Uradni list

Številka 17
Uradni list RS, št. 17/1996 z dne 29. 3. 1996
Uradni list

Uradni list RS, št. 17/1996 z dne 29. 3. 1996

Kazalo

20. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Indije (BINZTS), stran 79.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAGZLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE INDIJE (BINZTS)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Indije (BINZTS), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 13. marca 1996.
Št. 001-22-33/96
Ljubljana, dne 21. marca 1996
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE INDIJE (BINZTS)
1. člen
Ratificira se Sporazum o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Indije, podpisan 31. januarja 1995 v New Delhiju.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:*
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE INDIJE O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Indije (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se,
ker se zavedata pomembnosti uporabe visokih tehnologij, kakor tudi raziskovalnih, razvojnih in znanstvenih dosežkov kot odločujočih dejavnikov za gospodarski razvoj, napredek in blaginjo človeštva,
v prizadevanjih, da bi zato spodbujali sodelovanje med državama v znanosti in tehnologiji na osnovi medsebojne izmenjave in uporabe znanstvenih in tehnoloških znanj in izkušenj ter
v prepričanju, da bo mednarodno sodelovanje v znanosti in tehnologiji krepilo prijateljske vezi in razumevanje med državama,
dogovorili o naslednjem:
1. člen
Pogodbenici bosta razvijali in podpirali znanstveno in tehnološko sodelovanje v okviru neposrednih stikov med sodelujočimi organizacijami obeh držav, ki lahko vključujejo: akademije znanosti, raziskovalne inštitute, univerze, znanstvena združenja, podjetja in druge raziskovalne in razvojne organizacije.
2. člen
Po tem sporazumu bo znanstveno in tehnološko sodelovanje potekalo v okviru:
a) znanstvenih in tehnoloških raziskav in razvoja na skupno dogovorjenih področjih;
b) izmenjav znanstvenikov, strokovnjakov, raziskovalcev, univerzitetnih učiteljev in tehničnega osebja;
c) izmenjav znanstvenih in tehnoloških informacij in dokumentacije v zvezi z dejavnostjo sodelovanja;
d) izmenjav ali souporabe opreme, instrumentov, materialnih pripomočkov, ki so potrebni za izvajanje tega sporazuma;
e) skupnih znanstvenih konferenc, simpozijev, delavnic in drugih srečanj;
f) drugih oblik znanstvenega in tehnološkega sodelovanja, o katerih se pogodbenici medsebojno dogovorita.
Poleg navedenega bosta pogodbenici čimbolj spodbujali izmenjavo tehnologij med podjetji, vključno z dogovori o tehničnem sodelovanju.
3. člen
Sodelovanje po tem sporazumu bo potekalo v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi obeh držav.
4. člen
Dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu bodo potekale na podlagi izvedbenih dogovorov o soglasju ali drugih dogovorov, ki jih sklenejo pravne osebe pogodbenic obeh strani ali pogodbenici neposredno.
5. člen
Z namenom proučevanja in odločanja o zadevah, ki se nanašajo na uporabo rezultatov, tehnologij in proizvodov, itd., pridobljenih v času skupnega dela, ki bo potekalo po tem sporazumu, bo ustanovljena Skupna delovna skupina (z enako udeležbo obeh pogodbenic).
6. člen
Znanstveniki, strokovnjaki in institucije tretjih držav ali mednarodnih organizacij so lahko na podlagi soglasja obeh pogodbenic na svoje stroške, če ni drugače dogovorjeno, povabljeni k sodelovanju pri dejavnostih po tem sporazumu.
7. člen
Določila tega sporazuma se lahko spremenijo ali dopolnijo s privolitvijo obeh pogodbenic.
8. člen
Za izvajanje tega sporazuma imenuje Vlada Republike Slovenije Ministrstvo za znanost in tehnologijo Republike Slovenije in Vlada Republike Indije imenuje Oddelek za znanost in tehnologijo Republike Indije.
9. člen
Ta sporazum prične veljati, ko pogodbenici izmenjata obvestili o izpolnitvi zahtev notranjega postopka za njegovo uveljavitev.
Ta sporazum bo v veljavi pet let in se lahko njegova veljavnost podaljšuje za nadaljnja petletna obdobja, če katera od pogodbenic šest mesecev pred njegovim iztekom ne sporoči svoje namere o prenehanju sporazuma pred datumom njegovega poteka.
Sestavljeno v New Delhiju dne 31. januarja 1995 v dveh izvirnikih, vsak v slovenskem, hindujskem in angleškem jeziku. Vsa besedila so enako verodostojna. V primeru dvoma je merodajno angleško besedilo.
Za Vlado
Republike Slovenije
dr. Rado Bohinc l. r.
Za Vlado
Republike Indije
Bhuvanesh Chaturvedi l. r.
A G R E E M E N T
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL COOPERATION
The Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of India (hereinafter referred to as the Contracting Parties);
Being aware of the importance of the use of high technologies as well as research, development and scientific achievements as decisive factors for economic development, progress and prosperity of mankind;
Striving to support the cooperation between the two countries in science and technology on the basis of mutual exchange and application of scientific and technological knowledge and experience;
Convinced that international cooperation in science and technology will strengthen the bonds of frienship and understanding between the two countries;
Have Agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties shall develop and support scientific and technological cooperation through direct contacts between participating organizations of the two countries which may include: academies of sciences, research institutes, universities, scientific societies, enterprises and other research and development organizations.
Article 2
According to this agreement, scientific and technological cooperation shall be promoted through:
a) Scientific and technological research and development in areas jointly agreed upon;
b) Exchange of scientists, specialists, researchers, university teachers and technicians;
c) Exchange of science and technology information and documentation in the context of cooperative activities;
d) Exchange or sharing of equipment, instruments, accessories of materials necessary for the implementation of this Agreement;
e) Joint scientific conferences, symposia, workshops and other meetings; and
f) Other forms of scientific and technological cooperation which can mutually be agreed upon by the two Contracting Parties.
Besides, the Contracting parties shall encourage to the maximum possible extent, exchange of technologies between enterprises, including technical collaboration arrangements.
Article 3
Cooperation under this Agreement shall be subject to the applicable national laws and regulations of both countries.
Article 4
Cooperative activities under this Agreement will take place under implementing memoranda of understanding or other arrangements concluded between corporate bodies of two sides Contracting parties or directly by the Contracting parties.
Article 5
For the purpose of examining and deciding on the issues related to the use of the results, technologies, products etc, realised during the joint work carried out under this Agreement, a Joint Working Group shall be constituted (with equal participation of both the Contracting Parties).
Article 6
Scientists, technical experts and institutions from other countries or international organizations may be invited, upon consent of both Contracting Parties, to participate at their own expense, unless otherwise agreed, in activities being carried out under this Agreement.
Article 7
The provisions of this Agreement may be modified or amended by mutual consent of both the Contracting Parties.
Article 8
For the purpose of the implementation of this Agreement the Government of the Republic of Slovenia designates the Ministry of Science and Technology of the Republic of Slovenia and Government of the Republic of India designates the Department of Science and Technology of the Republic of India.
Article 9
This Agreement shall enter into force upon the exchange of notes confirming that the Contracting Parties have completed their respective internal requirements necessary for the entry into force.
This Agreement shall remain in force for a period of five years and may be extended for subsequent periods of five years at a time, unless either of the Contracting Parties gives a notice in writing six months in advance of its intention to terminate the Agreement before the date of its expiry.
Done at New Delhi on this thirty first day of January 1995 in two originals each in Slovene, Hindi and English languages. All the texts being equally authentic. In case of doubt the English text shall prevail.
For the Government of the
Republic of Slovenia
dr. Rado Bohinc, (s)
For the Government of the
Republic of India
Bhuvanesh Chaturvedi, (s)
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za znanost in tehnologijo.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.
Št. 630-02/96-11/1
Ljubljana, dne 13. marca 1996
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Jožef Školč l. r.
* Besedilo sporazuma v hindujskem jeziku je na vpogled v Službi za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti