Uradni list

Številka 41
Uradni list RS, št. 41/2004 z dne 22. 4. 2004
Uradni list

Uradni list RS, št. 41/2004 z dne 22. 4. 2004

Kazalo

46. Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Slovenijo, ki določa postopek pridobivanja informacij na področju tehničnih predpisov in pravil o storitvah informacijske družbe, stran 3928.

U R E D B A
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN REPUBLIKO SLOVENIJO, KI DOLOČA POSTOPEK PRIDOBIVANJA INFORMACIJ NA PODROČJU TEHNIČNIH PREDPISOV IN PRAVIL O STORITVAH INFORMACIJSKE DRUŽBE
1. člen
Ratificira se Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Slovenijo, ki določa postopek pridobivanja informacij na področju tehničnih predpisov in pravil o storitvah informacijske družbe, podpisan 4. februarja 2004 v Bruslju.
2. člen
Besedilo sporazuma se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:*
S P O R A Z U M
MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN REPUBLIKO SLOVENIJO, KI DOLOČA POSTOPEK PRIDOBIVANJA INFORMACIJ NA PODROČJU TEHNIČNIH PREDPISOV IN PRAVIL O STORITVAH INFORMACIJSKE DRUŽBE
EVROPSKA SKUPNOST,
v nadaljnjem besedilu »Skupnost«,
na eni strani in
REPUBLIKA SLOVENIJA,
v nadaljnjem besedilu »Slovenija«,
na drugi strani,
v nadaljnjem besedilu »pogodbenici«, sta se
OB UPOŠTEVANJU Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Slovenijo na drugi strani(*1), v nadaljnjem besedilu »Evropski sporazum«, in zlasti ciljev iz njegovega 1. člena,
OB UPOŠTEVANJU postopka obveščanja o tehničnih predpisih in pravilih o storitvah informacijske družbe, ki se uporabljajo v Evropski skupnosti(*2),
OB UPOŠTEVANJU Protokola k Evropskemu sporazumu o ugotavljanju skladnosti in sprejemljivosti industrijskih izdelkov(*3) in zlasti ciljev, navedenih v njegovem 12. členu,
GLEDE NA zavezo pogodbenic, da med seboj spodbujata skladne gospodarske odnose,
GLEDE NA stalno sodelovanje med pogodbenicama na področju tehničnih ovir v trgovini in skupnega dogovora, doseženega pri tem sodelovanju, da se postopek obveščanja o tehničnih predpisih in pravilih o storitvah informacijske družbe, ki se uporablja v Skupnosti, razširi na Slovenijo,
DOGOVORILI:
1. ČLEN
V tem sporazumu se uporabljajo ti izrazi:
(a) »izdelek«: kateri koli industrijski in kateri koli kmetijski izdelek, vključno z ribjimi izdelki;
(b) »storitev«: katera koli storitev informacijske družbe, kar pomeni katero koli storitev, ki se po navadi zagotavlja za plačilo, na daljavo, z elektronskimi sredstvi in na posamezno zahtevo prejemnika storitev;
pri čemer:
– »na daljavo« pomeni, da se storitev zagotavlja, ne da bi bili strani sočasno prisotni;
– »z elektronskimi sredstvi« pomeni, da se storitev na začetku pošlje in v namembnem kraju sprejme z elektronsko opremo za obdelavo (vključno z digitalnim stiskanjem) in shranjevanje podatkov in v celoti pošlje, prenese in sprejme po žici, radiu, optičnih sredstvih ali drugih elektromagnetnih sredstvih;
– »na posamezno zahtevo prejemnika storitev« pomeni, da se storitev zagotavlja s prenosom podatkov na posamezno zahtevo.
Okvirni seznam storitev, ki niso vključene v to opredelitev, je v prilogi I.
Ta sporazum se ne uporablja za storitve:
– radijskega oddajanja,
– televizijskega oddajanja, navedene v točki (a) 1. člena Direktive 89/552/EGS(*4).
(c) »tehnična specifikacija«: specifikacija, vsebovana v dokumentu, ki določa zahtevane značilnosti izdelka, kot je raven kakovosti, učinkovitosti, varnosti ali mer, vključno z zahtevami za izdelek glede imena, pod katerim se prodaja, izrazja, simbolov, preskušanja in preskusnih metod, embalaže, oznak ali označevanja ter postopkov ugotavljanja skladnosti.
Ta izraz vključuje tudi načine pridelave in postopke, ki se uporabljajo za kmetijske izdelke, na katere se sklicuje prvi odstavek 38. člena Pogodbe o Evropski skupnosti, izdelke, namenjene za prehrano ljudi in živali, ter zdravila, kot so opredeljena v 1. členu Direktive 2001/83/ES(*5), ter proizvodne načine in postopke, ki se nanašajo na druge izdelke, če vplivajo na njihove značilnosti;
(d) »druge zahteve«: zahteva za izdelek, ki ni tehnična specifikacija, katere namen je varstvo zlasti potrošnikov ali okolja in ki vpliva na njegov življenjski krog, potem ko je dan na trg, na primer pogoji za uporabo, recikliranje, ponovno uporabo ali odstranjevanje, če pomembno vplivajo na sestavo ali lastnosti izdelka ali njegovo trženje;
(e) »pravilo o storitvah«: splošna zahteva, ki se nanaša na začetek opravljanja in opravljanje storitvenih dejavnosti v smislu točke (b), zlasti določb o ponudniku storitev, storitvah in prejemniku storitev, in izključuje vsa pravila, ki niso posebej namenjena storitvam, ki so v njih opredeljene.
Ta sporazum se ne uporablja za pravila, ki se nanašajo na zadeve, vključene v zakonodajo Skupnosti na področju telekomunikacijskih storitev, opredeljenih v Direktivi 90/387/EGS(*6).
Ta sporazum se ne uporablja za pravila, ki se nanašajo na zadeve, vključene v zakonodajo Skupnosti na področju finančnih storitev, primeroma navedenih v prilogi II k temu sporazumu.
Razen 11. člena se ta sporazum ne uporablja za pravila, ki veljajo na reguliranih trgih ali so bila za take trge sprejeta v smislu Direktive 93/22/EGS(*7) ali ki veljajo na drugih trgih ali so bila sprejeta za te trge ali organe, ki za te trge opravljajo obračune ali poravnave.
V tej opredelitvi:
– se šteje, da je pravilo posebej namenjeno storitvam informacijske družbe, če ob upoštevanju utemeljitve in izvedbenega dela iz pravila izhaja, da sta poseben namen in predmet vseh ali nekaterih posameznih določb izrecno in usmerjeno urejati take storitve;
– se ne šteje, da je pravilo posebej namenjeno storitvam informacijske družbe, če na take storitve vpliva le posredno ali naključno.
(f) »tehnični predpis«: tehnične specifikacije in druge zahteve ali pravila o storitvah, vključno z ustreznimi upravnimi določbami, katerih upoštevanje je pravno ali dejansko obvezno pri trženju, zagotavljanju storitve, ustanovitvi podjetja ponudnika storitve ali uporabi v eni od držav članic Evropske skupnosti, v nadaljnjem besedilu »države članice«, ali njenem večjem delu ali Sloveniji ali njenem večjem delu, in tudi zakoni, predpisi ali upravne določbe držav članic ali Slovenije, razen določb, navedenih v 12. členu, ki prepovedujejo izdelavo, uvoz, trženje ali uporabo izdelka ali zagotavljanje ali uporabo storitve ali ustanovitev podjetja ponudnika storitve.
Dejanski tehnični predpisi vključujejo:
– zakone, predpise ali upravne določbe države članice ali Slovenije, ki se nanašajo na tehnične specifikacije, druge zahteve, pravila o storitvah, poklicne kodekse ali kodekse ravnanja, ki se nanašajo na tehnične specifikacije, druge zahteve ali pravila o storitvah, katerih upoštevanje ustvarja domnevo o skladnosti z obveznostmi, ki jih nalagajo omenjeni zakoni, predpisi ali upravne določbe;
– prostovoljne sporazume, katerih pogodbenica je javni organ in ki v splošnem interesu določajo skladnost s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali pravili o storitvah, razen specifikacij razpisov za javna naročila;
– tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah, povezanih z davčnimi ali finančnimi ukrepi, ki vplivajo na porabo izdelkov ali storitev s spodbujanjem skladnosti s takimi tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah; to ne vključuje tehničnih specifikacij ali drugih zahtev ali pravil o storitvah, povezanih s sistemi socialne varnosti v posameznih državah.
To vključuje tehnične predpise organov, ki so jih določile države članice in so na seznamu, ki ga je sestavila Komisija Evropskih skupnosti(*8), v nadaljnjem besedilu »Komisija«, v okviru odbora iz 5. člena Direktive 98/34/ES. Slovenija sestavi tak seznam in ga pošlje Komisiji prvi dan prvega meseca po začetku veljavnosti tega sporazuma.
Enak postopek se uporabi za spremembo seznama;
(g) »osnutek tehničnega predpisa«: besedilo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah, vključno z upravnimi določbami, sestavljenimi z namenom, da se besedilo uveljavi kot tehnični predpis, pri čemer je besedilo na taki stopnji priprave, da ga je še mogoče pomembno spremeniti.
2. ČLEN
Ta sporazum se ne uporablja za tiste ukrepe, za katere države članice menijo, da so potrebni po Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ali Slovenija meni, da so potrebni za varstvo oseb, zlasti delavcev, kadar se izdelki uporabljajo, če taki ukrepi ne vplivajo na izdelke.
3. ČLEN
1. Skladno z 12. členom Skupnost uradno obvesti Slovenijo o osnutkih tehničnih predpisov, o katerih so jo uradno obvestile države članice. Kadar ti tehnični predpisi le prenašajo celotno besedilo kakega mednarodnega ali evropskega standarda, zadošča informacija o ustreznem standardu. Skupnost tudi seznani Slovenijo z razlogi, zaradi katerih je sprejetje takega tehničnega predpisa potrebno, če ti še niso dovolj jasno predstavljeni v osnutku.
2. Skladno z 12. členom Slovenija prav tako uradno obvesti Skupnost o osnutkih svojih tehničnih predpisov. Kadar ti tehnični predpisi le prenašajo celotno besedilo kakega mednarodnega ali evropskega standarda, zadošča informacija o ustreznem standardu. Slovenija tudi seznani Skupnost z razlogi, zaradi katerih je sprejetje takega tehničnega predpisa potrebno, če ti še niso dovolj jasno predstavljeni v osnutku.
4. ČLEN
Celotno besedilo osnutka tehničnega predpisa mora biti na voljo v izvirnem jeziku in v celovitem prevodu v enega od uradnih jezikov Skupnosti.
5. ČLEN
1. Če je ustrezno in če to ni bilo storjeno že s prejšnjim uradnim obvestilom, se hkrati pošlje celotno besedilo temeljnih zakonskih ali podzakonskih določb, ki so v osnovi in neposredno povezane z osnutkom, v izvirnem jeziku, in sicer če je poznavanje takega besedila potrebno za ocenitev učinkov osnutka tehničnega predpisa, poslanega z uradnim obvestilom.
2. Zlasti kadar osnutek poskuša omejiti trženje ali uporabo kemične snovi, preparata ali izdelka zaradi javnega zdravja ali varstva potrošnikov ali okolja, države članice in Slovenija pošljejo tudi povzetek ali navedbe vseh pomembnih podatkov v zvezi s snovjo, pripravkom ali izdelkom in znanimi razpoložljivimi nadomestki, kadar so take informacije na voljo, ter sporočijo pričakovane učinke ukrepa na javno zdravje in varstvo potrošnikov ter okolje skupaj z analizo tveganja, ki se opravi v skladu s splošnimi načeli ocenjevanja tveganja zaradi kemičnih snovi, kot je omenjena v četrtem odstavku 10. člena Uredbe (EGS) št. 793/93(*9), če gre za obstoječo snov, ali v drugem odstavku 3. člena Direktive 67/548/EGS(*10), če gre za novo snov.
6. ČLEN
Države članice in Slovenija ponovno pošljejo obvestilo o osnutku tehničnega predpisa pod zgornjimi pogoji, če ga spreminjajo in če se zaradi teh sprememb pomembno spremeni njegov obseg, skrajša prvotno načrtovani časovni načrt izvajanja, če se dodajajo specifikacije ali zahteve ali če so zahteve strožje. Obvestila se pošiljajo v skladu z določbami iz 3. člena.
7. ČLEN
Vsaka pogodbenica lahko zaprosi za dodatne informacije o osnutku tehničnega predpisa, o katerem je bila v skladu s tem sporazumom uradno obveščena.
8. ČLEN
1. Skupnost in Slovenija lahko dasta pripombe k osnutkom tehničnih predpisov, o katerih je bilo poslano uradno obvestilo. Pripombe Slovenije se pošljejo Komisiji, pripombe Skupnosti pa Komisija sporoči Sloveniji.
2. Države članice in Slovenija pri poznejši pripravi tehničnega predpisa čim bolj upoštevajo take pripombe.
3. Glede tehničnih specifikacij ali drugih zahtev ali pravil o storitvah, navedenih v tretji alinei drugega pododstavka točke (f) 1. člena, se lahko pripombe pogodbenic nanašajo le na vidike, ki lahko ovirajo trgovanje, pri pravilih o storitvah pa prost pretok storitev ali svobodo ustanavljanja podjetij ponudnikov storitev, ne pa na davčne ali finančne vidike ukrepa.
4. Komisija obvesti Slovenijo, kadar uveljavlja šestmesečno mirovanje v skladu z določbami Direktive 98/34/ES.
9. ČLEN
Pristojni organi držav članic in Slovenije odložijo sprejetje osnutka poslanega tehničnega predpisa, o katerem je bilo poslano uradno obvestilo, za tri mesece od datuma, ko Komisija prejme njegovo besedilo.
10. ČLEN
Obdobje mirovanja, navedeno v 9. členu, ne velja v teh primerih:
– če morajo pristojni organi zaradi nujnih razlogov, ki so posledica resnih in nepredvidljivih okoliščin v zvezi z varstvom javnega zdravja ali varnosti, varstvom živali ali ohranjanjem rastlin, pri pravilih o storitvah, pa tudi zaradi splošnega družbenega interesa, predvsem pri zaščiti mladoletnikov, v zelo kratkem času pripraviti tehnične predpise, zato da bi jih sprejeli in uveljavili takoj brez posvetovanja, ali
– če morajo pristojni organi zaradi nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne okoliščine v zvezi z zaščito varnosti in celovitosti finančnega sistema, predvsem zaščito deponentov, vlagateljev in zavarovancev, takoj sprejeti in izvajati pravila o finančnih storitvah.
Razloge, ki upravičujejo nujnost sprejetih ukrepov, je treba navesti. Nujni ukrepi se podrobno utemeljijo in jasno razložijo s posebnim poudarkom na nepredvidljivosti in resnosti nevarnosti, s katero se srečujejo ti organi, ter nujnosti takojšnjega ukrepanja za odpravo te nevarnosti.
11. ČLEN
1. Pošlje se tudi končno besedilo tehničnega predpisa v izvirnem jeziku.
2. Postopek za omenjena uradna obvestila in sporočila je naveden v prilogi III k temu sporazumu.
12. ČLEN
1. Tretji do deseti člen se ne uporabljajo za tiste zakone, predpise in upravne določbe držav članic in Slovenije ali prostovoljne sporazume, s katerimi:
– države članice izpolnijo obveznosti iz zavezujočih aktov Skupnosti, ki so bili razlog za sprejetje tehničnih specifikacij ali pravil o storitvah, Slovenija pa prenese v svoje notranje pravo akte Skupnosti, ki so bili razlog za sprejetje tehničnih specifikacij ali pravil o storitvah;
– države članice izpolnijo obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih sporazumov, posledica česar je sprejetje skupnih tehničnih specifikacij ali pravil o storitvah v Skupnosti;
– Slovenija izpolni obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih sporazumov, katerih posledica je sprejetje skupnih tehničnih specifikacij ali pravil o storitvah v Sloveniji in Skupnosti;
– države članice ali Slovenija uporabijo zaščitne določbe, predvidene v zavezujočih aktih Skupnosti;
– države članice ali Slovenija uporabijo prvi odstavek 8. člena Direktive 92/59/EGS(*11),
– se države članice ali Slovenija omejijo na izvajanje posamezne sodbe Sodišča Evropskih skupnosti;
– se države članice ali Slovenija omejijo na spreminjanje posameznega tehničnega predpisa v smislu točke (f) 1. člena v skladu z zahtevo Komisije, da se odstrani ovira pri trgovanju, ali če gre za pravila o storitvah, pri prostem pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja podjetij ponudnikov storitev.
2. 9. in 10. člen se ne uporabljata za zakone, predpise in upravne določbe držav članic in Slovenije, ki prepovedujejo izdelavo, če pri tem ne ovirajo prostega pretoka izdelkov.
3. 9. in 10. člen se ne uporabljata za tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah, navedene v tretji alineji drugega pododstavka točke (f) 1. člena.
13. ČLEN
Informacije po tem sporazumu se na zahtevo štejejo kot zaupne. Skupnost in Slovenija pa lahko prosita fizične ali pravne osebe, vključno z osebami iz zasebnega sektorja, za strokovno mnenje, če so sprejeti potrebni varnostni ukrepi.
14. ČLEN
1. Pogodbenici imata v okviru vzpostavljenega sodelovanja redna posvetovanja med strokovnjaki Skupnosti in Slovenije na področju tehničnih ovir pri trgovanju, da zagotovita zadovoljiv potek postopka, določenega s tem sporazumom, in izmenjavo mnenj o pripombah, ki jih je posamezna pogodbenica predložila glede osnutka tehničnega predpisa, o katerem je bilo poslano uradno obvestilo v skladu s tem sporazumom. Poleg tega lahko imata pogodbenici, če se tako dogovorita, dodatne sestanke ad hoc za obravnavo posebnih primerov, ki imajo za pogodbenici poseben pomen.
2. Republika Slovenija imenuje strokovnjaka, ki jo bo zastopal na sestankih odbora, ustanovljenega po 5. členu Direktive 98/34/ES, poglavji »storitve informacijske družbe« in »tehnični predpisi«. Strokovnjak mora biti uslužbenec državnih organov Slovenije. Strokovnjak nima pravice glasovanja.
3. Komisija v primernem času obvesti strokovnjaka o datumih sestankov in točkah dnevnega reda odbora. Komisija pošlje strokovnjaku ustrezne informacije.
4. Na pobudo predsedujočega se lahko odbor sestane, tudi če strokovnjak, ki zastopa Slovenijo, ni prisoten. S tem seznani Slovenijo.
15. ČLEN
Ta sporazum velja na eni strani za območja, na katerih se uporablja pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in pod pogoji, določenimi v tej pogodbi, in na drugi strani za območje Slovenije.
16. ČLEN
Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po dnevu, ko sta pogodbenici izmenjali noti, ki potrjujeta, da so končani postopki za začetek veljavnosti sporazuma.
17. ČLEN
Ta sporazum preneha veljati na dan pristopa Slovenije k Evropski uniji.
18. ČLEN
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvirnikih v angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
PRILOGA I
Okvirni seznam storitev, ki niso vključene v opredelitev v točki (b) 1. člena:
 
1. Storitve, ki se ne zagotavljajo »na daljavo«
 
Storitve, ki se zagotavljajo v fizični prisotnosti ponudnika in prejemnika, tudi če vključujejo uporabo elektronskih naprav:
(a) zdravniški pregledi ali zdravljenje v zdravniški ordinaciji z uporabo elektronske opreme, ko je bolnik fizično prisoten;
(b) ogled elektronskega kataloga v trgovini, če je odjemalec prisoten;
(c) rezervacija letalske vozovnice v potovalni agenciji v fizični prisotnosti odjemalca po računalniškem omrežju;
(d) elektronske igrice, ki so na voljo v igralnicah, če je odjemalec fizično prisoten.
 
2. Storitve, ki se ne zagotavljajo »z elektronskimi sredstvi«
 
Storitve z materialno obliko, čeprav se zagotavljajo z elektronskimi napravami:
(a) avtomati za gotovino ali vozovnice (bankovci, železniške vozovnice);
(b) dostop do cestnih omrežij, parkirišč itd., zaračunavanje uporabe, tudi če so na vhodu/izhodu elektronske naprave, ki nadzirajo dostop in/ali zagotavljajo, da se plačilo pravilno opravi.
 
Neomrežne storitve: prodaja cederomov ali programov na disketah
 
Storitve, ki se ne zagotavljajo s sistemi za elektronsko obdelavo/shranjevanje:
(a) storitve govorne telefonije;
(b) telefaksne/teleksne storitve;
(c) storitve, ki se zagotavljajo z govorno telefonijo ali telefaksom;
(d) posvet z zdravnikom po telefonu/telefaksu;
(e) posvet s pravnikom po telefonu/telefaksu;
(f) neposredno trženje po telefonu/telefaksu.
 
3. Storitve, ki se ne zagotavljajo »na posamezno zahtevo prejemnika storitve«
 
Storitve, ki se zagotavljajo s prenosom podatkov brez zahteve posameznika, sočasno za neomejeno število posameznih prejemnikov (prenos od ene točke k več točkam):
(a) storitve televizijskega oddajanja (vključno z delnim videom na zahtevo), ki so vključeni v točko (a) 1. člena Direktive 89/552/EGS;
(b) storitve radijskega oddajanja;
(c) teletekst (na televiziji).
PRILOGA II
Okvirni seznam finančnih storitev, vključenih v opredelitev v točko (e) 1. člena:
– naložbene storitve;
– zavarovalni in pozavarovalni posli;
– bančne storitve;
– posli v zvezi s pokojninskimi skladi;
– storitve v zvezi s terminskimi posli ali opcijami.
 
Te storitve vključujejo zlasti:
(a) naložbene storitve iz priloge k Direktivi 93/22/EGS; storitve podjetij za skupna vlaganja;
(b) storitve, ki jih vključujejo dejavnosti, za katere velja medsebojno priznavanje iz priloge k Direktivi 2000/12/ES(*12);
(c) posli, ki jih vključujejo zavarovalne in pozavarovalne dejavnosti iz:
– 1. člena Direktive 73/239/EGS(*13),
– priloge k Direktivi 79/267/EGS(*14),
– Direktive 64/225/EGS(*15),
– direktiv 92/49/EGS(*16) in 92/96/EGS(*17).
PRILOGA III
V skladu z drugim odstavkom 11. člena sporazuma se šteje, da so potrebna navedena sporočila, poslana z elektronskimi sredstvi:
1) obrazci za uradno obvestilo; pošljejo se lahko pred prenosom celotnega besedila ali skupaj z njim;
2) celotno besedilo osnutka tehničnega predpisa, o katerem je bilo poslano uradno obvestilo;
3) potrdilo o prejemu osnutka besedila, ki med drugim vsebuje ustrezni datum poteka obdobja mirovanja;
4) sporočila, s katerimi se zahtevajo dodatne informacije;
5) odgovori na zahteve za dodatne informacije;
6) pripombe;
7) zahteve za sestanke ad hoc;
8) odgovore na zahteve za sestanke ad hoc;
9) zahteve za končna besedila;
10) obvestilo, da je razglašeno šestmesečno mirovanje iz četrtega odstavka 8. člena.
Naslednja sporočila se za zdaj lahko pošljejo po faksu, čeprav so elektronska sredstva bolj zaželena:
11) temeljna zakonska besedila ali podzakonske določbe,
12) končno besedilo.
Pogodbenici se dogovorita o podrobnostih postopkov glede sporočil.
(*1) UL L 360, 31. 12. 1994, str. 2.

(*2) Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija, ki določa postopek pridobivanja informacij na področju tehničnih standardov in predpisov ter pravil o storitvah informacijske družbe (UL L 204, 21. 7. 1998, str. 37). Direktiva je bila spremenjena z Direktivo 98/48/ES (UL L 217, 5. 8. 1998, str. 18).

(*3) UL L 135, 17. 5. 2001, str. 3.

(*4) Direktiva Sveta 89/552/EGS z dne 8. oktobra 1989 o usklajevanju nekaterih določb, predpisanih z zakoni, podzakonskimi in upravnimi akti v državah članicah, glede televizijskega oddajanja (UL L 298, 17. 10. 1989, str. 23). Direktiva je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 97/98/ES (UL L 202, 30. 7. 1997, str. 1).

(*5) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o Kodeksu Skupnosti v zvezi z zdravili za uporabo v humani medicini (UL L 311, 28. 11. 2001, str. 67). Direktiva je bila spremenjena z Direktivo 2002/98/ES (UL L 33, 8. 2. 2003, str. 30).

(*6) Direktiva Sveta 90/387/EGS z dne 28. junija 1990 o uvedbi notranjega trga za telekomunikacijske storitve z izvajanjem določb za področna omrežja (UL L 192, 24. 7. 1990, str. 1). Direktiva je bila spremenjena z Direktivo 97/51/ES (UL L 295, 29. 10. 1997, str. 23).

(*7) Direktiva Sveta 93/22/EGS z dne 10. maja 1993 o investicijskih storitvah na področju vrednostnih papirjev (UL L 141, 11. 6. 1993, str. 27). Direktiva je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/87/ES (UL L 35, 11. 2. 2003, str. 1).

(*8) UL C 23, 27. 1. 2000, str. 3.

(*9) Uredba Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o ocenjevanju in nadzorovanju tveganja, ki ga povzročajo obstoječe snovi (UL L 84, 5. 4. 1993, str. 1).

(*10) Direktiva Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov, podzakonskih in upravnih aktov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (OJ L 196, 16. 8. 1967, str. 1). Direktiva je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16. 5. 2003, str. 36).

(*11) Direktiva Sveta 92/59/EGS z dne 29. junija 1992 o splošni varnosti proizvodov (UL L 228, 11. 8. 1992, str. 24).

(*12) Direktiva 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 v zvezi z začetkom opravljanja in opravljanjem poslov kreditnih organizacij. Direktiva je bila spremenjena z Direktivo 2002/87/ES.

(*13) Prva direktiva Sveta 73/239/EGS z dne 24. julija 1973 o uskladitvi zakonskih, podzakonskih in upravnih predpisov v zvezi z začetkom opravljanja in opravljanjem dejavnosti neposrednega zavarovanja razen življenjskega zavarovanja, (UL L 228, 16. 8. 1973, str. 3.) Direktiva je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 92/49/EGS (UL L 228, 11. 8. 1992, str. 1).

(*14) Prva direktiva Sveta (79/267/EGS) z dne 5. marca 1979 o uskladitvi zakonskih, podzakonskih in upravnih predpisov v zvezi z začetkom opravljanja in opravljanjem dejavnosti neposrednega življenjskega zavarovanja (UL L 63, 13. 3. 1979, str. 1). Direktiva je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 90/619/EGS (UL L 330, 29. 11. 1990, str. 50).

(*15) Direktiva Sveta 64/225/EGS z dne 25. februarja 1964 o odpravi omejitev glede svobode ustanavljanja in opravljanja storitev v zvezi s pozavarovanjem in retrocesijo (UL 56, 4. 4. 1964, str. 878/64). Direktiva je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 1973.

(*16) Direktiva Sveta 92/49/EGS z dne 18. junija 1992 o uskladitvi zakonskih, podzakonskih in upravnih predpisov v zvezi z neposrednim zavarovanjem razen življenjskega zavarovanja (UL L 228, 11. 8. 1992, str. 1).

(*17) Direktiva Sveta 92/96/EGS z dne 10. novembra 1992 o uskladitvi zakonskih, podzakonskih in upravnih predpisov v zvezi z neposrednim življenjskim zavarovanjem (UL L 360, 9. 12. 1992, str. 1).
A G R E E M E N T
BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF SLOVENIA LAYING DOWN A PROCEDURE FOR THE PROVISION OF INFORMATION IN THE FIELD OF TECHNICAL REGULATIONS AND OF RULES ON INFORMATION SOCIETY SERVICES
THE EUROPEAN COMMUNITY,
hereinafter referred to as "the Community",
on the one hand, and
THE REPUBLIC OF SLOVENIA,
hereinafter referred to as "Slovenia"
on the other hand,
hereinafter referred to as "the Contracting Parties",
HAVING REGARD to the Europe Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part (*1), hereinafter referred to as "the Europe Agreement", and in particular to the aims set out in Article 1 thereof,
HAVING REGARD to the information procedure on technical regulations and rules on information society services applied within the European Community (*2),
HAVING REGARD to the Protocol to the Europe Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (*3) and in particular to the aims set out in Article 12 thereof,
CONSIDERING the commitment of the Contracting Parties to promote harmonious economic relations between themselves,
CONSIDERING the ongoing cooperation between the Contracting Parties in the field of technical barriers to trade and the common understanding reached within the framework of that cooperation to extend this information procedure on technical regulations and rules on information society services applied in the Community to Slovenia,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
ARTICLE 1
For the purpose of this Agreement, the following definitions apply:
(a) "product": any industrially manufactured product and any agricultural product, including fish products;
(b) "service": any Information Society service, by which is meant any service normally provided for remuneration, at a distance, by electronic means and at the individual request of a recipient of services.
For the purposes of this definition:
– "at a distance": means that the service is provided without the parties being simultaneously present,
– "by electronic means": means that the service is sent initially and received at its destination by means of electronic equipment for the processing (including digital compression) and storage of data, and entirely transmitted, conveyed and received by wire, by radio, by optical means or by other electromagnetic means,
– "at the individual request of a recipient of services": means that the service is provided through the transmission of data on individual request.
An indicative list of services not covered by this definition is set out in Annex I.
This Agreement shall not apply to:
– radio broadcasting services,
– television broadcasting services covered by point (a) of Article 1 of Directive 89/552/EEC (*4).
(c) "technical specification": a specification contained in a document which lays down the characteristics required of a product such as levels of quality, performance, safety or dimensions, including the requirements applicable to the product as regards the name under which the product is sold, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking or labelling and conformity assessment procedures.
This definition also covers production methods and processes used in respect of agricultural products as referred to in Article 38(1) of the Treaty establishing the European Community, products intended for human and animal consumption, and medicinal products as defined in Article 1 of Directive 2001/83/EC (*5), as well as production methods and processes relating to other products, where these have an effect on their characteristics.
(d) "other requirements": a requirement, other than a technical specification, imposed on a product for the purpose of protecting, in particular, consumers or the environment, and which affects its life cycle after it has been placed on the market, such as conditions of use, recycling, reuse or disposal, where such conditions can significantly influence the composition or nature of the product or its marketing;
(e) "rule on services": requirement of a general nature relating to the taking-up and pursuit of service activities within the meaning of point (b), in particular provisions concerning the service provider, the services and the recipient of services, excluding any rules which are not specifically aimed at the services defined therein.
This Agreement shall not apply to rules relating to matters which are covered by Community legislation in the field of telecommunications services, as defined by Directive 90/387/EEC (*6).
This Agreement shall not apply to rules relating to matters which are covered by Community legislation in the field of financial services, as listed non-exhaustively in Annex II to this Agreement.
With the exception of Article 11, this Agreement shall not apply to rules enacted by or for regulated markets within the meaning of Directive 93/22/EEC (*7) or by or for other markets or bodies carrying out clearing or settlement functions for those markets.
For the purposes of this definition:
– a rule shall be considered to be specifically aimed at Information Society services where, having regard to its statement of reasons and its operative part, the specific aim and object of all or some of its individual provisions is to regulate such services in an explicit and targeted manner,
– a rule shall not be considered to be specifically aimed at Information Society services if it affects such services only in an implicit or incidental manner.
(f) "technical regulation": technical specifications and other requirements or rules on services, including the relevant administrative provisions, the observance of which is compulsory, de jure or de facto, in the case of marketing, provision of a service, establishment of a service operator or use in one of the Member States of the European Community, hereinafter referred to as "Member States", or a major part thereof, or in Slovenia or a major part thereof, as well as laws, regulations or administrative provisions of the Member States or of Slovenia, except those provided for in Article 12, prohibiting the manufacture, importation, marketing or use of a product or prohibiting the provision or use of a service, or establishment as a service provider.
De facto technical regulations include:
– laws, regulations or administrative provisions of a Member State or Slovenia which refer either to technical specifications or to other requirements or to rules on services, or to professional codes or codes of practice which in turn refer to technical specifications or to other requirements or to rules on services, compliance with which confers a presumption of conformity with the obligations imposed by the aforementioned laws, regulations or administrative provisions,
– voluntary agreements to which a public authority is a contracting party and which provide, in the general interest, for compliance with technical specifications or other requirements or rules on services, excluding public procurement tender specifications,
– technical specifications or other requirements or rules on services which are linked to fiscal or financial measures affecting the consumption of products or services by encouraging compliance with such technical specifications or other requirements or rules on services; technical specifications or other requirements or rules on services linked to national social security systems are not included.
This comprises technical regulations imposed by the authorities designated by the Member States and appearing on a list drawn up by the Commission of the European Communities (*8), thereinafter called "the Commission", in the framework of the Committee referred to in Article 5 of Directive 98/34/EC. Slovenia shall draw up such a list and forward it to the Commission on the first day of the first month following the entry into force of this Agreement.
The same procedure shall be used for amending this list.
(g) "draft technical regulation": the text of a technical specification or other requirement or of a rule on services, including administrative provisions, formulated with the aim of enacting it or of ultimately having it enacted as a technical regulation, the text being at a stage of preparation at which substantial amendments can still be made.
ARTICLE 2
This Agreement shall not apply to those measures the Member States consider necessary under the Treaty establishing the European Community or Slovenia considers necessary for the protection of persons, in particular workers, when products are used, provided that such measures do not affect the products.
ARTICLE 3
1. Subject to Article 12, the Community shall notify Slovenia of the draft technical regulations notified to it by its Member States. Where these technical regulations merely transpose the full text of an international or European standard, information regarding the relevant standard shall suffice. It shall also let Slovenia have a statement of the grounds which make the enactment of such a technical regulation necessary, where these have not already been made clear in the draft.
2. Subject to Article 12, Slovenia shall likewise notify the Community of its draft technical regulations. Where these technical regulations merely transpose the full text of an international or European standard, information regarding the relevant standard shall suffice. It shall also let the Community have a statement of the grounds which make the enactment of such a technical regulation necessary, where these have not already been made clear in the draft.
ARTICLE 4
A full text of the draft technical regulation notified shall be made available in the original language as well as in a full translation into one of the official languages of the Community.
ARTICLE 5
1. Where appropriate, and unless it has already been sent with a prior communication, a full text in the original language of the basic legislative or regulatory provisions principally and directly concerned shall also be simultaneously communicated, should knowledge of such text be necessary in order to assess the implications of the draft technical regulation notified.
2. Where, in particular, the draft seeks to limit the marketing or use of a chemical substance, preparation or product on grounds of public health or of the protection of consumers or the environment, the Member States and Slovenia shall also forward either a summary or the references of all relevant data relating to the substance, preparation or product concerned and to known and available substitutes, where such information may be available, and communicate the anticipated effects of the measure on public health and the protection of the consumer and the environment, together with an analysis of the risk carried out as appropriate in accordance with the general principles for the risk evaluation of chemical substances as referred to in Article 10(4) of Regulation (EEC) No 793/93 (*9) in the case of an existing substance, or in Article 3(2) of Directive 67/548/EEC (*10), in the case of a new substance.
ARTICLE 6
The Member States and Slovenia shall communicate the draft technical regulation again under the above conditions if they make changes to the draft that have the effect of significantly altering its scope, shortening the timetable originally envisaged for implementation, adding specifications or requirements, or making the latter more restrictive. Transmission of these communications shall take place in accordance with the provisions set out in Article 3.
ARTICLE 7
Each Contracting Party may ask for further information on a draft technical regulation notified in accordance with this Agreement.
ARTICLE 8
1. The Community and Slovenia may make comments upon the draft technical regulations communicated. The comments of Slovenia shall be forwarded to the Commission and the comments of the Community shall be forwarded by the Commission to the Slovenia.
2. The Member States and Slovenia shall take such comments into account as far as possible in the subsequent preparation of the technical regulation.
3. With respect to the technical specifications or other requirements or rules on services referred to in the third indent of the second subparagraph of point (f) of Article 1, the comments of the Contracting Parties may concern only aspects which may hinder trade or, in respect of rules on services, the free movement of services or the freedom of establishment of service operators and not the fiscal or financial aspects of the measure.
4. The Commission shall, when a six-month standstill is invoked according to the rules set out in Directive 98/34/EC, inform the Slovenia thereof.
ARTICLE 9
The competent authorities of the Member States and Slovenia shall postpone the adoption of a draft technical regulation notified for three months from the date of receipt by the Commission of the text thereof.
ARTICLE 10
The standstill period referred to in Article 9 shall not apply in those cases where:
– for urgent reasons, occasioned by serious and unforeseeable circumstances relating to the protection of public health or safety, the protection of animals or the preservation of plants and, for rules on services, also for public policy, notably the protection of minors, the competent authorities are obliged to prepare technical regulations in a very short space of time in order to enact and introduce them immediately without any consultations being possible or
– for urgent reasons occasioned by serious circumstances relating to the protection of the security and the integrity of the financial system, notably the protection of depositors, investors and insured persons, the competent authorities are obliged to enact and implement rules on financial services immediately.
The reasons which warrant the urgency of the measures taken shall be given. The justification for urgent measures shall be detailed and clearly explained with particular emphasis on the unpredictability and the seriousness of the danger confronting the concerned authorities as well as the absolute necessity for immediate action to remedy it.
ARTICLE 11
1. The final text in the original language of a technical regulation shall also be communicated.
2. The administrative arrangements for the abovementioned notifications and communications are set out in Annex III of this Agreement.
ARTICLE 12
1. Articles 3 to 10 shall not apply to those laws, regulations and administrative provisions of the Member States and Slovenia or voluntary agreements by means of which Member States or Slovenia:
– comply as far as the Member States are concerned with binding Community acts which result in the adoption of technical specifications or rules on services, and as far as Slovenia is concerned transpose into national law Community acts which result in the adoption of technical specifications or rules on services,
– fulfil as far as the Member States are concerned the obligations arising out of international agreements which result in the adoption of common technical specifications or rules on services in the Community,
– fulfil as far as Slovenia is concerned the obligations arising out of international agreements which result in the adoption of common technical specifications or rules on services in Slovenia and the Community,
– make use of safeguard clauses provided for in binding Community acts,
– apply Article 8(1) of Directive 92/59/EEC (*11),
– restrict themselves to implementing a judgement of the Court of Justice of the European Communities,
– restrict themselves to amending a technical regulation within the meaning of point (f) of Article 1, in accordance with a Commission request, with a view to removing an obstacle to trade or, in the case of rules on services, to the free movement of services or the freedom of establishment of service operators.
2. Articles 9 and 10 shall not apply to the laws, regulations and administrative provisions of the Member States and of Slovenia prohibiting manufacture insofar as they do not impede the free movement of products.
3. Article 9 and 10 shall not apply to the technical specifications or other requirements or the rules on services referred to in the third indent of the second subparagraph of point (f) of Article 1.
ARTICLE 13
Information supplied under this Agreement shall be considered as confidential upon request. However, both the Community and Slovenia may, provided that the necessary precautions are taken, consult for an expert opinion natural or legal persons, including persons in the private sector.
ARTICLE 14
1. The Contracting Parties shall, within the framework of the established cooperation between experts of the Community and Slovenia in the field of technical barriers to trade, hold regular consultations both to ensure the satisfactory functioning of the procedure laid down in this Agreement and to exchange views on the comments which have been submitted by a Contracting Party concerning a draft technical regulation notified in accordance with this Agreement. Furthermore, by common consent, the Contracting Parties may hold additional ad hoc meetings to deal with specific cases of particular interest to either Contracting Party.
2. The Republic of Slovenia shall appoint an expert to represent it in meetings of the Committee established under Article 5 of Directive 98/34/EC, part "information society services" and "technical regulations". The expert must be a member of the government services of Slovenia. The expert shall not be entitled to vote.
3. The Commission shall, in good time, inform the expert of the dates of the meetings, and of the items on the agenda of the Committee. The Commission shall forward relevant information to the expert.
4. On the initiative of its chairman, the Committee may meet without the expert representing Slovenia being present. In that case Slovenia shall be informed.
ARTICLE 15
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of Slovenia.
ARTICLE 16
This Agreement shall enter into force on the first day of the first month following the date on which the Contracting Parties have exchanged Notes confirming the completion of their respective procedures for the entry into force of this Agreement.
ARTICLE 17
This Agreement shall expire on the date of accession of Slovenia to the European Union.
ARTICLE 18
This Agreement is drawn up in two originals in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Slovenian languages, each text being equally authentic.
ANNEX I
Indicative list of services not covered by the definition in point (b) of Article 1
 
1. Services not provided "at a distance"
 
Services provided in the physical presence of the provider and the recipient, even if they involve the use of electronic devices:
(a) medical examinations or treatment at a doctor's surgery using electronic equipment where the patient is physically present;
(b) consultation of an electronic catalogue in a shop with the customer on site;
(c) plane ticket reservation at a travel agency in the physical presence of the customer by means of a network of computers;
(d) electronic games made available in a video-arcade where the customer is physically present.
 
2. Services not provided "by electronic means"
 
Services having material content even though provided via electronic devices:
(a) automatic cash or ticket dispensing machines (banknotes, rail tickets);
(b) access to road networks, car parks, etc., charging for use, even if there are electronic devices at the entrance/exit controlling access and/or ensuring correct payment is made.
 
Off-line services: distribution of CD roms or software on diskettes.
 
Services which are not provided via electronic processing/inventory systems:
(a) voice telephony services;
(b) telefax/telex services;
(c) services provided via voice telephony or fax;
(d) telephone/telefax consultation of a doctor;
(e) telephone/telefax consultation of a lawyer;
(f) telephone/telefax direct marketing.
 
3. Services not supplied "at the individual request of a recipient of services"
 
Services provided by transmitting data without individual demand for simultaneous reception by an unlimited number of individual receivers (point to multipoint transmission):
(a) television broadcasting services (including near-video on-demand services), covered by point (a) of Article 1 of Directive 89/552/EEC;
(b) radio broadcasting services;
(c) (televised) teletext.
ANNEX II
Indicative list of the financial services covered by the definition in point (e) of Article 1
– Investment services
– Insurance and reinsurance operations
– Banking services
– Operations relating to pension funds
– Services relating to dealings in futures or options
Such services include in particular:
(a) investment services referred to in the Annex to Directive 93/22/EEC; services of collective investment undertakings,
(b) services covered by the activities subject to mutual recognition referred to in the Annex to Directive 2000/12/EC (*12),
(c) operations covered by the insurance and reinsurance activities referred to in:
– Article 1 of Directive 73/239/EEC (*13),
– the Annex to Directive 79/267/EEC (*14),
– Directive 64/225/EEC (*15),
– Directives 92/49/EEC (*16) and 92/96/EEC (*17).
ANNEX III
Pursuant to Article 11 (2) of the Agreement, the following communications by electronic means are considered necessary:
1) notification slips. They may be communicated before or together with the transmission of the full text;
2) the full text of the draft technical regulation notified;
3) acknowledgement of receipt of the draft text, containing inter alia, the relevant expiry date of the standstill period;
4) messages requesting supplementary information;
5) answers to request for supplementary information;
6) comments;
7) requests for ad hoc meetings;
8) answers to requests for ad hoc meetings;
9) requests for final texts;
10) information that a six-month standstill referred to in Article 8(4) has been called.
The following communications may, for the time being, be transmitted by fax, even though electronic means are preferable:
11) basic legal texts or regulatory provisions;
12) the final text;
The details of the administrative arrangements concerning the communications shall be jointly agreed on by the Contracting Parties.
(*1) OJ L 360, 31. 12. 1994, p. 2.

(*2) Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and rules on Information Society services (OJ L 204, 21. 7. 1998, p. 37). Directive as amended by Directive 98/48/EC (OJ L 217, 5. 8. 1998, p. 18).

(*3) OJ L 135, 17. 5. 2001, p. 3.

(*4) Council Directive 89/552/EEC of 8 October 1989 on the coordination of certain provisions laid down by Law, Regulation or Administrative Action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities (OJ L 298, 17. 10. 1989, p. 23). Directive as last amended by Directive 97/98/EC (OJ L 202, 30. 7. 1997, p. 1).

(*5) Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community Code relating to medicinal products for human use (OJ L 311, 28. 11. 2001, p. 67). Directive as amended by Directive 2002/98/EC (OJ L 33, 8. 2. 2003, p. 30).

(*6) Council Directive 90/387/EEC of 28 June 1990 on the establishment of the internal market for telecommunications services through the implementation of area network provisions (OJ L 192, 24. 7. 1990, p. 1). Directive as amended by Directive 97/51/EC (OJ L 295, 29. 10. 1997, p. 23).

(*7) Council Directive 93/22/EEC of 10 May 1993 on investment services in the securities field (OJ L 141, 11. 6. 1993, p. 27). Directive as last amended by Directive 2002/87/EC (OJ L 35, 11. 2. 2003, p. 1).

(*8) OJ C 23, 27. 1. 2000, p. 3.

(*9) Council Regulation (EEC) No 793/93 of 23 March 1993 on the evaluation and control of the risks of existing substances (OJ L 84, 5. 4. 1993, p. 1).

(*10) Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (OJ L 196, 16. 8. 1967, p. 1). Directive as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16. 5. 2003, p. 36).

(*11) Council Directive 92/59/EEC of 29 June 1992 on general product safety (OJ L 228, 11. 8. 1992, p. 24).

(*12) Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions. Directive as amended by Directive 2002/87/EC.

(*13) First Council Directive 73/239/EEC of 24 July 1973 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to the taking-up and pursuit of the business of direct insurance other than life assurance (OJ L 228, 16. 8. 1973, p. 3). Directive as last amended by Directive 92/49/EEC (OJ L 228, 11. 8. 1992, p. 1).

(*14) First Council Directive 79/267/EEC of 5 March 1979 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to the taking up and pursuit of the business of direct life assurance (OJ L 63, 13. 3. 1979, p. 1). Directive as last amended by Directive 90/619/EEC (OJ L 330, 29. 11. 1990, p. 50).

(*15) Council Directive 64/225/EEC of 25 February 1964 on the abolition of restrictions on freedom of establishment and freedom to provide services in respect of reinsurance and retrocession (OJ 56, 4. 4. 1964, p. 878/64). Directive as amended by the 1973 Act of Accession.

(*16) Council Directive 92/49/EEC of 18 June 1992 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to direct insurance other than life assurance (OJ L 228, 11. 8. 1992, p. 1).

(*17) Council Directive 92/96/EEC of 10 November 1992 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to direct life assurance (OJ L 360, 9. 12. 1992, p. 1).
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za gospodarstvo.
4. člen
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 392-09/2004-2
Ljubljana, dne 15. aprila 2004
EVA 2004-1811-0146
Vlada Republike Slovenije
mag. Anton Rop l. r.
Predsednik
* Besedilo sporazuma v danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti