Uradni list

Številka 33
Uradni list RS, št. 33/2000 z dne 14. 4. 2000
Uradni list

Uradni list RS, št. 33/2000 z dne 14. 4. 2000

Kazalo

41. Zakon o ratifikaciji Konvencije o označevanju plastičnih razstreliv zaradi njihovega odkrivanja (MKOPR), stran 305.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O OZNAČEVANJU PLASTIČNIH RAZSTRELIV ZARADI NJIHOVEGA ODKRIVANJA (MKOPR)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Konvencije o označevanju plastičnih razstreliv zaradi njihovega odkrivanja (MKOPR), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 22. marca 2000.
Št. 001-22-53/00
Ljubljana, 30. marca 2000
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O OZNAČEVANJU PLASTIČNIH RAZSTRELIV ZARADI NJIHOVEGA ODKRIVANJA (MKOPR)
1. člen
Ratificira se Konvencija o označevanju plastičnih razstreliv zaradi njihovega odkrivanja, sklenjena v Montrealu 1. marca 1991.
2. člen
Besedilo konvencije se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
C O N V E N T I O N
ON THE MARKING OF PLASTIC EXPLOSIVES FOR THE PURPOSE OF DETECTION
THE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION,
CONSCIOUS of the implications of acts of terrorism for international security;
EXPRESSING deep concern regarding terrorist acts aimed at destruction of aircraft, other means of transportation and other targets;
CONCERNED that plastic explosives have been used for such terrorist acts;
CONSIDERING that the marking of such explosives for the purpose of detection would contribute significantly to the prevention of such unlawful acts;
RECOGNIZING that for the purpose of deterring such unlawful acts there is an urgent need for an international instrument obliging States to adopt appropriate measures to ensure that plastic explosives are duly marked;
CONSIDERING United Nations Security Council Resolution 635 of 14 June 1989, and United Nations General Assembly Resolution 44/29 of 4 December 1989 urging the International Civil Aviation Organization to intensify its work on devising an international regime for the marking of plastic or sheet explosives for the purpose of detection;
BEARING IN MIND Resolution A27-8 adopted unanimously by the 27th Session of the Assembly of the International Civil Aviation Organization which endorsed with the highest and overriding priority the preparation of a new international instrument regarding the marking of plastic or sheet explosives for detection;
NOTING with satisfaction the role played by the Council of the International Civil Aviation Organization in the preparation of the Convention as well as its willingness to assume functions related to its implementation;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article I
For the purposes of this Convention:
1. “Explosives” mean explosive products, commonly known as “plastic explosives”, including explosives in flexible or elastic sheet form, as described in the Technical Annex to this Convention.
2. “Detection agent” means a substance as described in the Technical Annex to this Convention which is introduced into an explosive to render it detectable.
3. “Marking” means introducing into an explosive a detection agent in accordance with the Technical Annex to this Convention.
4. “Manufacture” means any process, including reprocessing, that produces explosives.
5. “Duly authorized military devices” include, but are not restricted to, shells, bombs, projectiles, mines, missiles, rockets, shaped charges, grenades and perforators manufactured exclusively for military or police purposes according to the laws and regulations of the State Party concerned.
6. “Producer State” means any State in whose territory explosives are manufactured.
Article II
Each State Party shall take the necessary and effective measures to prohibit and prevent the manufacture in its territory of unmarked explosives.
Article III
1. Each State Party shall take the necessary and effective measures to prohibit and prevent the movement into or out of its territory of unmarked explosives.
2. The preceding paragraph shall not apply in respect of movements for purposes not inconsistent with the objectives of this Convention, by authorities of a State Party performing military or police functions, of unmarked explosives under the control of that State Party in accordance with paragraph 1 of Article IV.
Article IV
1. Each State Party shall take the necessary measures to exercise strict and effective control over the possession and transfer of possession of unmarked explosives which have been manufactured in or brought into its territory prior to the entry into force of this Convention in respect of that State, so as to prevent their diversion or use for purposes inconsistent with the objectives of this Convention.
2. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that all stocks of those explosives referred to in paragraph 1 of this Article not held by its authorities performing military or police functions are destroyed or consumed for purposes not inconsistent with the objectives of this Convention, marked or rendered permanently ineffective, within a period of three years from the entry into force of this Convention in respect of that State.
3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that all stocks of those explosives referred to in paragraph 1 of this Article held by its authorities performing military or police functions and that are not incorporated as an integral part of duly authorized military devices are destroyed or consumed for purposes not inconsistent with the objectives of this Convention, marked or rendered permanently ineffective, within a period of fifteen years from the entry into force of this Convention in respect of that State.
4. Each State Party shall take the necessary measures to ensure the destruction, as soon as possible, in its territory of unmarked explosives which may be discovered therein and which are not referred to in the preceding paragraphs of this Article, other than stocks of unmarked explosives held by its authorities performing military or police functions and incorporated as an integral part of duly authorized military devices at the date of the entry into force of this Convention in respect of that State.
5. Each State Party shall take the necessary measures to exercise strict and effective control over the possession and transfer of possession of the explosives referred to in paragraph II of Part 1 of the Technical Annex to this Convention so as to prevent their diversion or use for purposes inconsistent with the objectives of this Convention.
6. Each State Party shall take the necessary measures to ensure the destruction, as soon as possible, in its territory of unmarked explosives manufactured since the coming into force of this Convention in respect of that State that are not incorporated as specified in paragraph II (d) of Part 1 of the Technical Annex to this Convention and of unmarked explosives which no longer fall within the scope of any other sub-paragraphs of the said paragraph II.
Article V
1. There is established by this Convention an International Explosives Technical Commission (hereinafter referred to as “the Commission”) consisting of not less than fifteen nor more than nineteen members appointed by the Council of the International Civil Aviation Organization (hereinafter referred to as “the Council”) from among persons nominated by States Parties to this Convention.
2. The members of the Commission shall be experts having direct and substantial experience in matters relating to the manufacture or detection of, or research in, explosives.
3. Members of the Commission shall serve for a period of three years and shall be eligible for re-appointment.
4. Sessions of the Commission shall be convened, at least once a year at the Headquarters of the International Civil Aviation Organization, or at such places and times as may be directed or approved by the Council.
5. The Commission shall adopt its rules of procedure, subject to the approval of the Council.
Article VI
1. The Commission shall evaluate technical developments relating to the manufacture, marking and detection of explosives.
2. The Commission, through the Council, shall report its findings to the States Parties and international organizations concerned.
3. Whenever necessary, the Commission shall make recommendations to the Council for amendments to the Technical Annex to this Convention. The Commission shall endeavour to take its decisions on such recommendations by consensus. In the absence of consensus the Commission shall take such decisions by a two-thirds majority vote of its members.
4. The Council may, on the recommendation of the Commission, propose to States Parties amendments to the Technical Annex to this Convention.
Article VII
1. Any State Party may, within ninety days from the date of notification of a proposed amendment to the Technical Annex to this Convention, transmit to the Council its comments. The Council shall communicate these comments to the Commission as soon as possible for its consideration. The Council shall invite any State Party which comments on or objects to the proposed amendment to consult the Commission.
2. The Commission shall consider the views of States Parties made pursuant to the preceding paragraph and report to the Council. The Council, after consideration of the Commission’s report, and taking into account the nature of the amendment and the comments of States Parties, including producer States, may propose the amendment to all States Parties for adoption.
3. If a proposed amendment has not been objected to by five or more States Parties by means of written notification to the Council within ninety days from the date of notification of the amendment by the Council, it shall be deemed to have been adopted, and shall enter into force one hundred and eighty days thereafter or after such other period as specified in the proposed amendment for States Parties not having expressly objected thereto.
4. States Parties having expressly objected to the proposed amendment may, subsequently, by means of the deposit of an instrument of acceptance or approval, express their consent to be bound by the provisions of the amendment.
5. If five or more States Parties have objected to the proposed amendment, the Council shall refer it to the Commission for further consideration.
6. If the proposed amendment has not been adopted in accordance with paragraph 3 of this Article, the Council may also convene a conference of all States Parties.
Article VIII
1. States Parties shall, if possible, transmit to the Council information that would assist the Commission in the discharge of its functions under paragraph 1 of Article VI.
2. States Parties shall keep the Council informed of measures they have taken to implement the provisions of this Convention. The Council shall communicate such information to all States Parties and international organizations concerned.
Article IX
The Council shall, in co-operation with States Parties and international organizations concerned, take appropriate measures to facilitate the implementation of this Convention, including the provision of technical assistance and measures for the exchange of information relating to technical developments in the marking and detection of explosives.
Article X
The Technical Annex to this Convention shall form an integral part of this Convention.
Article XI
1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which cannot be settled through negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. If within six months from the date of the request for arbitration the Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court.
2. Each State Party may, at the time of signature, ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto, declare that it does not consider itself bound by the preceding paragraph. The other States Parties shall not be bound by the preceding paragraph with respect to any State Party having made such a reservation.
3. Any State Party having made a reservation in accordance with the preceding paragraph may at any time withdraw this reservation by notification to the Depositary.
Article XII
Except as provided in Article XI no reservation may be made to this Convention.
Article XIII
1. This Convention shall be open for signature in Montreal on 1 March 1991 by States participating in the International Conference on Air Law held at Montreal from 12 February to 1 March 1991. After 1 March 1991 the Convention shall be open to all States for signature at the Headquarters of the International Civil Aviation Organization in Montreal until it enters into force in accordance with paragraph 3 of this Article. Any State which does not sign this Convention may accede to it at any time.
2. This Convention shall be subject to ratification, acceptance, approval or accession by States. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the International Civil Aviation Organization, which is hereby designated the Depositary. When depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, each State shall declare whether or not it is a producer State.
3. This Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date of deposit of the thirty-fifth instrument of ratification, acceptance, approval or accession with the Depositary, provided that no fewer than five such States have declared pursuant to paragraph 2 of this Article that they are producer States. Should thirty-five such instruments be deposited prior to the deposit of their instruments by five producer States, this Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession of the fifth producer State.
4. For other States, this Convention shall enter into force sixty days following the date of deposit of their instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
5. As soon as this Convention comes into force, it shall be registered by the Depositary pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations and pursuant to Article 83 of the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 1944).
Article XIV
The Depositary shall promptly notify all signatories and States Parties of:
1. each signature of this Convention and date thereof;
2. each deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession and date thereof, giving special reference to whether the State has identified itself as a producer State;
3. the date of entry into force of this Convention;
4. the date of entry into force of any amendment to this Convention or its Technical Annex;
5. any denunciation made under Article XV; and
6. any declaration made under paragraph 2 of Article XI.
Article XV
1. Any State Party may denounce this Convention by written notification to the Depositary.
2. Denunciation shall take effect one hundred and eighty days following the date on which notification is received by the Depositary.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their Governments, have signed this Convention.
DONE at Montreal, this first day of March, one thousand nine hundred and ninety-one, in one original, drawn up in five authentic texts in the English, French, Russian, Spanish and Arabic languages.
TECHNICAL ANNEX
PART 1: DESCRIPTION OF EXPLOSIVES
I. The explosives referred to in paragraph 1 of Article I of this Convention are those that:
a) are formulated with one or more high explosives which in their pure form have a vapour pressure less than 10-4 Pa at a temperature of 25°C;
b) are formulated with a binder material; and
c) are, as a mixture, malleable or flexible at normal room temperature.
II. The following explosives, even though meeting the description of explosive in paragraph 1 of this Part, shall not be considered to be explosives as long as they continue to be held or used for the purposes specified below or remain incorporated as there specified, namely those explosive that:
a) are manufactured, or held, in limited quantities solely for use in duly authorized research, development or testing of new or modified explosives;
b) are manufactured, or held, in limited quantities solely for use in duly authorized training in explosives detection and/or development or testing of explosives detection equipment;
c) are manufactured, or held, in limited quantities solely for duly authorized forensic science purposes; or
d) are destined to be and are incorporated as an integral part of duly authorized military devices in the territory of the producer State within three years after the coming into force of this Convention in respect of that State. Such devices produced in this period of three years shall be deemed to be duly authorized military devices within paragraph 4 of Article IV of this Convention.
III. In this Part:
“duly authorized” in paragraph II (a), (b) and (c) means permitted according to the laws and regulations of the State Party concerned; and
“high explosives” include but are not restricted to cyclotetramethylenetetranitramine (HMX), pentaerythritol tetranitrate (PETN) and cyclotrimethylenetrinitramine (RDX)
PART 2: DETECTION AGENTS
A detection agent is any one of those substances set out in the following Table. Detection agents described in this Table are intended to be used to enhance the detectability of explosives by vapour detection means. In each case, the introduction of a detection agent into an explosive shall be done in such a manner as to achieve homogeneous distribution in the finished product. The minimum concentration of a detection agent in the finished product at the time of manufacture shall be as shown in the said Table.
Table:
--------------------------------------------------------------------
Name of detection agent      Molecular    Molecular      Minimum
                              formula       weight     concentration
--------------------------------------------------------------------
Ethylene glycol dinitrate
(EGDN)                       C2H4(NO3)2      152       0.2% by mass
2,3-Dimethyl-2,3dinitro
butane (DMNB)               C6H12(NO2)2      176       0.1% by mass
para-Mononitrotoluene
(p-MNT)                       C7H7NO2        137       0.5% by mass
ortho-Mononitrotoluene
(o-MNT)                       C7H7NO2        137       0.5% by mass
--------------------------------------------------------------------
Any explosive which, as a result of its normal formulation contains any of the designated detection agents at or above the required minimum concentration level shall be deemed to be marked.
K O N V E N C I J A
O OZNAČEVANJU PLASTIČNIH RAZSTRELIV ZARADI NJIHOVEGA ODKRIVANJA
DRŽAVE POGODBENICE TE KONVENCIJE,
KI SE ZAVEDAJO posledic terorističnih dejanj za mednarodno varnost;
KI IZRAŽAJO globoko zaskrbljenost zaradi terorističnih dejanj, usmerjenih v uničevanje zrakoplovov, drugih prevoznih sredstev in drugih ciljev;
KI SO ZASKRBLJENE, ker se za ta teroristična dejanja uporabljajo plastična razstreliva;
KI SO UPOŠTEVALE, da bi označevanje teh razstreliv zaradi njihovega odkrivanja znatno pripomoglo k preprečevanju takih nezakonitih dejanj;
KI SO MENILE, da je zaradi odvračanja od takih nezakonitih dejanj nujno potrebna mednarodna listina, ki bi države zavezala, da bi sprejele primerne ukrepe in tako zagotovile ustrezno označevanje plastičnih razstreliv;
KI SO UPOŠTEVALE, da Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov št. 635 z dne 14. junija 1989 in Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov št. 44/29 z dne 4. decembra 1989, ki pozivata Mednarodno organizacijo civilnega letalstva k okrepitvi njene dejavnosti za vzpostavitev mednarodnega režima označevanja plastičnih ali ploščatih razstreliv zaradi njihovega odkrivanja;
KI SO UPOŠTEVALE Resolucijo A27-8, soglasno sprejeto na 27. zasedanju Skupščine Mednarodne organizacije civilnega letalstva, ki je podprla pripravo nove mednarodne listine za urejanje označevanja plastičnih in ploščatih razstreliv za njihovo odkrivanje kot najpomembnejšo in glavno prednostno nalogo;
KI SO ZADOVOLJNE z vlogo, ki jo je Svet Mednarodne organizacije civilnega letalstva odigral pri pripravi konvencije, kot tudi z njegovo pripravljenostjo prevzeti naloge v zvezi z njenim izvajanjem, so se
SPORAZUMELE O NASLEDNJEM:
I. člen
V tej konvenciji:
1. “Razstreliva” pomenijo eksplozivne izdelke, splošno znane kot “plastična razstreliva”, vključno z razstrelivi v raztegljivi ali elastični ploščati obliki, kot so opisana v Tehnični prilogi k tej konvenciji.
2. “Sredstvo za odkrivanje” pomeni snov, opisano v Tehnični prilogi k tej konvenciji, ki je vstavljena v razstrelivo, da omogoči njegovo odkritje.
3. “Označevanje” pomeni vstavitev sredstva za odkrivanje v razstrelivo v skladu s Tehnično prilogo k tej konvenciji.
4. “Izdelava” pomeni kakršen koli postopek za izdelovanje razstreliv, vključno s ponovno predelavo.
5. “Ustrezno odobrena vojaška sredstva” obsegajo med drugim topovske granate, bombe, projektile, mine, izstrelke, rakete, ostre naboje, ročne granate in bombe, izdelane izključno za vojaške ali policijske namene v skladu z zakoni in predpisi države pogodbenice.
6. “Državo proizvajalko” pomeni vsako državo, na ozemlju katere se izdelujejo razstreliva.
II. člen
Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne in učinkovite ukrepe za prepoved in preprečevanje izdelave neoznačenih razstreliv na svojem ozemlju.
III. člen
1. Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne in učinkovite ukrepe za prepoved in preprečevanje prinašanja neoznačenih razstreliv na svoje ozemlje oziroma njihovega odnašanja z njega.
2. Prejšnji odstavek ne velja za promet z neoznačenimi razstrelivi pod nadzorom države pogodbenice v skladu s prvim odstavkom IV. člena, ki ni v nasprotju s cilji te konvencije in ga izvajajo organi te države pogodbenice pri opravljanju vojaških ali policijskih nalog.
IV. člen
1. Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za opravljanje strogega in učinkovitega nadzora nad posestjo in prenosom posesti neoznačenih razstreliv, ki so bila izdelana na njenem ozemlju oziroma so bila nanj prinesena pred začetkom veljavnosti te konvencije v tej državi, da prepreči njihovo preusmeritev ali uporabo za namen, ki ni v skladu s cilji te konvencije.
2. Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da se označijo ali trajno onesposobijo za uporabo vse zaloge razstreliv iz prvega odstavka tega člena, ki niso v lasti njenih organov, ki opravljajo vojaške ali policijske naloge, uničijo ali uporabijo za namene, ki niso v nasprotju s cilji te konvencije, v obdobju treh let od začetka veljavnosti te konvencije v tej državi.
3. Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da se označijo ali trajno onesposobijo za uporabo vse zaloge razstreliv iz prejšnjega odstavka tega člena, ki so v lasti njenih organov, ki opravljajo vojaške ali policijske naloge, in niso vdelane kot sestavni deli ustrezno odobrenih vojaških sredstev, uničijo ali uporabijo za namene, ki niso v nasprotju s cilji te konvencije, v obdobju petnajstih let od začetka veljavnosti te konvencije v tej državi.
4. Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe, da na svojem ozemlju zagotovi čimprejšnje uničenje neoznačenih razstreliv, ki se na njenem ozemlju lahko odkrijejo in niso omenjena v prejšnjih odstavkih tega člena, razen tistih zalog neoznačenih razstreliv, ki so na dan začetka veljavnosti te konvencije v tej državi v lasti njenih organov, ki opravljajo vojaške ali policijske naloge, in so kot sestavni deli vdelana v ustrezno odobrena vojaška sredstva.
5. Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za izvajanje strogega in učinkovitega nadzora nad posestjo in prenosom posesti razstreliv iz drugega odstavka 1. dela Tehnične priloge k tej konvenciji, da prepreči njihovo preusmeritev oziroma uporabo za namene, ki niso v skladu s cilji te konvencije.
6. Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe, da na svojem ozemlju zagotovi čimprejšnje uničenje neoznačenih razstreliv, izdelanih po začetku veljavnosti te konvencije v tej državi, ki niso vdelana tako, kot določa pododstavek d) drugega odstavka 1. dela Tehnične priloge k tej konvenciji, ter neoznačenih razstreliv, ki niso zajeta z drugim pododstavkom omenjenega drugega odstavka.
V. člen
1. S to konvencijo je ustanovljena Mednarodna tehnična komisija za razstreliva (v nadaljevanju “Komisija”), sestavljena iz najmanj petnajstih in največ devetnajstih članov, ki jih med osebami, ki jih predlagajo države pogodbenice te konvencije, imenuje Svet Mednarodne organizacije civilnega letalstva (v nadaljevanju “Svet”).
2. Člani Komisije so strokovnjaki z neposrednimi in velikimi izkušnjami s področij, ki se nanašajo na izdelavo, odkrivanje ali raziskovanje razstreliv.
3. Člani Komisije so izvoljeni za obdobje treh let in so lahko ponovno izvoljeni.
4. Zasedanja Komisije se najmanj enkrat letno sklicujejo na sedežu Mednarodne organizacije civilnega letalstva oziroma v kraju in času, ki ju določi ali odobri Svet.
5. Komisija sprejme svoj poslovnik, ki ga odobri Svet.
VI. člen
1. Komisija ocenjuje tehnične dosežke, ki se nanašajo na izdelavo, označevanje in odkrivanje razstreliv.
2. Komisija prek Sveta poroča o svojih ugotovitvah državam pogodbenicam in ustreznim mednarodnim organizacijam.
3. Komisija priporoči Svetu spremembe Tehnične priloge k tej konvenciji, kadar je potrebno. Komisija si prizadeva, da sprejme odločitve o takšnih priporočilih soglasno. Če ni soglasja, sprejme Komisija te odločitve z dvotretjinsko večino glasov svojih članov.
4. Svet državam pogodbenicam, po priporočilu Komisije, lahko predlaga spremembe Tehnične priloge k tej konvenciji.
VII. člen
1. Vsaka država pogodbenica lahko v devetdesetih dneh od dneva obvestila sporoči Svetu svoje pripombe o predlagani spremembi Tehnične priloge k tej konvenciji. Svet čim prej pošlje pripombe Komisiji v proučitev. Svet povabi vsako državo pogodbenico, ki ima pripombe k predlagani spremembi oziroma ji ugovarja, da se posvetuje s Komisijo.
2. Komisija prouči stališča držav pogodbenic, na podlagi prejšnjega odstavka, in o njih poroča Svetu. Svet lahko po obravnavanju poročila Komisije in z upoštevanjem vrste sprememb in pripomb držav pogodbenic, vključno z državami proizvajalkami, predlaga vsem državam pogodbenicam, da sprejmejo spremembo.
3. Če predlagani spremembi ne ugovarja pet ali več držav pogodbenic s pisnim obvestilom Svetu v devetdesetih dneh od dneva obvestila o predlagani spremembi, se šteje, da je sprememba sprejeta in začne veljati po sto osemdesetih dneh oziroma po obdobju, ki je navedeno v predlagani spremembi za države pogodbenice, ki spremembi niso izrecno ugovarjale.
4. Države pogodbenice, ki so predlagani spremembi izrecno ugovarjale, lahko pozneje z deponiranjem listine o sprejetju ali odobritvi izrazijo svoje soglasje o tem, da jih določbe sprememb zavezujejo.
5. Če je predlagani spremembi ugovarjalo pet ali več držav pogodbenic, pošlje Svet spremembo Komisiji v nadaljnjo obravnavo.
6. Če predlagana sprememba ni bila sprejeta v skladu s tretjim odstavkom tega člena, lahko Svet skliče tudi konferenco vseh držav pogodbenic.
VIII. člen
1. Države pogodbenice pošljejo Svetu, če je mogoče podatke, ki bi bili Komisiji v pomoč pri opravljanju njenih nalog iz prvega odstavka 4. člena.
2. Države pogodbenice sproti obveščajo Svet o ukrepih, ki so jih sprejele za izvajanje določb te konvencije. Svet pošlje te podatke vsem državam pogodbenicam in ustreznim mednarodnim organizacijam.
IX. člen
Svet v sodelovanju z državami pogodbenicami in ustreznimi mednarodnimi organizacijami sprejme primerne ukrepe, da olajša izvajanje te konvencije, vključno z zagotavljanjem tehnične pomoči in ukrepe za izmenjavo podatkov v zvezi s tehničnimi dosežki pri označevanju in odkrivanju razstreliv.
X. člen
Tehnična priloga k tej konvenciji je njen sestavni del.
XI. člen
1. Vsi spori med dvema ali več državami pogodbenicami v zvezi z razlago ali uporabo te konvencije, ki se jih ne more rešiti s pogajanji, se na zahtevo ene izmed njih predložijo v arbitražo. Če se pogodbenice v šestih mesecih od zahteve za arbitražo ne morejo dogovoriti o organizaciji arbitraže, lahko katera koli pogodbenica preda spor Meddržavnemu sodišču z zahtevo v skladu s statutom Meddržavnega sodišča.
2. Vsaka država pogodbenica lahko ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi te konvencije oziroma pristopu k njej izjavi, da je ne zavezuje prejšnji odstavek. Drugih držav pogodbenic prejšnji odstavek ne zavezuje v zvezi s pogodbenico, ki je izrazila tak pridržek.
3. Vsaka država pogodbenica, ki je izrazila pridržek v skladu s prejšnjim odstavkom, lahko ta pridržek kadar koli umakne z obvestilom depozitarju.
XII. člen
Razen z izjemo v XI. členu se k tej konvenciji ne sme izraziti noben pridržek.
XIII. člen
1. Ta konvencija je državam udeleženkam Mednarodne konference o zračnem pravu, ki je potekala v Montrealu od 12. februarja do 1. marca 1991, na voljo za podpis 1. marca 1991 v Montrealu. Po 1. marcu 1991 bo konvencija na voljo za podpis vsem državam na sedežu Mednarodne organizacije civilnega letalstva v Montrealu, dokler ne začne veljati v skladu s tretjim odstavkom tega člena. Država, ki te konvencije ne podpiše, lahko kadar koli pristopi k njej.
2. Države lahko to konvencijo ratificirajo, sprejmejo, odobrijo ali pristopijo k njej. Listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu se deponirajo pri Mednarodni organizaciji civilnega letalstva, ki je s tem določena za depozitarja. Pri deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu vsaka država izjavi, ali je država proizvajalka ali ne.
3. Ta konvencija začne veljati šestdeseti dan po dnevu deponiranja petintridesete listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu pri depozitarju pod pogojem, da se pri tem najmanj pet držav izreče za države proizvajalke po drugem odstavku tega člena. Če se petintrideset takih listin deponira pred deponiranjem listin petih držav proizvajalk, začne ta konvencija veljati šestdeseti dan po dnevu deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu pete države proizvajalke.
4. Za druge države začne ta konvencija veljati šestdeset dni po dnevu deponiranja njihovih listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
5. Takoj po začetku veljavnosti te konvencije jo depozitar registrira v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov in v skladu s 83. členom Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu (Čikago, 1944).
XIV. člen
Depozitar nemudoma obvesti vse podpisnice in države pogodbenice o:
1. vsakem podpisu te konvencije in njegovem datumu,
2. vsakem deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu ter njegovem datumu in posebej omeni, ali se je država izrekla za državo proizvajalko,
3. dnevu začetka veljavnosti te konvencije,
4. dnevu začetka veljavnosti vsake spremembe te konvencije ali njene Tehnične priloge,
5. vsaki odpovedi, dani na podlagi XV. člena in
6. vsaki izjavi, dani na podlagi drugega odstavka XI. člena.
XV. člen
1. Vsaka država pogodbenica lahko to konvencijo odpove s pisnim obvestilom depozitarju.
2. Odpoved začne veljati sto osemdeset dni po dnevu, ko depozitar prejme obvestilo.
V POTRDITEV TEGA so podpisani pooblaščenci, ki so jih pravilno pooblastile njihove vlade, podpisali to konvencijo.
SKLENJENO v Montrealu prvega marca tisoč devetsto enaindevetdesetega leta v enem izvirniku, sestavljenem v petih verodostojnih besedilih v angleškem, francoskem, ruskem, španskem in arabskem jeziku.
TEHNIČNA PRILOGA
1. DEL: OPIS RAZSTRELIV
I. Razstreliva, navedena v prvem odstavku I. člena te konvencije, so tista, ki:
a) so sestavljena iz enega ali več visokih razstreliv, katerih pritisk pare znaša v čisti obliki manj kot 10-4 Pa pri temperaturi 25° Celzija;
b) so sestavljena iz vezivnih materialov in
c) so kot mešanica raztegljiva ali upogljiva pri normalni sobni temperaturi.
II. Naslednja razstreliva se kljub temu, da ustrezajo opisu razstreliv iz prvega odstavka tega dela, ne veljajo za razstreliva, dokler ostajajo v lasti ali uporabi za spodaj določen namen oziroma ostajajo vdelana, kot je določeno spodaj; to so razstreliva, ki:
a) se izdelujejo ali so v omejenih količinah namenjena izključno uporabi v ustrezno odobrenih raziskavah za razvijanje ali preizkušanje novih ali spremenjenih razstreliv;
b) se izdelujejo ali so v omejenih količinah namenjena izključno uporabi za ustrezno odobreno usposabljanje za odkrivanje in ali za razvijanje preizkušanja opreme za odkrivanje razstreliv;
c) se izdelujejo ali so v omejenih količinah namenjena izključno uporabi v ustrezno odobren namen sodnih znanosti ali
d) so namenjena vdelavi in so vdelana kot sestavni deli ustrezno odobrenih vojaških sredstev na ozemlju te države v treh letih po začetku veljavnosti te konvencije v državi proizvajalki. Taka sredstva, izdelana v omenjenem obdobju treh let, se štejejo za ustrezno odobrena vojaška sredstva po četrtem odstavku IV. člena te konvencije.
III. V tem delu:
”ustrezno odobren” v drugem odstavku v točkah a), b) in c) pomeni dovoljen v skladu z zakoni in predpisi države pogodbenice; in
”visoka razstreliva” vsebujejo med drugim ciklotetrametilentetranitramin (HMX), pentaeritritol tetranitrat (PETN) in ciklotrimetilentrinitramin (RDX).
2. DEL: SREDSTVA ZA ODKRIVANJE
Sredstvo za odkrivanje je katera koli snov, navedena v naslednji preglednici. Sredstva za odkrivanje, opisana v tej preglednici, so namenjena povečanju možnosti odkritja razstreliv s sredstvi za odkrivanje pare. V vsakem primeru se morajo sredstva za odkrivanje vdelati v razstrelivo tako, da je v končnem izdelku dosežena enotna porazdelitev. Najmanjša koncentracija sredstva za odkrivanje v končnem izdelku mora biti med izdelavo taka, kot je prikazana v omenjeni preglednici.
Preglednica
-----------------------------------------------------------------------------
Ime sredstva za odkrivanje      Molekulska      Molekularna       Najmanjša
                                 formula           teža         koncentracija
-----------------------------------------------------------------------------
etilen glikol dinitrat
(EGDN)                          C2H4(NO3)2         152          0,2% na maso
2,3-dimetil-2,3-dinitrobutan
(DMNB)                          C6H12(NO2)2        176          0,1% na maso
para-Mononitrotoluen
(p-MNT)                          C7H7NO2           137          0,5% na maso
orto-Mononitrotoluen
(o-MNT)                          C7H7NO2           137          0,5% na maso
-----------------------------------------------------------------------------
Vsako razstrelivo, ki kot posledico svoje običajne sestave vsebuje katero koli navedeno sredstvo za odkrivanje v najmanjši zahtevani koncentraciji ali v nižji koncentraciji, velja za označeno.
3. člen
Za izvajanje konvencije skrbi Ministrstvo za notranje zadeve v sodelovanju z Ministrstvom za obrambo in Ministrstvom za promet in zveze.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu – Mednarodne pogodbe.
Št. 200-10/99-14/1
Ljubljana, dne 22. marca 2000
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti