Uradni list

Številka 48
Uradni list RS, št. 48/2004 z dne 30. 4. 2004
Uradni list

Uradni list RS, št. 48/2004 z dne 30. 4. 2004

Kazalo

53. Zakon o ratifikaciji Spremembe št. 1 Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Slovaške republike o mednarodnem cestnem prevozu (BSK1MCP), stran 4050.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPREMEMBE ŠT. 1 SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO SLOVAŠKE REPUBLIKE O MEDNARODNEM CESTNEM PREVOZU (BSK1MCP)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Spremembe št. 1 Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Slovaške republike o mednarodnem cestnem prevozu (BSK1MCP), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 21. aprila 2004.
Št. 001-22-80/04
Ljubljana, dne 29. aprila 2004
Predsednik
Republike Slovenije
dr. Janez Drnovšek l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPREMEMBE ŠT. 1 SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO SLOVAŠKE REPUBLIKE O MEDNARODNEM CESTNEM PREVOZU (BSK1MCP)
1. člen
Ratificira se Sprememba št. 1 Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Slovaške republike o mednarodnem cestnem prevozu, podpisana v Bratislavi 14. oktobra 2003.
2. člen
Besedilo Spremembe št. 1 se v izvirniku v slovenskem in slovaškem jeziku glasi:
Sprememba št. 1
Sporazuma med Vlado Republike Slovenije
in Vlado Slovaške republike o mednarodnem cestnem prevozu
Vlada Republike Slovenije in Vlada Slovaške republike (v nadaljevanju pogodbenici) sta se sporazumeli o spremembi št. 1 (v nadaljevanju sprememba) Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Slovaške republike o mednarodnem cestnem prevozu, ki je bil podpisan v Bratislavi 21. julija 1994 (v nadaljevanju sporazum).
1. člen
Tretji odstavek 8. člena se dopolni, kot sledi:
»3. Mešana komisija, ustanovljena v skladu s 17. členom tega sporazuma, lahko dopolni seznam vrst prevoza, za katere niso potrebne dovolilnice iz prvega odstavka tega člena.«
2. člen
11. člen se spremeni, kot sledi:
»1. Prevoz z vozili, registriranimi na ozemlju pogodbenice, ki se začasno opravlja na ozemlju druge pogodbenice po določilih tega sporazuma, je oproščen vseh davkov in dajatev v zvezi s posedovanjem ali lastništvom vozil in prometom vozil na cestah na ozemlju te druge pogodbenice.
2. Gorivo, ki je v serijsko vgrajenih, standardnih rezervoarjih vozila in je namenjeno pogonu vozila in ohranitvi blaga pri nadzorovani temperaturi, ter maziva so oproščeni vseh uvoznih carin, davkov in drugih dajatev po notranji zakonodaji pogodbenic.
3. Rezervni deli, ki se začasno uvozijo na ozemlje druge pogodbenice in so namenjeni popravilu vozil, ki opravljajo prevoz v okviru tega sporazuma, so oproščeni uvoznih carin v skladu s carinskimi predpisi pogodbenice. Zamenjani rezervni deli se ponovno izvozijo ali uničijo pod nadzorom pristojnih carinskih organov druge pogodbenice.
4. Za prevoz, za katerega veljajo določila tega sporazuma, se na ozemlju druge pogodbenice plačujejo dajatve za uporabo cest, mostov in predorov. Dajatve se zaračunavajo rezidenčnim in nerezidenčnim prevoznikom brez razlikovanja.
3. člen
Ta sprememba je sestavni del sporazuma in začne veljati v skladu z 18. členom sporazuma.
Sestavljeno v Bratislavi dne 14. oktobra 2003 v dveh izvirnikih v slovenskem in slovaškem jeziku kot enako verodostojnih besedilih.
Za Vlado
Republike Slovenije
Ada Filip Slivnik l. r.
 
Za Vlado
Slovaške republike
Jan Kotula l. r.
Dodatok č. 1
k Dohode medzi vládou Republiky Slovinsko
a vládou Slovenskej republiky o medzinárodnej cestnej doprave
Vláda Republiky Slovinsko a vláda Slovenskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“) sa dohodli na Dodatku č. 1 (ďalej len „dodatok“) k Dohode medzi vládou Republiky Slovinsko a vládou Slovenskej republiky o medzinárodnej cestnej doprave, podpísanej 21. júla 1994 v Bratislave (ďalej len „dohoda“).
Článok 1
V článku 8 dohody sa dopĺňa odsek 3, ktorý znie:
„3. Zmiešaná komisia zriadená podľa článku 17 tejto dohody môže rozšíriť zoznam prepráv oslobodených od povolenia uvedených v odseku 1 tohto článku.“
Článok 2
Článok 11 dohody znie:
„1. Doprava vozidlami evidovanými na území štátu jednej zmluvnej strany dočasne vykonávaná v súlade s ustanoveniami tejto dohody sa na území štátu druhej zmluvnej strany oslobodzuje od všetkých daní a poplatkov spojených s používaním alebo vlastníctvom vozidiel a prevádzkou vozidiel na cestách štátu druhej zmluvnej strany.
2. Palivo obsiahnuté v bežných výrobcom pevne zabudovaných nádržiach vozidiel na účely pohonu vozidla a na uchovanie tovaru pri kontrolovanej teplote, ako aj mazivá, sú oslobodené od cla, daní a iných platieb vyberaných pri dovoze podľa vnútroštátnych právnych predpisov štátov zmluvných strán.
3. Náhradné dielce dočasne dovezené na územie štátu druhej zmluvnej strany na účely opravy poškodených vozidiel vykonávajúcich dopravu podľa tejto dohody sú oslobodené od cla v súlade s platnými colnými predpismi štátu zmluvnej strany. Vymenené dielce sa vyvezú späť alebo sa zničia pod dohľadom príslušných colných orgánov štátu tejto druhej zmluvnej strany.
4. Doprava vykonávaná podľa ustanovení tejto dohody na území štátu druhej zmluvnej strany podlieha poplatkom za používanie ciest, mostov a tunelov. Tieto poplatky sa vyberajú od vnútroštátnych i zahraničných dopravcov na základe nediskriminácie.
Článok 3
Tento dodatok je neoddeliteľnou súčasťou dohody a nadobudne platnosť podľa článku 18 dohody.
Dané v Bratislave dňa 14. oktobra 2003 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovinskom a slovenskom jazyku, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Republiky Slovinsko
Ada Filip Slivnik l. r.
 
Za vládu
Slovenskej republiky
Jan Kotula l. r.
3. člen
Za izvajanje Spremembe št. 1 skrbi Ministrstvo za promet.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 326-03/04-18/
Ljubljana, dne 21. aprila 2004
EPA 1218-III
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Borut Pahor l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti