Uradni list

Številka 17
Uradni list RS, št. 17/2007 z dne 26. 2. 2007
Uradni list

Uradni list RS, št. 17/2007 z dne 26. 2. 2007

Kazalo

23. Zakon o ratifikaciji sprememb Budimpeštanske pogodbe o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja (MSBPDM), stran 758.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji sprememb Budimpeštanske pogodbe o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja (MSBPDM)
Razglašam Zakon o ratifikaciji sprememb Budimpeštanske pogodbe o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja (MSBPDM), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 1. februarja 2007.
Št. 001-22-14/07
Ljubljana, dne 9. februarja 2007
dr. Janez Drnovšek l.r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPREMEMB BUDIMPEŠTANSKE POGODBE O MEDNARODNEM PRIZNANJU DEPOZITA MIKROORGANIZMOV ZA POSTOPEK PATENTIRANJA (MSBPDM)
1. člen
Ratificirajo se spremembe Budimpeštanske pogodbe o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja, sprejete 1. oktobra 2003 v Ženevi.
2. člen
Besedilo sprememb pogodbe se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
Budapest Treaty
on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure
Article 10
Assembly
(1)(a) The Assembly shall consist of the Contracting States.
(b) Each Contracting State shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
(c) Each intergovernmental industrial property organization shall be represented by special observers in the meetings of the Assembly and any committee and working group established by the Assembly.
(d) Any State not member of the Union which is a member of the Organization or of the International (Paris) Union for the Protection of Industrial Property and any intergovernmental organization specialized in the field of patents other than an intergovernmental industrial property organization as defined in Article 2(v)may be represented by observers in the meetings of the Assembly and, if the Assembly so decides, in the meetings of any committee or working group established by the Assembly.
(2)(a) The Assembly shall:
(i) deal with all matters concerning the maintenance and development of the Union and the implementation of this Treaty;
(ii) exercise such rights and perform such tasks as are specially conferred upon it or assigned to it under this Treaty;
(iii) give directions to the Director General concerning the preparations for revision conferences;
(iv) review and approve the reports and activities of the Director General concerning the Union, and give him all necessary instructions concerning matters within the competence of the Union;
(v) establish such committees and working groups as it deems appropriate to facilitate the work of the Union;
(vi) determine, subject to paragraph (1)(d) other than Contracting States, which intergovernmental organizations other than intergovernmental industrial property organizations as defined in Article 2(v) and which international non-governmental organizations shall be admitted to its meetings as observers and to what extent international depositary authorities shall be admitted to its meetings as observers;
(vii) take any other appropriate action designed to further the objectives of the Union;
(viii) perform such other functions as are appropriate under this Treaty.
(b) With respect to matters which are of interest also to other Unions administered by the Organization, the Assembly shall make its decisions after having heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
(3) A delegate may represent, and vote in the name of, one State only.
(4) Each Contracting State shall have one vote.
(5)(a) One-half of the Contracting States shall constitute a quorum.
(b) In the absence of the quorum, the Assembly may make decisions but, with the exception of decisions concerning its own procedure, all such decisions shall take effect only if the quorum and the required majority are attained through voting by correspondence as provided in the Regulations.
(6)(a) Subject to Article 8(1)(c), 12(4) and 14(2)(b), the decisions of the Assembly shall require a majority of the votes cast.
(b) Abstentions shall not be considered as votes.
(7)(a) The Assembly shall meet once in every calendar year in ordinary session upon convocation by the Director General, preferably during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organization.
(b) The Assembly shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director General, either on his own initiative or at the request of one-fourth of the Contracting States.
(8) The Assembly shall adopt its own rules of procedure.
Budimpeštanska pogodba
o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja
10. člen
Skupščina
(1) (a) Skupščino sestavljajo države pogodbenice.
(b) Vsako državo pogodbenico zastopa en delegat, ki mu lahko pomagajo namestniki, svetovalci in strokovnjaki.
(c) Vsako medvladno organizacijo za industrijsko lastnino zastopajo na zasedanjih skupščine in v vsakem odboru in delovni skupini, ki jih ustanovi skupščina, posebni opazovalci.
(d) Vsako državo, ki ni članica unije, je pa članica organizacije ali Mednarodne (pariške) unije za varstvo industrijske lastnine, in vsako medvladno organizacijo, specializirano za patente, razen medvladne organizacije za industrijsko lastnino iz točke (v) 2. člena, lahko zastopajo opazovalci na zasedanjih skupščine, in če skupščina tako odloči, tudi na sestankih vsakega odbora ali delovne skupine, ki jo ustanovi skupščina.
(2) (a) Skupščina:
(i) obravnava vsa vprašanja v zvezi z delom in razvojem unije in izvajanjem te pogodbe;
(ii) uresničuje take pravice in opravlja naloge, ki so ji izrecno zaupane ali dodeljene po tej pogodbi;
(iii) daje generalnemu direktorju napotke v zvezi s pripravami revizijskih konferenc;
(iv) pregleduje in potrjuje poročila in dejavnosti generalnega direktorja v zvezi z unijo in mu daje vsa potrebna navodila, ki se nanašajo na pristojnost unije;
(v) ustanavlja odbore in delovne skupine, ki so po njenem mnenju ustrezni za lažje delo unije;
(vi) ob upoštevanju pododstavka (d) prejšnjega odstavka odloča o tem, katere države, ki niso pogodbenice, katere medvladne organizacije, razen medvladnih organizacij za industrijsko lastnino, navedenih v točki (v) 2. člena, in katere mednarodne nevladne organizacije so lahko kot opazovalke navzoče na njenih sestankih in v kolikšnem obsegu so lahko mednarodni depozitarni organi navzoči na njenih sestankih;
(vii) sprejema vse druge ustrezne ukrepe za uresničitev ciljev unije;
(viii) opravlja druge ustrezne naloge po tej pogodbi.
(b) Skupščina odloča o zadevah, ki zanimajo tudi druge unije, ki jih upravlja organizacija, in sicer po poprejšnjem mnenju usklajevalnega odbora organizacije.
(3) Delegat lahko zastopa samo eno državo in lahko glasuje samo v njenem imenu.
(4) Vsaka država pogodbenica ima en glas.
(5) (a) Za sklepčnost mora biti navzoča polovica držav pogodbenic.
(b) Če skupščina ni sklepčna, lahko sprejema sklepe; ti sklepi, razen tistih, ki se nanašajo na njen postopek, so veljavni samo, če sta bili sklepčnost in potrebna večina doseženi z dopisnim glasovanjem, kot določa pravilnik.
(6) (a) Ob upoštevanju pododstavka (c) prvega odstavka 8. člena, četrtega odstavka 12. člena in pododstavka (b) drugega odstavka 14. člena se sklepi skupščine sprejemajo z večino oddanih glasov.
(b) Vzdržani glasovi se ne štejejo.
(7) (a) Skupščina se na sklic generalnega direktorja sestane na rednem zasedanju vsako koledarsko leto, po možnosti ob istem času in na istem kraju kot generalna skupščina organizacije.
(b) Skupščina ima izredna zasedanja, ki jih skliče generalni direktor na svojo pobudo ali na zahtevo četrtine držav pogodbenic.
(8) Skupščina sprejme svoj poslovnik.
3. člen
Za izvajanje sprememb pogodbe skrbi Ministrstvo za gospodarstvo – Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 318-01/97-9/2
Ljubljana, dne 1. februarja 2007
EPA 1214-IV
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr. med., l.r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti