Uradni list

Številka 50
Uradni list RS, št. 50/1997 z dne 18. 8. 1997
Uradni list

Uradni list RS, št. 50/1997 z dne 18. 8. 1997

Kazalo

55. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Kraljevine Danske o vzajemni odpravi vizumov (BDKVOV), stran 1489.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO KRALJEVINE DANSKE O VZAJEMNI ODPRAVI VIZUMOV (BDKVOV)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Kraljevine Danske o vzajemni odpravi vizumov (BDKVOV), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 29. julija 1997.
Št. 001-22-93/97
Ljubljana, 7. avgusta 1997
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO KRALJEVINE DANSKE O VZAJEMNI ODPRAVI VIZUMOV (BDKVOV)
1. člen
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Kraljevine Danske o vzajemni odpravi vizumov, sklenjen z izmenjavo not v Kopenhagnu dne 7. maja 1997.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
Copenhagen, 7 May 1997
Your Excellency,
I have the honour to inform you that the Government of the Kingdom of Denmark, with a view to facilitate travelling between the Kingdom of Denmark and the Republic of Slovenia, is prepared to conclude with the Government of the Republic of Slovenia an agreement on the mutual abolition of visa requirements on the following terms:
Article 1
Citizens of the Republic of Slovenia (hereinafter referred to as Slovenia) holding valid passports of Slovenia shall be free to enter the Kingdom of Denmark (hereinafter referred to as Denmark) at any authorized border-crossing point and to stay in Denmark for a period not exceeding three months without being required to obtain a visa. This period of three months commences on the date of entry into any Nordic State being a Party to the Convention between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden of 12 July 1957 on the Waiver of Passport Control at the Intra-Nordic Borders. Any stay in any of those States during six months preceding the entry into any of those States from a Non-Nordic State shall be included in the above-mentioned period of three months.
Article 2
Citizens of Denmark holding valid passports of Denmark shall be free to enter Slovenia at any authorized border-crossing point and to stay in Slovenia for a period not exceeding three months during one calender year without being required to obtain a visa.
Article 3
It is understood that the waiver of visa requirements does not exempt persons benefitting under these provisions from the necessity to comply with the laws and regulations in force in Denmark and Slovenia concerning entry, residence – temporary or permanent – and work.
Article 4
Each Party reserves the right to refuse citizens of the other Party that are considered undesirable to enter and stay on its territory.
Article 5
Each Party may temporarily suspend the Agreement in whole or in part for reasons of public order. Such suspension shall be notified immediately to the other Party through diplomatic channels.
The Agreement may be denounced by either Party by notification in writing through diplomatic channels. The denunciation shall take effect one months after the date of the notification.
Article 6
Nothing in the foregoing provisions shall affect in any way the rights and obligations of either Party arising from other existing or future international agreements.
If the foregoing proposal is acceptable to the Government of Slovenia, I have the honour to suggest that the present Note and Your Excellency’s reply to that effect shall constitute the Agreement between the Government of the Kingdom of Denmark and the Government of the Republic of Slovenia on the mutual abolition of visa requirements, which shall be applied provisionally from the date of your reply and shall enter into force on 1 September 1997.
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration.
Niels Helveg Petersen, (s)
Minister for Foreign Affairs
His Excellency
Mr. Zoran Thaler
Minister of Foreign Affairs
of the Republic of Slovenia
Copenhagen, 7 May 1997
Your Excellency,
I have the honour to confirm the receipt of Your Excellency’s Note of 7 May 1997 which reads as follows:
“Your Excellency,
I have the honour to inform you that the Government of the Kingdom of Denmark, with a view to facilitate travelling between the Kingdom of Denmark and the Republic of Slovenia, is prepared to conclude with the Government of the Republic of Slovenia an agreement on the mutual abolition of visa requirements on the following terms:
Article 1
Citizens of the Republic of Slovenia (hereinafter referred to as Slovenia) holding valid passports of Slovenia shall be free to enter the Kingdom of Denmark (hereinafter referred to as Denmark) at any authorized border-crossing point and to stay in Denmark for a period not exceeding three months without being required to obtain a visa. This period of three months commences on the date of entry into any Nordic State being a Party to the Convention between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden of 12 July 1957 on the Waiver of Passport Control at the Intra-Nordic Borders. Any stay in any of those States during six months preceding the entry into any of those States from a Non-Nordic State shall be included in the above-mentioned period of three months.
Article 2
Citizens of Denmark holding valid passports of Denmark shall be free to enter Slovenia at any authorized border-crossing point and to stay in Slovenia for a period not exceeding three months during one calender year without being required to obtain a visa.
Article 3
It is understood that the waiver of visa requirements does not exempt persons benefitting under these provisions from the necessity to comply with the laws and regulations in force in Denmark and Slovenia concerning entry, residence – temporary or permanent – and work.
Article 4
Each Party reserves the right to refuse citizens of the other Party that are considered undesirable to enter and stay on its territory.
Article 5
Each Party may temporarily suspend the Agreement in whole or in part for reasons of public order. Such suspension shall be notified immediately to the other Party through diplomatic channels.
The Agreement may be denounced by either Party by notification in writing through diplomatic channels. The denunciation shall take effect one months after the date of the notification.
Article 6
Nothing in the foregoing provisions shall affect in any way the rights and obligations of either Party arising from other existing or future international agreements.
If the foregoing proposal is acceptable to the Government of Slovenia, I have the honour to suggest that the present Note and Your Excellency’s reply to that effect shall constitute the Agreement between the Government of the Kingdom of Denmark and the Government of the Republic of Slovenia on the mutual abolition of visa requirements, which shall be applied provisionally from the date of your reply and shall enter into force on 1 September 1997.
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration.”
Your Excellency, I have the honour to inform you that the proposal is acceptable to the Government of the Republic of Slovenia and that accordingly Your Excellency’s Note and this reply constitute the Agreement between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Kingdom of Denmark on the mutual abolition of visa requirements.
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration.
Zoran Thaler, (s)
His Excellency
Mr. Niels Helveg Petersen
Minister for Foreign Affairs
of the Kingdom of Denmark
COPENHAGEN
Kopenhagen, dne 7. maja 1997
Vaša Ekscelenca,
Čast imam obvestiti vas, da je Kraljevina Danska z namenom, da bi olajšala potovanja med Kraljevino Dansko in Republiko Slovenijo, pripravljena z Vlado Republike Slovenije skleniti sporazum o vzajemni odpravi vizumov pod naslednjimi pogoji:
1. člen
Državljani Republike Slovenije (v nadaljevanju Slovenija), ki imajo veljavne potne liste Slovenije, lahko prosto vstopajo v Kraljevino Dansko (v nadaljevanju Danska) na katerem koli mednarodnem mejnem prehodu in na Danskem ostanejo največ tri mesece ne da bi potrebovali vizum. To trimesečno obdobje se začne z dnem vstopa v katero koli nordijsko državo, ki je pogodbenica Konvencije med Dansko, Finsko, Islandijo, Norveško in Švedsko z dne 12. julija 1957 o oprostitvi obveznosti pregleda potnih listov na notranjih nordijskih mejah. Vsako bivanje v kateri koli teh držav v šestih mesecih pred vstopom v katero koli teh držav iz nenordijske države se vključi v omenjeno trimesečno obdobje.
2. člen
Državljani Danske, ki imajo veljavne potne liste Danske, lahko prosto vstopajo v Slovenijo na vsakem mednarodnem mejnem prehodu in ostanejo v Sloveniji največ tri mesece v enem koledarskem letu, ne da bi potrebovali vizum.
3. člen
Razume se, da oprostitev obveznosti pridobitve vizuma ne odvezuje oseb, ki imajo ugodnosti po teh določbah, da spoštujejo zakone in predpise, ki veljajo na Danskem in v Sloveniji glede vstopa, bivanja – začasnega ali stalnega – in dela.
4. člen
Vsaka pogodbenica si pridržuje pravico zavrniti državljane druge pogodbenice, za katere se šteje, da je nezaželeno, da vstopajo na njeno ozemlje in na njem ostanejo.
5. člen
Vsaka pogodbenica lahko začasno v celoti ali delno prekine izvajanje tega sporazuma zaradi javnega reda. O taki prekinitvi takoj po diplomatski poti obvesti drugo pogodbenico.
Vsaka pogodbenica lahko odpove sporazum po diplomatski poti s pisnim obvestilom drugi pogodbenici. Odpoved začne veljati en mesec po dnevu uradnega obvestila.
6. člen
Nič v prejšnjih določbah na noben način ne vpliva na pravice in obveznosti vsake pogodbenice, ki izhajajo iz drugih obstoječih ali prihodnjih mednarodnih sporazumov.
Če je gornji predlog sprejemljiv za Vlado Slovenije, imam čast predlagati, da ta nota in odgovor Vaše Ekscelence s tem v zvezi sestavljata Sporazum med Vlado Kraljevine Danske in Vlado Republike Slovenije o vzajemni odpravi vizumov, ki se začasno uporablja od dne vašega odgovora in začne veljati dne 1. septembra 1997.
Sprejmite prosim, Vaša Ekscelenca, zagotovila mojega najglobljega spoštovanja.
Niels Helveg Petersen l. r.
minister za zunanje zadeve
Njegova Ekscelenca
gospod Zoran Thaler
minister za zunanje zadeve
Republike Slovenije
Kopenhagen, dne 7. maja 1997
Vaša Ekscelenca,
Čast imam potrditi prejem note Vaše Ekscelence z dne 7. maja 1997, ki se glasi:
“Vaša ekscelenca,
Čast imam obvestiti vas, da je Kraljevina Danska z namenom, da bi olajšala potovanja med Kraljevino Dansko in Republiko Slovenijo, pripravljena z Vlado Republike Slovenije skleniti sporazum o vzajemni odpravi vizumov pod naslednjimi pogoji:
1. člen
Državljani Republike Slovenije (v nadaljevanju Slovenija), ki imajo veljavne potne liste Slovenije, lahko prosto vstopajo v Kraljevino Dansko (v nadaljevanju Danska) na katerem koli mednarodnem mejnem prehodu in na Danskem ostanejo največ tri mesece ne da bi potrebovali vizum. To trimesečno obdobje se začne z dnem vstopa v katero koli nordijsko državo, ki je pogodbenica Konvencije med Dansko, Finsko, Islandijo, Norveško in Švedsko z dne 12. julija 1957 o oprostitvi obveznosti pregleda potnih listov na notranjih nordijskih mejah. Vsako bivanje v kateri koli teh držav v šestih mesecih pred vstopom v katero koli teh držav iz nenordijske države se vključi v omenjeno trimesečno obdobje.
2. člen
Državljani Danske, ki imajo veljavne potne liste Danske, lahko prosto vstopajo v Slovenijo na vsakem mednarodnem mejnem prehodu in ostanejo v Sloveniji največ tri mesece v enem koledarskem letu, ne da bi potrebovali vizum.
3. člen
Razume se, da oprostitev obveznosti pridobitve vizuma ne odvezuje oseb, ki imajo ugodnosti po teh določbah, da spoštujejo zakone in predpise, ki veljajo na Danskem in v Sloveniji glede vstopa, bivanja – začasnega ali stalnega – in dela.
4. člen
Vsaka pogodbenica si pridržuje pravico zavrniti državljane druge pogodbenice, za katere se šteje, da je nezaželeno, da vstopajo na njeno ozemlje in na njem ostanejo.
5. člen
Vsaka pogodbenica lahko začasno v celoti ali delno prekine izvajanje tega sporazuma zaradi javnega reda. O taki prekinitvi takoj po diplomatski poti obvesti drugo pogodbenico.
Vsaka pogodbenica lahko odpove sporazum po diplomatski poti s pisnim obvestilom drugi pogodbenici. Odpoved začne veljati en mesec po dnevu uradnega obvestila.
6. člen
Nič v prejšnjih določbah na noben način ne vpliva na pravice in obveznosti vsake pogodbenice, ki izhajajo iz drugih obstoječih ali prihodnjih mednarodnih sporazumov.
Če je gornji predlog sprejemljiv za Vlado Slovenije, imam čast predlagati, da ta nota in odgovor Vaše Ekscelence s tem v zvezi sestavljata Sporazum med Vlado Kraljevine Danske in Vlado Republike Slovenije o vzajemni odpravi vizumov, ki se začasno uporablja od dne vašega odgovora in začne veljati dne 1. septembra 1997.
Sprejmite prosim, Vaša Ekscelenca, zagotovila mojega najglobljega spoštovanja.”
Vaša Ekscelenca, čast imam obvestiti vas, da je predlog sprejemljiv za Vlado Republike Slovenije in da glede na to nota Vaše Ekscelence in ta odgovor sestavljata Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Kraljevine Danske o vzajemni odpravi vizumov.
Sprejmite prosim, Vaša Ekscelenca, zagotovila mojega najglobljega spoštovanja.
Zoran Thaler l. r.
Njegova Ekscelenca
gospod Niels Helveg Petersen
minister za zunanje zadeve
Kraljevine Danske
Kopenhagen
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbita Ministrstvo za notranje zadeve in Ministrstvo za zunanje zadeve.
4. člen
Ta zakona začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 213-03/97-26/1
Ljubljana, dne 29. julija 1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti