le gradbeni in drugi materiali, na primer hidroizolacijski materiali, ki ne vsebujejo nevarnih spojin (na primer organskih halogeniranih spojin);
– lokacije začasnih in trajnih deponij izkopanega materiala morajo biti znane vnaprej, deponiranje pa se mora izvajati skladno z določbami Uredbe o ravnanju z odpadki, ki nastanejo pri gradbenih delih (Uradni list RS, št. 34/08) in Uredbe o obremenjevanju tal z vnašanjem odpadkov (Uradni list RS, št. 34/08);
– začasne deponije izkopanega materiala se ne smejo uporabiti za odlaganje drugih odpadnih materialov, vključno odpadnih gradbenih materialov;
– na gradbišču je nujno ustrezno vzdrževanje vozil in delovnih strojev glede njihove neoporečnosti (iztekanje goriva);
– pretakanje goriv oziroma polnjenje strojev in vozil naj se ne izvaja na območju OPPN;
– v času obratovanja objektov je potrebno lovilce olj ustrezno vzdrževati in ohranjati v funkcionalnem stanju; odpadek iz lovilca olj, ki je nevarni odpadek, je potrebno oddajati pooblaščenemu zbiralcu odpadnih olj.
Za izvajanje ukrepov je zadolžen investitor. Ukrepi so izvedljivi, ustrezni in imajo veliko verjetnost uspešnosti. Dodatni ukrepi, ki bodo tudi bolj podrobno opredeljeni, predvsem glede spremljanja uspešnosti, bodo opredeljeni v naslednjih fazah pridobivanja projektne dokumentacije.
(13) Potencialnim vplivom z onesnaženjem površinskih vod se da izogniti z upoštevanjem omilitvenih ukrepov, ki so naslednji:
– odvod zalednih padavinskih voda mora biti ustrezno urejen, preprečeni morajo biti erozijski procesi na obravnavanem območju,
– projektna rešitev odvajanja in čiščenja komunalnih in padavinskih voda mora biti usklajena z Uredbo o emisiji snovi in toplote pri odvajanju odpadnih vod v vode in javno kanalizacijo (Uradni list RS, št. 47/05 in 45/07),
– k projektni dokumentaciji se mora predložiti ocena nevarnosti plazenja zalednega območja,
– preveriti je treba zaledno prispevno površino hudourniške grape na lokaciji Kampolin, ravno tako je potrebno preveriti prevodnost obstoječega padavinskega kanalizacijskega sistema glede na priključevanje novih prispevnih površin. V primeru, da obstoječi padavinski sistem dodatnih vodnih količin ne bo prevajal, je treba poiskati ustrezne rešitve,
– če je le možno, naj bodo padavinske odpadne vode s streh objektov ponikane,
– pri projektiranju predlagamo, naj se uporabijo principi moderne urbane odvodnje, ki zmanjšajo površinski odtok in upočasnijo odtok padavinskih voda. Taki ukrepi so na primer prepustnost utrjenih površin (uporaba tlakovcev oziroma poroznega asfalta na mestih, kjer ni potreben lovilec olj), zelene strehe, ponikanje meteornih vod, zasaditev dreves ipd.,
– lovilci olj morajo biti v skladu s standardom SIST EN 858-2; v času obratovanja objektov in povoznih površin je potrebno lovilce olj ustrezno vzdrževati in ohranjati v funkcionalnem stanju; odpadke iz lovilcev olj, ki je nevarni odpadek, je potrebno oddajati pooblaščenemu zbiralcu odpadnih olj.
Usmeritve, naštete v prvem odstavku, bo moral investitor upoštevati v fazi PGD.
(14) Poleg zgoraj navedenih ukrepov je potrebno upoštevati še dodatne splošne omilitvene ukrepe, ki se nanašajo na čas gradnje:
– na gradbišču je nujno ustrezno vzdrževanje vozil in delovnih strojev glede njihove neoporečnosti (iztekanje goriva),
– pri gradnji se lahko uporabljajo le gradbeni in drugi materiali, na primer hidroizolacijski materiali, ki ne vsebujejo nevarnih spojin (na primer organskih halogeniranih spojin),
– odlaganje nevarnih odpadkov (odpadna embalaža nevarnih snovi, baterije ipd.) na območju OPPN in na njegovem vplivnem območju je prepovedano,
– na lokaciji je potrebno po odstranitvi vegetacijskega pokrova na strmih brežinah poskrbeti za protierozijsko zaščito,
– odvajanje padavinske odpadne vode z gradbišča mora odtekati kontrolirano, z zajetim odtokom in preko nameščenega usedalnika.
Za izvajanje ukrepov je zadolžen investitor. Ukrepi so izvedljivi, ustrezni in imajo veliko verjetnost uspešnosti. Dodatni ukrepi, ki bodo tudi bolj podrobno opredeljeni, predvsem v smislu spremljanja uspešnosti, bodo opredeljeni v fazi PGD.
19. člen
(varstvo pred hrupom)
(1) Pri projektiranju, gradnji in obratovanju objektov morajo projektanti, izvajalci in investitorji upoštevati določbe o maksimalnih dovoljenih ravneh hrupa za taka okolja.
(2) Ravni hrupa dejavnosti v okolici objekta ne smejo presegati vrednosti, predpisane za III. stopnjo varstva pred hrupom skladno z Uredbo o mejnih vrednostih kazalcev hrupa v okolju (Uradni list RS, št. 105/05 in njene spremembe).
(3) Glede hrupa je potrebno upoštevati:
– Uredbo o mejnih vrednostih kazalcev hrupa v okolju (Uradni list RS, št. 105/05 in njene spremembe) in
– Pravilnik o prvih meritvah in obratovalnem monitoringu hrupa za vire hrupa ter o pogojih za njihovo izvajanje (Uradni list RS, št. 70/96 in njegove spremembe).
VII. REŠITVE IN UKREPI ZA OBRAMBO TER VARSTVO PRED NARAVNIMI IN DRUGIMI NESREČAMI
20. člen
(obramba in varstvo pred požarom)
(1) Na območju ni objektov ali ureditev za obrambo.
(2) Predvidena pozidava območja mora zagotavljati pogoje za varen umik ljudi in premoženja, zadostne prometne in delovne površine za intervencijska vozila ter zadostne vire za oskrbo z vodo za gašenje. Zagotovljeni morajo biti potrebni odmiki med objektom in parcelnimi mejami oziroma ustrezna ločitev med samimi deli objekta, s čimer bodo zagotovljeni pogoji za omejevanje širjenja ognja ob požaru.
(3) Celotno območje se opremi s hidrantnim omrežjem, ki bo zagotavljalo zadostno oskrbo z vodo za gašenje (vsaj 10 l/s za čas 120 minut). Na dovoznih poteh (glavne in povezovalne ceste) je potrebno urediti intervencijske površine (delavne površine) za gasilska vozila, in sicer pri stavbah s tlorisno površino do 6000 m2 mora biti zagotovljen dostop do najmanj ene stranice stavbe ter najmanj ena delovna površina za intervencijo.
21. člen
(varstvo pred poplavami in zaščita pred erozijo)
Na novo odprte ali z dodatnimi posegi prizadete površine je treba zadostno utrditi, splanirati, zatraviti, zasaditi tako, da se preprečijo zdrsi ali erozije v prostoru.
VIII. ZAČASNA RABA ZEMLJIŠČ
22. člen
Do pričetka gradnje predvidenih objektov in naprav se zemljišča lahko uporabljajo v sedanje in druge namene pod pogojem, da to ne vpliva moteče na sosednja zemljišča, funkcijo in urejenost območja in ne ovira načrtovanih posegov.
IX. ETAPNOST IZVAJANJA IN ODSTOPANJA
23. člen
(faznost izvajanja)
Gradnja lahko poteka etapno. Vsaka etapa mora tvoriti zaključen prostorski del – posamezno stavbo oziroma del stavbe z vsemi funkcionalnimi površinami in priključki na javno gospodarsko infrastrukturo ter drugimi varstvenimi in varovalnimi ukrepi.
24. člen
(dovoljena odstopanja)
(1) Višinske kote osnovnih gradbenih gabaritov so podane kot maksimalne absolutne kote in odstopanje je možno samo navzdol, in sicer neomejeno. Nad temi kotami so lahko jaški dvigal, pergole in posamezni manjši konstrukcijski oziroma infrastrukturni elementi (odduhi, antene …).
(2) Horizontalne dimenzije garaže se lahko povečajo za največ 10 odstotkov, zmanjšanje horizontalnih dimenzij je lahko neomejeno. Število etaž garaže v objektih C1 in C2 se lahko navzdol poveča neomejeno.
(3) Dovoljeno je preoblikovanje odprtih površin, pri čemer je potrebno upoštevati vse predpisane odmike in druge pogoje, določene s tem odlokom. Na zunanjih površinah, prikazanih v grafičnem delu, je možno izvesti pešpoti, podporne zidove, stopnišča ipd. tudi drugače, kot je prikazano na grafičnih podlogah.
(4) Zaradi zagotavljanja dostopa funkcionalno oviranim osebam je dovoljena drugačna oblika in pozicija dvigal ter morebitnih potrebnih povezovalnih hodnikov tudi izven gradbenih mej, določenih v grafičnem načrtu št. 4a – Geodetska zazidalna situacija.
25. člen
(odstopanja pri gradnji infrastrukture)
(1) Pri realizaciji OPPN so dopustni odmiki tras komunalnih naprav in prometnih ureditev od prikazanih (tudi izven meje ureditvenega območja), če gre za prilagajanje stanju na terenu, prilagajanju zasnovi objektov in konstrukciji podzemnih etaž, izboljšavam tehničnih rešitev, ki so primernejše z oblikovalskega, prometnotehničnega, ozelenitvenega ali okoljevarstvenega vidika, s katerimi pa se ne smejo poslabšati prostorski in okoljski pogoji ali prejudicirati in ovirati bodoče ureditve, ob upoštevanju veljavnih predpisov za tovrstna omrežja in naprave. Pod enakimi pogoji je za izboljšanje stanja opremljenosti območja možno izvesti dodatna podzemna omrežja in naprave.
(2) Dovoljena so odstopanja, ki so rezultat usklajevanja načrtov prometnic in križišč v kontaktnih območjih s sosednjimi prostorskimi izvedbenimi akti.
X. DRUGI POGOJI IN ZAHTEVE ZA IZVAJANJE OBČINSKEGA PODROBNEGA PROSTORSKEGA NAČRTA
26. člen
(obveznosti investitorjev in izvajalcev pri izvajanju prostorskega akta)
(1) Poleg splošnih pogojev morata investitor in izvajalec upoštevati določilo, da se načrtovanje in izvedba posegov opravi na tak način, da so ti čim manj moteči, ter tako, da ohranijo ali celo izboljšajo gradbenotehnične in prometnovarnostne, infrastrukturne ter okoljevarstvene razmere.
(2) Pri zemeljskih izkopih se morajo upoštevati določila predpisov o ravnanju s plodno zemljo. Izkopani material se uporabi za nasipe, planiranje terena in zunanjo ureditev, preostanek pa se mora tretirati in deponirati skladno z veljavno zakonodajo.
(3) Med gradnjo je potrebno omogočiti čim manj moteno funkcioniranje sosednjih objektov in površin, kar mora biti zagotovljeno z načrti ureditve gradbišč. Poleg tega je potrebno izvajati omilitvene ukrepe za preprečevanje prekomernega prašenja, prekomernih hrupnih obremenitev in vibracij. S ciljem, da se zagotovi čim manjše vplive na bivalne razmere v soseščini (predvsem: hrup, prah in tresljaji), je potrebno v načrtih za izbor tehnologije in organizacijo gradbišča razčleniti tehnične rešitve in način izvajanja gradbenih del.
(4) Morebitne poškodbe na obstoječih objektih in napravah je potrebno reševati v skladu z 32. in 33. členom (ZGO-1 spremembe), kjer je opisano, da investitor nameravanega objekta, projektant, izvajalec gradnje takšnega objekta, nadzornik nad gradnjo takšnega objekta in revident projektne dokumentacije odgovarjajo za neposredno škodo, ki nastane tretjim osebam in izvirajo iz njihovega dela in njihovih pogodbenih obveznosti.
XI. PROGRAM OPREMLJANJA ZEMLJIŠČ ZA GRADNJO
27. člen
(program opremljanja)
Za obračun komunalnega prispevka se izdela program opremljanja zemljišča.
28. člen
(pogodba o opremljanju)
(1) Občina in investitor se lahko s pogodbo o opremljanju dogovorita, da bo investitor sam zgradil celotno komunalno opremo za zemljišče, na katerem namerava graditi. Stroške izgradnje v pogodbi predvidene komunalne opreme nosi investitor. Šteje se, da je investitor na ta način v naravi plačal komunalni prispevek za izvedbo komunalne opreme, ki jo je sam zgradil. Investitor je dolžan plačati še preostali del komunalnega prispevka za obremenitev že izgrajene komunalne opreme. Občina je dolžna prevzeti komunalno opremo, za katero je izdano uporabno dovoljenje in je zgrajena skladno s pogodbo.
(2) Posegov, predvidenih z OPPN, ni mogoče izvajati pred sprejemom programa opremljanja zemljišča.
XII. GRADNJA ENOSTAVNIH IN NEZAHTEVNIH OBJEKTOV
29. člen
(gradnja enostavnih in nezahtevnih objektov)
(1) Gradnja enostavnih in nezahtevnih objektov se izvaja skladno z veljavnimi zakoni in pravilniki, pri čemer je upoštevati vse zahteve glede načina gradnje objektov, ki so določene v Uredbi o vrstah objektov glede na zahtevnost (Uradni list RS, št. 37/08 in njene spremembe) oziroma v drugih predpisih.
(2) Pri lociranju objektov je treba upoštevati vse predpisane varstvene, varovalne in prometno-varnostne režime.
(3) Postavitev urbane opreme ne sme onemogočati ali ovirati poteka prometa in ovirati vzdrževanja infrastrukturnega omrežja. Elementi urbane opreme v odprtem prostoru morajo upoštevati tradicionalne elemente oblikovanja.
XIII. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
30. člen
S sprejetjem tega odloka prenehajo na ureditvenem območju, ki je predmet tega OPPN, veljati določila Odloka o prostorskih ureditvenih pogojih za območje planskih celot: Strunjan (1), Fiesa-Pacug (2), Piran (3), Razgled-Moštra Piranska vrata (4), Portorož (5), Lucija (7), Seča (8), Sečoveljske soline (10), Dragonja (12), M ST/1 in M SE/2 v občini Piran (Uradne objave Primorskih novic, št. 25/93, 14/97, 19/99, 23/00, 28/03, 14/05, 31/06, 40/07, 28/08, 5/09).
31. člen
OPPN je stalno na vpogled pri pristojnem organu Občine Piran.
32. člen
Ta odlok začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.
Št. 3505-7/2009-2012
Piran, dne 20. novembra 2012
Župan
Občine Piran
Peter Bossman l.r.
Tabela višinskih kot in etažnosti objektov 


+---------------+---------------+---------------+
| Vrstne hiše A |    ETAŽNOST   | VIŠINSKA KOTA |
|               |               |STREHE (m n.v.)|
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT A1   |      P+3      |     53,50     |
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT A2   |      P+3      |     53,50     |
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT A3   |      P+3      |     53,50     |
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT A4   |      P+3      |     53,50     |
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT A5   |      P+3      |     53,50     |
+---------------+---------------+---------------+



+---------------+---------------+---------------+
|   Dvojček B   |    ETAŽNOST   | VIŠINSKA KOTA |
|               |               |STREHE (m n.v.)|
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT B1   |      P+1      |     51,50     |
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT B2   |      P+1      |     51,50     |
+---------------+---------------+---------------+




+---------------+---------------+---------------+
| Stanovanjski  |    ETAŽNOST   | VIŠINSKA KOTA |
| stavbi C1 in  |               |   STREHE (m   |
|      C2       |               |     n.v.)     |
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT C1   |     2K+P+5    |     54,50     |
+---------------+---------------+---------------+
|   OBJEKT C2   |     2K+P+4    |     51,50     |
+---------------+---------------+---------------+

Il giorno 22 febbraio 2013 è stata pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale della RS, No. 16/13 la Delibera sull’indizione del referendum abrogativo del Decreto sul Piano regolatore particolareggiato comunale "Campolino terrazzamenti", approvato dal Consiglio comunale del Comune di Pirano nella 14ª seduta ordinaria del 20 novembre 2011.
Conformemente all’art. 56 della Legge sul referendum e sull’iniziativa popolare (Gazzetta Ufficiale della RS, No. 26/07 – testo unico 2), il Comune di Pirano pubblica il testo del documento di cui si deciderà al referendum del 24 marzo 2013.
Visto l’art. 61, comma 5, della Legge sulla pianificazione del territorio (Gazzetta Ufficiale della RS, No. 33/07, 70/08 – ZVO-1B, 108/09, 80/10 – ZUPUDPP, 43/11 – ZKZ-C, 57/12, 57/12 – ZUPUDPP-A), l’art. 29 della Legge sulle autonomie locali (ZLS-testo unico 2, Gazzetta Ufficiale della RS, No. 94/07, 27/08, 76/08, 100/08 e 79/09) e l’art. 17 dello Statuto del Comune di Pirano – testo unico (Bollettino ufficiale delle Primorske novice, No. 46/2007) il Consiglio comunale del Comune di Pirano nella 14ª seduta ordinaria del 20 novembre 2012 approva il seguente
D E C R E T O
sul piano regolatore particolareggiato comunale "Campolino terrazzamenti"
I. OGGETTO DEL PIANO REGOLATORE PARTICOLAREGGIATO COMUNALE
Art. 1
(Denominazione del PRPC e suo redattore)
(1) Con il presente decreto è approvato il Piano regolatore particolareggiato comunale "Campolino terrazzamenti" (nel prosieguo: il PRPC).
(2) Il Piano regolatore particolareggiato comunale predisposto per la costruzione del complesso residenziale »Campolino terrazzamenti« è stato elaborato dalla società PIA Studio, s.r.l., Portorose, Lungomare 26, Portorose, al numero del progetto 33/2009.
Art. 2
(Parti integranti del PRPC)
(1) Il piano regolatore particolareggiato comunale comprende la parte testuale e cartografica.
(2) La parte testuale contiene il decreto.
(3) La parte cartografica del PRPC include:
1. l’estratto dalla sezione cartografica del piano regolatore comunale,
2. la zona del piano regolatore particolareggiato comunale con l’esistente lottizzazione,
3. la presentazione dell’impatto ambientale e i collegamenti con le aree limitrofe,
4. la regolamentazione dello stato di fatto,
4a la situazione geodetica di edificazione,
4b la sezione A-A,
4c la sezione B-B e la sezione C-C,
4d l’assetto paesaggistico,
5. il progetto delle infrastrutture urbane, energetiche e di rete,
6. la presentazione delle opere necessarie di prevenzione e protezione contro le calamità naturali, inclusa la protezione antincendio,
7. il piano di lottizzazione.
(4) Sono allegati al PRPC:
1. l’estratto del piano strategico territoriale,
2. la presentazione dello stato di fatto del territorio,
3. le basi professionali su cui poggiano le soluzioni del PRPC,
4. gli indirizzi e i pareri,
5. la motivazione e la giustificazione del PRPC,
6. la sintesi per il pubblico.
II. ZONA DEL PIANO REGOLATORE PARTICOLAREGGIATO COMUNALE
Art. 3
(Ubicazione della zona e relativa delimitazione)
(1) L’area del PRPC comprende i seguenti lotti all’interno della zona d’assetto di Lucia e cioè le particelle catastali o parti delle stesse n. 5237/13, 5238/1, 5241/3, 5242/1, 5243/3, 5244/1, 5244/2, 5245/1, 5245/2, 5247/1, 5248/17, 5248/18, 5248/25, 5248/26, 5248/27, 5248/28, 5248/29, 5248/30, 5248/31, 5248/32, 5248/33, 5248/34, 5248/35, 5248/36, 5248/37, 5248/38, 5248/39, 5248/40 e 5249/1, tutte nel c.c. di Portorose.
(2) Le infrastrutture comunali sono ubicate all’interno dell’area di riferimento del PRPC ed esternamente ad essa insistono sulla particella n. 5248/16, c.c. di Portorose.
(3) La definizione dettagliata della zona è data nella parte cartografica del PRPC, allegato grafico No. 2 – Area del piano particolareggiato con stato di fatto delle particelle.
Art. 4
(Impatto ambientale e collegamenti con le unità di pianificazione contermini)
(1) L’impatto ambientale e i collegamenti con le unità di pianificazione adiacenti sono evidenziati negli allegati grafici del PRPC, allegato N. 3 – Presentazione dell’impatto ambientale e dei collegamenti con le aree limitrofe.
(2) Gli interventi nell’area di riferimento del PRPC interesseranno le zone adiacenti soprattutto per il sovraccarico delle infrastrutture pubbliche di rilevanza economica (rete stradale, fognature, rete idrica, ecc).
III. CONDIZIONI PER LA PROGETTAZIONE URBANISTICO ARCHITETTONICA DELLA ZONA, DEGLI EDIFICI E DI ALTRI INTERVENTI SUL TERRITORIO
Art. 5
(Concetto della pianificazione nel PRPC e requisiti urbanistici)
(1) Dal punto di vista di programmazione e di strutturazione e la zona di pianificazione è identificabile in tre parti:
– l'area di edifici bi- e plurifamiliari nella parte settentrionale,
– l’ area con due edifici residenziali nella parte orientale,
– gli spazi pubblici aperti e la zona dei garage esistenti.
(2) Nella parte settentrionale sono previste cinque case a schiera, contenenti due o più appartamenti e una casa bifamiliare ad est delle stesse. Nella parte meridionale, nei due edifici residenziali sono previste in tutti i piani abitazioni di varie dimensioni. Ci saranno maggiori spazi aperti nella parte centrale e occidentale della zona. Nell’estrema parte meridionale è altresì previsto l’adeguamento del percorso d’accesso al garage sotterraneo sottostante gli edifici residenziali. Nelle aree di pertinenza è progettata la realizzazione dei parcheggi e degli accessi nonché di tutte le necessarie infrastrutture pubbliche.
(3) Le nuove costruzioni e le condizioni urbanistiche sono indicate nel piano grafico n. 4 Situazione di assetto e piano grafico n. 4a Situazione geodetica di edificazione e piano grafico n. 4b e 4c Sezioni. Le quote di elevazione sono riportate nella tabella che è parte integrante del decreto.
(4) Le condizioni urbanistiche sono determinate nella parte cartografica dai limiti di costruzione, che costituiscono le linee da non superarsi negli elementi delle strutture o edifici previsti. Detti interventi potranno tuttavia raggiungerne il livello a raso, eventualmente scostandosi dagli stessi verso l'interno dell'isolato.
(5) Gli edifici C1 e C2 dovranno rispettare i limiti di costruzione determinati separatamente per ogni piano, ad eccezione della parte interessata dal garage condiviso dai due edifici. Per il suddetto garage comune, situato nei piani K1 e K2 la linea di costruzione non è intesa come condizione urbanistica. La pianta del garage dovrà comunque osservare determinate dimensioni di massima.
(6) Le opere di edificazione degli edifici dovranno osservare le altezze limitatamente alle quote di livello della copertura, espresse quali quote massime assolute.
Art. 6
(Zona di case bi- e plurifamiliari)
(1) È prevista la costruzione di cinque villette a schiera contrassegnate dalla lettera A (case a schiera A1, A2, A3, A4 e A5: 11221 – Edifici a tre e più appartamenti secondo la classificazione unitaria delle abitazioni (CC-SI)) e una villetta bifamiliare contrassegnata dalla lettera B (B1 e B2: 11210 – Edifici bifamiliari secondo la classificazione unitaria delle abitazioni (CC-SI)).
(2) Le case a schiera, con disposizione di piani P + 3, saranno orientate in direzione nord – sud e si potrà accedere alle stesse dalla strada perimetrale rispettivamente dalla Via Vojko. In tutto sono previste indicativamente 11 unità abitative. Singole unità abitative potranno essere divise o combinate, a patto che non venga modificato il progetto urbanistico dell'edificio e sia a disposizione un numero sufficiente di parcheggi.
(3) Il villino bifamiliare, sarà progettato a un piano (P + 1) con due unità abitative. L'accesso al villino bifamiliare sarà previsto pure dalla Via Vojko.
Art. 7
(Zona di due case plurifamiliari con garage)
(1) È prevista la costruzione di due edifici condominiali C1 e C2 dotati di garage (11221- Edifici a tre o più appartamenti; 1.242 Edifici – autorimessa, secondo la classificazione unitaria dei fabbricati (CC-SI)).
(2) Per l’edificio C1 è prevista la disposizione di piani 2K+P+5, mentre per l’edificio C2 la disposizione di piani sarà 2K+P+4. Nei piani interrati K1 e K2 verrà realizzato un garage comune delle dimensioni massime di 62,35 x 31,60 m che servirà entrambi gli edifici C1 e C2. L'accesso al garage sarà realizzato dal lato meridionale e cioè dalla Strada del Sottopassaggio. Gli spazi nel garage saranno adibiti a parcheggi, vie di comunicazione, vani di stoccaggio, ausiliari e di manutenzione tecnica per gli edifici C1 e C2. In totale nei due edifici C1 e C2 sono previste indicativamente 29 unità abitative. Le singole unità abitative potranno essere divise o combinate, premesso che non sia modificato il piano urbanistico dell'edificio e lo stesso sia fornito di un numero sufficiente di parcheggi. Nel garage sono previsti indicativamente 125 posti macchina, di cui 70 posti macchina per le esigenze dei residenti del complesso residenziale Capolino terrazzamenti (ovvero due posti macchina per abitazione), i posti auto rimanenti saranno disponibili per i residenti degli edifici circostanti.
Art. 8
(Organizzazione degli spazi aperti e della zona delle autorimesse esistenti)
(1) La parte centrale e occidentale della zona sarà regolamentata a verde pubblico e pavimentata, recante una piazza in centro, un giardino pubblico nella parte ad ovest e un campo giochi a nord dallo stesso. Tutte le superfici dovranno essere provviste di piccolo arredo urbano, con adeguati impianti del verde e realizzate a superfici pubbliche, in modo che sia possibile il libero accesso e la circolazione delle persone con disabilità. L'area compresa tra gli edifici e le strade circonferenziali sarà dotata in parte di fasce di pavimentazione e arredo verde. Per tutta la lunghezza è previsto l’impianto di un viale alberato e nei singoli punti di siepe viva. Un consistente gruppo di alberi si trova nella parte occidentale della zona in cui le aree verdi costituiscono il substrato naturale. La strada di accesso al garage (munito di rampa) sarà coperta da una pensilina (tettoia) e piantumata con arbusti e piante perenni, disposti in modo da minimizzare gli impatti sulle esistenti case a schiera. In entrambi i casi, è necessario garantire un adeguato spessore minimo del substrato e l’apposito drenaggio.
Il piano paesaggistico deve tener conto della coerenza cromatica dei materiali proposti in tutte le stagioni e l’adeguatezza dei tempi di fioritura e dei colori e dei profumi delle infiorescenze, del colore delle foglie e delle forme delle chiome degli alberi. Sono state proposte le specie di latifoglie e sempreverdi e cioè quelle che hanno le foglie di un colore verde intenso o verde-grigio. Le piante selezionate dovranno essere adatte al clima locale e richiedere una manutenzione minima.
Il nuovo quartiere dovrà inoltre recare il messaggio visivo di un insediamento urbano moderno, pulito e ordinato, esteticamente attraente ed ispirato alla consapevolezza ambientale.
La tipologia selezionata di illuminazione pubblica negli spazi aperti dovrà garantire l’incolumità pubblica e facilitarne l'uso nelle ore carenti di luce naturale. Nella selezione finale di arredo urbano si dovrà tener conto anche delle diverse fasce di età degli utenti.
L’altezza dei muri (di recinzione) si adeguerà agli arredi esterni. Nella zona di assetto è consentita la realizzazione di piscine con tutti i servizi tecnici necessari.
(2) Tutte le opere proposte sono rese in dettaglio nel grafico allegato 4d – Assetto paesaggistico. Al fine di ottenere il permesso di costruzione è necessario elaborare un piano architettonico del paesaggio.
(3) Le autorimesse presenti in zona saranno regolamentate in modo che sia permessa la sanatoria-legalizzazione delle strutture nelle dimensioni esistenti. Saranno consentite le opere di ricostruzione, ristrutturazione e di nuova costruzione, sempre nei parametri esistenti.
Art. 9
(Piano di lottizzazione)
(1) Il piano dei lotti fabbricabili, come evidente nella parte grafica del PRPC (piano N. 8), è basato sulla definizione dei singoli elementi di edificazione e tiene conto delle modalità di trasporto, della sistemazione delle aree verdi e delle superfici di movimentazione.
(2) Le particelle edificabili potranno venir divise ovvero unite, in qualità di aree di pertinenza, a condizione che non si configurino effetti peggiorativi sul concetto d’edificazione e sulla prevista organizzazione degli spazi pubblici.
IV. TRAFFICO
Art. 10
(Infrastrutture viarie)
(1) Sul comprensorio è prevista realizzazione di nuove infrastrutture stradali al completo. Gli impianti e le attrezzature facenti parte del sistema infrastrutturale viario sono rappresentati nella documentazione cartografica del PRPC, Progetto No. 5 – Disegno delle infrastrutture comunali, delle infrastrutture energetiche e le connessioni di rete.
(2) È prevista la costruzione di una strada di accesso al garage interrato sottostante gli edifici residenziali C1 e C2. La strada di accesso si snoderà tra la Strada del Sottopassaggio e i singoli garage esistenti, immettendosi in maniera subordinata nella detta Strada del sottopassaggio. La strada sarà disposta come una strada a doppio senso di marcia con una larghezza della carreggiata di 4,00 m e con due banchine ai lati della larghezza di 0,75 m. L’ingresso nel garage sotterraneo sarà accessibile solo dalla direzione di Lucia, le uscite saranno invece disposte in entrambe le direzioni.
(3) Il parcheggio è previsto nelle seguenti aree:
– presso le villette a schiera: sui propri lotti nella zona compresa tra gli edifici e la Via Vojko (vi si potrà accedere attraversando il cordolo abbassato del marciapiede) e nel garage sotterraneo;
– presso il villino bifamiliare: sui propri lotti nella zona compresa tra gli edifici e la Via Vojko (vi si potrà accedere attraversando il cordolo abbassato del marciapiede) e nel garage sotterraneo;
– presso gli edifici residenziali: nel garage sotterraneo.
Inoltre, sarà ristrutturata anche l’area di parcheggio al termine del vicolo cieco in Via Kajuh.
(4) Per ogni unità abitativa sarà necessario prevedere due posti auto.
V. INFRASTRUTTURE URBANE ED ENERGETICHE
Art. 11
(Rete fognaria)
(1) È prevista una rete separata di scarico delle acque meteoriche e delle reflue urbane.
(2) Per gli scarichi di reflue urbane saranno realizzate infrastrutture pubbliche con una tubazione di Ø 200 e per una lunghezza di 150 m. La disposizione finale degli stessi si collocherà nell’impianto centrale di depurazione di Pirano.
(3) Saranno realizzate anche le fognature per gli scarichi delle acque piovane. L’esistente canalizzazione meteorica sfocia direttamente sul suolo ed è convogliata attraverso il canale collettore nelle fognature di acque piovane con tubature di Ø 800. Il sistema fognario esistente è dimensionato per soddisfare gli scarichi esistenti, e quindi non può bastare in caso di un aumento di scarichi provenienti da nuove aree urbane.
(4) In ragione della nuova edificazione è previsto lo spostamento delle fognature meteoriche esistenti in prossimità degli edifici previsti. Le fognature meteoriche si collegheranno quindi alle strutture fognarie in tal modo riposizionate. È prevista la realizzazione di:
– un canale di diversione di Ø 800 e della lunghezza di 90 m, nonché di Ø 500 e della lunghezza di 90 m lungo la Via Vojko e attraversando la parte centrale della superficie, dalle esistenti fognature meteoriche fino all’allacciamento alla canalizzazione meteorica sita nel corpo stradale; per assicurare la ritenzione idrica è prevista la realizzazione di un bacino di ritenzione con un volume utile del serbatoio di 64 m3 e la valvola a farfalla Ø 300 per una lunghezza di 15 m;
– una condotta meteorica di Ø 300 per una lunghezza di 60 m, per lo scarico di acque piovane provenienti dal complesso di fabbricati a nord della zona;
– un allacciamento alla canalizzazione meteorica stradale di Ø 300 e per la lunghezza di 80 m;
– una condotta di Ø 200 e della lunghezza di 10 m, con il collettore di oli, per lo scarico delle acque reflue provenienti dal garage.
Art. 12
(Energia elettrica di rete)
L’attuale trasformatore Lucia 8 sarà sostituito da una nuova cabina di trasformazione con due trasformatori (di potenza 2 x 630 kVA) che sarà allacciata via cavo all’esistente rete dei trasformatori di media tensione (20 kV) di Lucia. Al fine di garantire un’erogazione indisturbata di energia elettrica agli utenti attuali sarà necessario, per la durata della costruzione, collocare un trasformatore provvisorio a distanza di 20 m dal trasformatore esistente ovvero quello sostitutivo. Dalla cabina di trasformazione fino ai singoli edifici e/o utenze verrà realizzata una rete via cavo di basa tensione.
Art. 13
(Rete idrica)
(1) L’approvvigionamento idrico della zona di regolamentazione può essere erogato dalla rete di distribuzione pubblica (DN 200), alimentata dal serbatoio RZ Luzzano di 500 m3, con un allacciamento alle tubazioni presenti nel tracciato in Via Vojko. Ai fini della fornitura di acqua è necessario posizionare una condotta secondaria, delle dimensioni minime di DN100 mm in ghisa sferoidale della lunghezza di 54 m, collocandola nel tracciato del corpo stradale della strada d'accesso al garage sotterraneo, allacciandola al previsto nuovo tombino, dotato di contatore d'acqua combinato per le necessità del nuovo garage, che si collega all''impianto idraulico BN DN 100 esistente in Strada del Sottopassaggio.
(2) Si dovrà inoltre spostare il tratto dell' esistente condotta AC DN 200, che scorre lungo la Via Vojko, mediante utilizzo della condotta idrica DN 200 NL mm. Nel pressi della Strada del Sottopassaggio, allo svincolo per la Via Kosmač, sarà realizzato un nuovo pozzetto di allacciamento AB, al quale verrà connessa la valvola di ritenzione attualmente sita alla confluenza della Strada del Sottopassaggio e della Via Vojko. Le nuove condotte dovranno essere dimensionate conformemente alle norme applicabili del Regolamento sulle norme tecniche valide per la rete di idranti antincendio. Secondo le stesse norme dovrà essere assicurata anche la protezione da una potenziale propagazione del fuoco (mediante la rete di idranti). Gli idranti dovranno essere posizionati sopra il suolo, e disposti in modo che siano accessibili in qualsiasi momento.
Art. 14
(Rete di telecomunicazione)
Al fine di garantire un assetto duraturo e a lungo termine della rete di telecomunicazione nella zona in oggetto sarà necessario costruire una rete di telecomunicazione nella versione via cavo, allacciandola al cavo di TC presente nel tracciato delle vie perimetrali. La rete di telecomunicazione sarà attuata via cavo mediante fibre ottiche. È prevista la possibilità di inserire tra le prestazioni via cavo anche i cablaggi della televisione delle linee di informazione.
Art. 15
(Riscaldamento)
(1) È in progetto la gassificazione della zona e risulta pertanto necessario, nella realizzazione di impianti meccanici, tenere in considerare il passaggio al gas naturale (pressioni fino a 3 bar), intesa una fase intermedia che preveda l’utilizzo di una miscela di GPL / aria.
(2) Fino all'attivazione della rete gas il riscaldamento sarà garantito mediante gas petrolio liquefatto (impostando depositi locali) o con combustibili ecocompatibili (olio combustibile extra leggero, gas naturale, ecc). Le modalità di stoccaggio dei prodotti petroliferi liquidi dovranno essere conformi al Regolamento disciplinante le modalità di costruzione dei magazzini e delle attrezzature per la movimentazione di sostanze pericolose e nocive. Non è ammesso il riscaldamento con combustibili ecologicamente incompatibili.
(3) È possibile realizzare anche il riscaldamento con fonti alternative di energia (ad esempio utilizzando la pompa di calore). Non è ammesso però il riscaldamento con combustibili ecologicamente incompatibili.
(4) Nelle strutture si dovrà provvedere a che almeno il 25  % della potenza necessaria per il riscaldamento, ventilazione, raffreddamento e acqua potabile calda, sia ricavata da fonti di energia rinnovabile.
Art. 16
(Smaltimento rifiuti)
Nella zona di regolamentazione è in atto il sistema di raccolta e di trasporto differenziati dei rifiuti. I punti di prelievo dovranno essere accessibili agli automezzi della nettezza urbana. I punti di prelievo e le isole ecologiche dovranno essere individuati in conformità al programma comunale di gestione dei rifiuti urbani.
VI. SOLUZIONI E PROVVEDIMENTI PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE, PRESERVAZIONE DELLA NATURA, TUTELA DEL PATRIMONIO CULTURALE E USO SOSTENIBILE DELLE RISORSE NATURALI
Art. 17
(Tutela del patrimonio culturale)
(1) L’area relativa al PRPC non è situata nel comprensorio interessato da tutela del patrimonio culturale.
(2) Nell’area interessata dal PRPC dovranno essere eseguite ricerche archeologiche preliminari, che consisteranno principalmente nella realizzazione propedeutica di scavi di ricerca archeologica, da cui potranno essere successivamente elaborate e diffuse le condizioni più precise per la protezione, comprese tutte le procedure post-scavo. In caso di rinvenimenti archeologici di particolare rilievo, che richiedono la presentazione in situ o non consentono la prosecuzione del progetto come approvato, le soluzioni tecniche potranno ammettere varianti.
Art. 18
(Protezione dell’aria e dell’acqua)
(1) È opportuno evitare la formazione di polveri in particolare durante le attività edili. Gli impianti di scarico dei gas dovranno essere adeguatamente attrezzati e correttamente installati.
(2) All’avvio delle opere edili è necessario predisporre tutte le misure di sicurezza e di prevenzione dell'inquinamento dell’acqua, eventualmente causabile dal trasporto, dallo stoccaggio e dall'utilizzo di combustibili liquidi e di altre sostanze pericolose. In caso di incidenti dovrà garantirsi l’intervento immediato di operatori specializzati. Nella zona non è ammesso il deposito di sostanze pericolose.
(3) Il progetto delle soluzioni di smaltimento e trattamento delle acque reflue urbane e delle acque piovane dovrà essere in linea con il Regolamento sulle emissioni di sostanze e di calore allo scarico di acque reflue in fognature pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS, No. 47/05, 45/07, 79/09 e successive modifiche) e con il Regolamento degli adempimenti nell'ambito del servizio comunale pubblico obbligatorio di raccolta e depurazione delle acque reflue urbane e piovane (Gazzetta Ufficiale RS, No. 109/07, 33/08, 28/11, 88/11 e successive modifiche) nonché con il Regolamento concernente lo smaltimento e il trattamento delle acque reflue urbane e delle acque piovane (Gazzetta Ufficiale RS, No. 88/11, 8/12 e successive modifiche).
(4) Il progetto delle soluzioni di depurazione delle acque reflue piovane provenienti da strade pubbliche dovrà essere in linea con il Regolamento delle emissioni di sostanze negli scarichi delle acque piovane da strade pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS, No. 47/05 e successive modifiche) e con il Regolamento sulle emissioni di sostanze e di calore degli scarichi di acque reflue in fognature pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS, No. 47/05, 45/07, 79/09 e successive modifiche).
(5) Le acque piovane di deflusso dalle superfici di parcheggio dovranno essere depurate mediante un apposito disoleatore (conformemente alla norma SIST EN 858-2).
(6) Le eventuali fonti d’acqua dovranno essere evidenziate, preservate ed appositamente regolate.
(7) La documentazione progettuale dovrà palesare il tracciato delle infrastrutture comunali esistenti e quelle previste.
(8) L'eventuale stoccaggio di combustibili ecocompatibili dovrà essere progettato in conformità alle norme vigenti.
(9) Lo scarico delle acque reflue dell’entroterra dovrà essere adeguatamente regolato.
(10) Per ogni utilizzo dell’acqua che eccedesse i fini di uso pubblico, sarà necessario ottenere il diritto d'acqua.
(11) La progettazione e la realizzazione delle attività previste nel territorio non dovrebbero peggiorare le condizioni di drenaggio esistenti nell'area, e nella zona a valle della stessa.
(12) Nell’area trattata sarà necessario prendere in considerazione, all’atto della realizzazione dei lavori, le seguenti misure di mitigazione ambientale:
– le opere di costruzione dovranno essere realizzate interessando o compromettendo una superficie quanto più ristretta del suolo, la costruzione dovrebbe avvenire solo in zone che sono state identificate prima dell'avvio dei lavori, con l’utilizzo dei materiali da costruzione e di altri materiali, come ad esempio i materiali impermeabilizzanti, che non contengano composti pericolosi (ad esempio i composti organici alogenati);
– la posizione di discarica temporanea e permanente del materiale proveniente da scavi deve essere individuata in anticipo, mentre il deposito è attuato in conformità alle disposizioni del Regolamento sulla gestione dei rifiuti prodotti durante le attività di costruzione (Gazzetta Ufficiale della RS, n. 34/08) e del Regolamento sull'inquinamento del suolo causato da immissione dei rifiuti (Gazzetta Ufficiale della RS, n. 34/08);
– la discarica temporanea del materiale proveniente da scavi non potrà essere utilizzata per fini diversi, ad esempio per il deposito di altri materiali di scarto, inclusi i detriti edili;
– si dovrà provvedere all’apposita manutenzione dei veicoli e delle macchine operatrici presenti nel cantiere edile per assicurare un loro funzionamento irreprensibile (facendo particolare attenzione alle perdite di carburante);
– è fatto divieto di effettuare il rifornimento dei veicoli e delle macchine col carburante nell’area del PRPC;
– durante il funzionamento degli impianti sarà necessario provvedere alla manutenzione dei disoleatori che dovranno essere mantenuti in uno stato funzionale e gli oli intercettati che costituiscono rifiuti pericolosi dovranno essere consegnati ai gestori autorizzati.
Per l'attuazione di queste misure sarà responsabile l’investitore. Le misure sono realizzabili, pertinenti e hanno un’ elevata probabilità di successo. Ulteriori e più dettagliate misure, con particolare riguardo al monitoraggio del successo delle prestazioni, saranno definite nelle fasi successive nel corso dell’acquisizione della documentazione di progetto.
(13) Un potenziale impatto ambientale dovuto all’inquinamento delle acque di superficie potrà essere evitato con una coerente applicazione delle seguenti misure di mitigazione ambientale:
– gli scarichi delle acque piovane dell’entroterra dovranno essere appositamente regolati, prevenendo altresì i processi di una potenziale erosione nella zona,
– la soluzione progettuale concernente lo smaltimento e la depurazione delle acque reflue urbane e piovane deve essere conforme al Regolamento sulle emissioni di sostanze e di calore allo scarico di acque reflue in fognature pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS, No. 47/05, 45/07),
– alla documentazione relativa al progetto deve essere allegata la valutazione del rischio di franamento delle aree di entroterra;
– si dovrà effettuare il controllo e una stima del bacino della zona torrenziale dell'entroterra che gravita sul sito di Campolino, come pure esaminare la permeabilità delle esistenti fognature meteoriche in vista di collegamenti di bacini di utenza nuovi. Nel caso le esistenti infrastrutture non saranno capaci ad assorbire addizionali quantità di acqua piovana sarà necessario trovare soluzioni adeguate;
– se possibile, realizzare gli scarichi delle acque dai tetti degli edifici convogliandoli nelle falde acquifere del sottosuolo,
– si propone di applicare nel progetto i principi di drenaggio urbano moderno, adottando provvedimenti per ridurre il deflusso delle acque dalla superficie, e rallentare al contempo gli scarichi piovani. Tali misure comportano, per esempio l’utilizzo del selciato e di asfalto poroso, per ottenere la permeabilità delle superfici indurite, (in luoghi in cui non vi è alcuna necessità di ricorrere a collettori di olio); rientrano fra queste misure anche l’allestimento di tetti verdi (giardini pensili), lo scarico delle acque nel sottosuolo, impianto di alberi, ecc.
– i collettori di olio dovranno essere predisposti in osservanza delle norme SIST EN 858-2; durante il funzionamento degli impianti e l’utilizzo dell’area carrabile si dovrà provvedere alla regolare manutenzione degli stessi per mantenerli in uno stato funzionale. Gli oli di scarto filtrati costituiscono un rifiuto pericoloso, e dovranno pertanto essere consegnati ad un gestore autorizzato alla raccolta degli oli usati.
Nella fase di stesura della relativa documentazione di progetto, l'investitore dovrà tener conto delle misure e delle linee guida di cui al primo comma.
(14) Oltre alle misure di cui sopra, è necessario considerare ulteriori misure di mitigazione generali relative a tempi di costruzione, come segue:
– provvedere ad una corretta manutenzione dei veicoli e delle macchine operatrici presenti nel cantiere edile, per assicurare un loro funzionamento irreprensibile (facendo particolare attenzione alle perdite di carburante);
– utilizzare solamente i materiali da costruzione idonei ed altri materiali come ad esempio i materiali impermeabilizzanti, che non contengano composti pericolosi (ad esempio i composti organici alogenati);
– osservare il divieto di smaltimento dei rifiuti pericolosi (rifiuti di imballaggio pericolosi, pile, ecc) nella zona del PRPC e nell’area di influenza;
– in seguito alla rimozione della copertura vegetale, provvedere alla necessaria protezione dei pendii ripidi contro l’erosione;
– provvedere allo scarico controllato delle reflue piovane provenienti dal cantiere edile, convogliandole in canali di scolo coperti e installando un impianto di decantazione.
Per l'attuazione di queste misure sarà responsabile l’investitore. Le misure sono realizzabili, pertinenti e hanno un’ elevata probabilità di successo. Ulteriori e più dettagliate misure, con particolare riferimento al monitoraggio del successo delle prestazioni, saranno definite nelle fasi successive nel corso dell’acquisizione della documentazione di progetto.
Art. 19
(Tutela dal rumore)
(1) Durante le fasi di progettazione, costruzione ed esercizio degli impianti, i progettisti, gli esecutori ed i committenti sono tenuti al rispetto delle disposizioni in materia di inquinamento acustico e delle tolleranze ammesse in un simile contesto ambientale.
(2) Le emissioni sonore in prossimità degli edifici non dovranno superare i limiti disposti con ragione del III. grado di protezione acustica, in conformità con il Regolamento concernente i valori limite degli indicatori del rumore ambientale (GU RS, No. 105/05, e le successive modifiche).
(3) Per quanto concerne il rumore, si dovranno osservare:
– il Regolamento concernente i valori limite degli indicatori del rumore ambientale (Gazzetta Ufficiale della RS, No. 105/05, e le successive modifiche) e
– le Norme sulle misurazioni iniziali e sul monitoraggio operativo del rumore per le fonti di rumore e le condizioni per la loro attuazione (Gazzetta ufficiale della RS, No. 70/96, e le successive modifiche).
VII. SOLUZIONI E MISURE DI DIFESA E PROTEZIONE CONTRO LE CALAMITÀ NATURALI E DI ALTRA ORIGINE
Art. 20
(Difesa e protezione antincendio)
(1) L'area non è dotata di strutture o impianti di difesa.
(2) L’edificazione proposta dovrà prevedere le condizioni per l'evacuazione in sicurezza delle persone e delle proprietà, nonché sufficiente area di manovra per i veicoli di emergenza ed adeguate fonti di approvvigionamento idrico in funzione antincendio. Dovranno essere garantite le necessarie distanze tra gli edifici e con osservanza dei confini delle particelle catastali, favorendo un appropriato distanziamento tra le costruzioni, a contenimento della potenziale propagazione delle fiamme.
(3) L'intera area di pianificazione dovrà essere dotata del sistema di idranti, per fornire un sufficiente approvvigionamento di acqua in funzione antincendio (almeno 10 l / s per una durata di 120 minuti). Nelle aree di accesso e di intervento (strade principali e di collegamento) sono da predisporsi postazioni di stazionamento dei mezzi dei vigili del fuoco. In caso di edifici con una superficie fino a 6000 mq si dovrà garantire l'accesso ad almeno un lato dell'edificio ed almeno una postazione di stazionamento dei mezzi d’intervento.
Art. 21
(Protezione contro le inondazioni e l'erosione)
Le aree interessate da nuovi interventi aggiuntivi dovranno essere sufficientemente consolidate, spianate e coperte da un manto erboso e da impianti del verde onde prevenire eventuali franamenti o erosione del suolo.
VIII. USO TEMPORANEO DEL SUOLO
Art. 22
Fino all’avvio delle opere di edificazione dei fabbricati previsti, i lotti potranno essere utilizzati con ragione dell’attuale destinazione d’uso ovvero diversamente, a condizione che ciò non pregiudichi il territorio adiacente, le finalità e lo stato di fatto dell’area e non ostacoli gli interventi previsti.
IX. ESECUZIONE IN FASI E TOLLERANZE
Art. 23
(Esecuzione in fasi)
La costruzione può avvenire a tappe. Ogni tappa dovrà comprendere una parte edificata e circoscritta – ciascun edificio o parte dello stesso dovrà essere dotato di aree funzionali e pertinenti, allacciamenti all’infrastruttura pubblica, nonché rispondere alle altre misure di tutela e di protezione.
Art. 24
(Tolleranze consentite)
(1) Le elevazioni di ogni singolo edificio sono indicate quali quote massime assolute e gli scostamenti, anche se illimitati, sono consentiti solo verso il basso. Sopra tali quote si potranno ergere solamente elementi di costruzione o impiantistici minori (aeratori, antenne, pozzi degli ascensori …).
(2) Le dimensioni orizzontali del garage possono aumentare per un massimo del 10  %, mentre la riduzione delle stesse è illimitata. È parimenti illimitato il numero di piani interrati negli edifici C1 e C2.
(3) È consentita la riconversione di superfici aperte, tenendo conto di tutte le condizioni previste dal presente decreto. Sulle superfici esterne, mostrate nella parte cartografica del decreto, è reso possibile eseguire percorsi pedonali, arredi del verde urbano, ecc. anche diversamente da quanto presentato dalla cartografia.
(4) Al fine di garantire l'accesso a persone diversamente abili sono ammesse anche forme e posizionamenti diversi degli impianti di risalita e dei corridoi di collegamento eventualmente realizzati esternamente ai limiti di costruzione stabiliti nel piano cartografico n. 4a. Situazione geodetica di edificazione.
Art. 25
(Deroghe alle norme di costruzione delle infrastrutture)
(1) Nella realizzazione del piano regolatore particolareggiato comunale sono ammesse varianti dei percorsi delle opere di urbanizzazione e della sistemazione del traffico indicati (anche fuori della zona di regolamentazione), ove trattasi dell’implementazione dello stato tavolare alla situazione sul territorio, di adeguamento alla pianificazione di edifici e alla costruzione dei piani interrati, dell’individuazione di soluzioni tecniche più consone dal punto di vista del design, della tecnica dei trasporti, delle aree verdi ed in ottica ambientale. Le stesse però non dovranno compromettere le condizioni spaziali ed ambientali, né ostacolare o pregiudicare la futura regolamentazione, tenendo conto delle norme applicabili per tali reti ed impianti. Alle stesse condizioni, al fine di migliorare lo stato delle opere di urbanizzazione è possibile realizzare ulteriori accorgimenti impiantistici e reti sotterranee.
(2) Sono altresì ammesse varianti dei piani stradali e di intersezioni risultanti dal coordinamento con gli atti di pianificazione delle zone contermini.
X. ALTRE CONDIZIONI E REQUISITI PER L’ATTUAZIONE DEL PIANO REGOLATORE PARTICOLAREGGIATO COMUNALE
Art. 26
(Obblighi dei committenti e degli esecutori nell’attuazione dell’atto urbanistico)
(1) Il committente e l'appaltatore, in aggiunta alle prescrizioni generali, dovranno osservare la norma secondo cui la progettazione e l'attuazione di interventi dovranno essere effettuati in modo da recare il minimo disturbo, mantenendo o anche migliorando le condizioni tecniche di edificazione, la sicurezza dei trasporti e le condizioni ambientali.
(2) Le opere di scavo sono soggette a regole specifiche per la movimentazione di terra fertile. Il materiale di scavo dovrà essere utilizzato per i terrapieni, lo spianamento del terreno e le sistemazioni esterne. Altri inerti da scavi dovranno essere trattati e depositati conformemente alle disposizioni di legge vigenti.
(3) Durante l'attività di edificazione è necessario consentire lo svolgimento quanto più indisturbato delle funzioni in capo agli edifici e terreni adiacenti, condizione da garantirsi mediante il piano di organizzazione dei cantieri edili. Contestualmente, è necessario adottare apposite misure contro l’eccessiva formazione di polveri, l’inquinamento acustico ed i carichi vibratori. Al fine di garantire il minimo impatto sulle condizioni di vita nella zona (trattandosi in particolare di rumori, polveri e vibrazioni) nei piani per la selezione delle tecnologie e l’organizzazione del cantiere edile è necessario analizzare dettagliatamente le soluzioni tecniche e le modalità di attuazione delle opere edili.
(4) Eventuali danni arrecati alle strutture esistenti dovranno essere trattati in conformità a quanto negli artt. 32 e 33 (Legge ZGP-1, modifiche), che prevedono la responsabilità dell'investitore, dell’architetto, dell’appaltatore e del supervisore del progetto per i danni diretti causati a terzi e derivanti dall’inadempimento del loro lavoro e dei loro obblighi contrattuali.
XI. PROGRAMMA DI URBANIZZAZIONE DEI TERRENI EDIFICABILI
Art. 27
(Programma di urbanizzazione)
Ai fini della commisurazione degli oneri di urbanizzazione si dovrà elaborare il Programma di realizzazione delle opere di urbanizzazione.
Art. 28
(Contratto di realizzazione delle opere di urbanizzazione)
(1) Il Comune e il committente possono pattuire con contratto che il committente, in armonia al programma di urbanizzazione, eseguirà egli stesso le opere di urbanizzazione previste per il lotto di terreno sul quale quest’ultimo intende costruire. Le spese per le opere di urbanizzazione saranno a carico del committente. Si considera che quest'ultimo, in questo modo abbia adempiuto in pratica agli oneri per le opere di urbanizzazione, realizzate da egli stesso. Il committente è tenuto altresì a far fronte agli oneri dovuti per le opere di urbanizzazione già realizzate. Il Comune è tenuto a prendere in consegna le opere di urbanizzazione per le quali è stato rilasciato il permesso di agibilità e sono state costruite conformemente al contratto.
(2) Gli interventi previsti dal PRPC non potranno essere attuati prima dell’adozione del relativo programma di urbanizzazione.
XII. COSTRUZIONE DI SEMPLICI MANUFATTI EDILIZI
Art. 29
(Semplici manufatti edilizi)
(1) La costruzione di semplici e non esigenti manufatti edilizi si esegue conformemente alle leggi ed ai regolamenti vigenti, tenendo conto di tutti i requisiti concernenti le modalità di costruzione di semplici strutture edilizie, come stabilito dal Regolamento sulla tipologia di costruzioni secondo la loro complessità (Gazzetta Ufficiale della RS, No. 37/08, e le successive modificazioni), o in altre prescrizioni.
(2) Le semplici strutture edilizie si potranno collocare in osservanza del regime prescritto di tutela, di protezione e di sicurezza del traffico.
(3) La collocazione dell’arredo urbano non dovrà, in nessun modo, impedire od ostacolare il traffico, ovvero costituire un impedimento alla manutenzione della rete di infrastrutture. Gli elementi di arredo urbano collocati in uno spazio aperto dovranno rispettare le caratteristiche del design tradizionali.
XIII. DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI
Art. 30
Con l'approvazione del presente decreto, nella zona oggetto del presente PRPC, sono abrogate le disposizioni del Decreto sulle condizioni di assetto territoriale delle unità di pianificazione: Strugnano (1), Fiesso-Pazzugo (2), Pirano (3), Belvedere-Mostra – Porta di Pirano (4), Portorose (5), Lucia (7), Sezza (8), Saline di Sicciole (10), Dragogna (12), M ST/1 e M SE/2, site nel Comune di Pirano (Bollettino Ufficiale delle PN, n. 25/93, 14/97, 19/99, 23/00, 28/03, 14/05, 31/06, 40/07, 28/08, 5/09).
Art. 31
Il PRPC è disponibile in libera visione del pubblico presso l’organo competente del Comune di Pirano.
Art. 32
Il presente decreto entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia.
N. 3505-7/2009-2012
Pirano, 20 novembre 2012
Il Sindaco
del Comune di Pirano
Peter Bossman m.p.
Tabella della quote di elevazione e dei piani degli edifici


+---------------------+---------------+----------------------+
|        Case         |     NUMERO    |   QUOTA DI ALTEZZA   |
|     a schiera A     |    DI PIANI   |   DELLA COPERTURA    |
|                     |               |      (m s.l.m.)      |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO A1     |      P+3      |        53,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO A2     |      P+3      |        53,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO A3     |      P+3      |        53,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO A4     |      P+3      |        53,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO A5     |      P+3      |        53,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+



+---------------------+---------------+----------------------+
|        Case         |     NUMERO    |   QUOTA DI ALTEZZA   |
|    bifamiliari B    |    DI PIANI   |   DELLA COPERTURA    |
|                     |               |      (m s.l.m.)      |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO B1     |      P+1      |        51,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO B2     |      P+1      |        51,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+



+---------------------+---------------+----------------------+
|       Edifici       |     NUMERO    |   QUOTA DI ALTEZZA   |
|    condominiali     |    DI PIANI   |   DELLA COPERTURA    |
|       C1 e C2       |               |      (m s.l.m.)      |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO C1     |     2K+P+5    |        54,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+
|     EDIFICIO C2     |     2K+P+4    |        51,50         |
+---------------------+---------------+----------------------+


AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti