Uradni list

Številka 16
Uradni list RS, št. 16/1997 z dne 21. 3. 1997
Uradni list

Uradni list RS, št. 16/1997 z dne 21. 3. 1997

Kazalo

14. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Češke republike o sodelovanju na področju veterinarske medicine (BCZSVM), stran 68.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ČEŠKE REPUBLIKE O SODELOVANJU NA PODROČJU VETERINARSKE MEDICINE (BCZSVM)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Češke republike o sodelovanju na področju veterinarske medicine (BCZSVM), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 19. februarja 1997.
Št. 001-22-13/97
Ljubljana, 27. februarja 1997
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ČEŠKE REPUBLIKE O SODELOVANJU NA PODROČJU VETERINARSKE MEDICINE (BCZSVM)
1. člen
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Češke republike o sodelovanju na področju veterinarske medicine, podpisan 26. februarja 1996 v Ljubljani.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem jeziku glasi:*
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ČEŠKE REPUBLIKE O SODELOVANJU NA PODROČJU VETERINARSKE MEDICINE
Vlada Republike Slovenije in Vlada Češke republike (v nadaljevanju “pogodbenici”) sta se
ob upoštevanju, da
obstaja volja vlad obeh držav, usmerjena k povečanju trgovinske menjave živali, proizvodov živalskega izvora in krme,
izmenjava izkušenj in sodelovanje lahko v obeh državah prispevata k zaščiti pred možnimi obolenji živali in zoonozami,
sta obe državi članici Mednarodnega urada za kužne bolezni živali (O.I.E.),
pogodbenici v okviru organiziranosti veterinarske službe računata na sodelovanje ustanov, specializiranih za to področje, katerih spoznanja lahko prispevajo k povečanju učinkovitosti proizvodnje,
sporazumeli o naslednjem:
1. člen
Predmet tega sporazuma je izoblikovanje skupnih posebnih delovnih programov za uvoz in izvoz živih živali, proizvodov živalskega izvora in krme v skladu z zakonskimi določili na področju veterinarske medicine.
Za nameravani izvoz iz ene pogodbenice na državno ozemlje druge pogodbenice morajo zgoraj navedeni proizvodi ustrezati določilom in predpisom, ki veljajo na ozemlju države uvoznice, tako da omogočajo trgovinsko menjavo živali, proizvodov živalskega izvora in krme ter jamčijo za zaščito ozemelj obeh držav pred okužbami živali, zoonozami in delovanjem škodljivih snovi, ki ogrožajo zdravje ljudi in živali.
2. člen
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta na področju veterinarske medicine razvijali naslednje dejavnosti:
a) izdajanje veterinarskosanitarnih spričeval (certifikatov) za živali, proizvode živalskega izvora in krme, določene za uvoz in izvoz na ozemlje države ene od pogodbenic, če to omogočajo veterinarskosanitarni pogoji in če je to v skladu z veljavnimi veterinarskimi pravnimi predpisi obeh pogodbenic. O spremembah in dopolnitvah veterinarskosanitarnih pogojev se bosta medsebojno pisno obveščali;
b) preventivo, zdravljenje in nadzor bolezni, ki so predmet skupnega prednostnega interesa;
c) redno, trajno in smotrno izmenjavo statističnih biltenov o kužnih boleznih živali, ki so navedene v seznamih “A” in “B” Kodeksa Mednarodnega urada za kužne bolezni živali (O.I.E.);
d) medsebojno izmenjavo informacij, ki zadevajo zdravstvene pogoje s poudarkom na metodah obdelave proizvodov živalskega izvora, ki naj bi se izvozili na ozemlje države ene od pogodbenic;
e) izmenjavo veterinarskih strokovnjakov s ciljem pridobivanja informacij o zdravstvenem stanju živali in njihovih proizvodov kakor tudi o znanstvenih dejavnostih na tem področju in v predelovalnih obratih, kjer predelujejo navedene proizvode, za katere je potreben veterinarskosanitarni nadzor pristojnih veterinarskih organov držav obeh pogodbenic;
f) sodelovanje med laboratoriji veterinarskih služb za diagnostiko kužnih bolezni, higiene živil, nadzora veterinarskih biopreparatov in zdravil ter zaščite živali pred škodljivimi vplivi življenjskega okolja;
g) izmenjavo strokovnih revij in drugih publikacij s področja veterinarske medicine, vključno z informacijami o organizaciji veterinarske službe kakor tudi o pravnih predpisih in navodilih na področju veterinarske medicine.
3. člen
Pogodbenici se bosta nemudoma in brezpogojno obveščali, če se na ozemlju njunih držav pojavi žarišče kužnih bolezni, za katere Mednarodni urad za kužne bolezni živali meni, da se morajo obvezno prijaviti in so navedene v seznamih “A” in “B” Kodeksa tega urada, kot tudi tistih bolezni in množičnih okužb, o katerih se pogodbenici obeh držav izrecno sporazumeta.
Ob pojavu kužne bolezni, navedene v seznamu “A” Kodeksa Mednarodnega urada za kužne bolezni živali, bo pogodbenica podrobno določila zemljepisni položaj pojava kužne bolezni, opisala epidemiološka gledišča in širjenje bolezni, določila povzročitelja kakor tudi ukrepe, sprejete za njeno izkoreninjenje in nadzor zlasti tistih bolezni, ki so pomembne za izvoz.
4. člen
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta začasno ustavili izvoz živali, proizvodov živalskega izvora in krme na ozemlje države druge pogodbenice, če se v državi izvoznici ugotovi obstoj ali pojav takih bolezni pri živalih, ki bi lahko pomenile razširitev okužbe v državo uvoznico.
5. člen
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta druga drugo nemudoma obvestili o svojih odločitvah ter o pogojih, potrebnih za obnovitev uvoza, če bo ena od pogodbenic prepovedala uvoz živih živali, proizvodov živalskega izvora ali krme z ozemlja države druge pogodbenice iz veterinarskosanitarnih razlogov.
6. člen
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta sprejeli ustrezne ukrepe, ki bodo dajali potrebna jamstva, da izvažani proizvodi živalskega izvora ne bodo vsebovali zdravil, hormonov, pesticidov, toksinov in tudi ne kakršnih koli drugih snovi, škodljivih za človeško zdravje, ter da bodo v skladu s tolerančnimi limiti po predpisih držav pogodbenic.
7. člen
Pristojni veterinarski organi obeh držav pogodbenic se bodo vzajemno obveščali o svojih izkušnjah in sprejetih ukrepih tudi ob nekužnih boleznih živali in o prenehanju pojava drugih škodljivih dejavnikov, ki lahko povzročijo gospodarsko škodo.
8. člen
Pristojna organa držav pogodbenic, ki bosta odgovorna za izvajanje tega sporazuma, sta:
za slovensko stran Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano Republike Slovenije, Veterinarska uprava Republike Slovenije,
za češko stran Ministrstvo za kmetijstvo Češke republike preko Državne veterinarske uprave Češke republike.
9. člen
Ta sporazum se lahko spremeni ali dopolni s soglasjem obeh pogodbenic. Spremembe in dopolnitve morajo biti pisne.
Kakršen koli spor med pogodbenicama glede razlage ali izvajanja tega sporazuma se rešuje z dogovorom pogodbenic.
10. člen
S tem sporazumom niso prizadete nobene pravice in obveznosti pogodbenic, ki izhajajo iz že sklenjenih mednarodnih sporazumov katere koli pogodbenice.
11. člen
Ta sporazum je treba odobriti v skladu z notranjepravnimi predpisi držav pogodbenic in začne veljati 30 dni od dneva prejema poznejše note o tej odobritvi.
12. člen
Ta sporazum se sklene za pet let in se samodejno podaljšuje za naslednja petletna obdobja, razen če ga ena od pogodbenic pisno ne odpove najkasneje šest mesecev pred potekom njegove veljavnosti.
13. člen
Z dnem uveljavitve tega sporazuma v odnosu med Republiko Slovenijo in Češko republiko preneha veljati Sporazum med Vlado Federativne ljudske republike Jugoslavije in Vlado Češkoslovaške republike o sodelovanju na področju veterine, podpisan 21. junija 1957 v Pragi.
Sestavljeno v Ljubljani dne 26. 2. 1996 v dveh izvirnikih, vsak v slovenskem in češkem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako veljavni.
Za Vlado
Republike Slovenije
dr. Jože Osterc l. r.
Za Vlado
Češke republike
Josef Lux l. r.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano Republike Slovenije – Veterinarska uprava Republike Slovenije.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 510-01/96-6/1
Ljubljana, dne 19. februarja 1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.
* Besedilo sporazuma v češkem jeziku je na vpogled v Službi za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti